89.189.176.147 (Обсуждение | вклад) |
|
(17 промежуточных версий не показаны.) |
Строка 1: |
Строка 1: |
- | {{IsFromWiki}}'''Кицур Шулхан Арух''' (({{lang-he|קיצור שולחן ערוך}}, букв. «Сокращённый [[Шулхан Арух]]», «Малый Накрытый Стол») — общее название ряда [[галаха|галахических]] кодексов, написанных разными авторами ([[Шломо Ганцфрид]]ом, [[Рафаэль Барух Толедано|Рафаэлем Барухом Толедано]], [[Хаим Давид Галеви|Хаимом Давидом Галеви]], [[Овадия Йосеф|Овадией Йосефом]]). Все эти книги объединяет то, что они являются сокращенным изложением [[Шулхан Арух]]а, написанного [[Йосеф Каро|Йосефом Каро]].
| + | #redirect [[:ej:Кицур Шулхан Арух]] |
- | | + | |
- | В Восточной Европе, и в России в частности, наиболее известен Кицур Шулхан Арух, изданный в [[1864]] году р. Шломо Ганцфридом, жившим в городе Унгвар (ныне [[Ужгород]]) в [[Закарпатье]].
| + | |
- | | + | |
- | == Суть книги ==
| + | |
- | | + | |
- | [[Шулхан Арух]] — книга галахических предписаний, которая охватывает весь жизненный цикл еврея. Была составлена в XVI веке рабби [[Каро, Йосеф|Иосифом Каро]], жившим в [[Цфат]]е ([[Палестина]]).<ref>Ср. [[Переферкович]], «Ш.-А.» (1897).</ref> В этом труде излагаются авторитетные галахические предписания на все случаи жизни: молитвы, торговля, свадьба, воспитание детей и пр. В наше время еврей, желающий практически исполнять то, что предписано Торой, должен следовать Шулхан Аруху.
| + | |
- | | + | |
- | ''См. [[Шулхан Арух#История|История Шулхан Арух]]''
| + | |
- | | + | |
- | В [[1864]] году р. [[Шломо Ганцфрид]], живший в городе Унгвар (ныне Ужгород) в Закарпатье, издал «Кицур Шулхан Арух» («Краткий Шулхан Арух»). Сравнительно небольшой объём книги, простота и доступность изложения, не требующие глубоких знании в Торе, сделали эту книгу чрезвычайно популярной. По этой книге простой еврей может получить чёткие указания, касающиеся молитвы, благословений, законов субботы и праздников, кашерной пищи и многого-многого другого. Не следует, однако, забывать, что сведений, сообщенных в «Кицур Шулхан Арухе», недостаточно для решения более сложных вопросов. Эти вопросы решаются с помощью полного «Шулхан Аруха» или требуют обращения к раввину.
| + | |
- | | + | |
- | == Структура ==
| + | |
- | Начиная с Рамбама, все книги по Галахе строятся не по ассоциативному принципу, как Талмуд, а по логическому, как привычные нам справочники. Любой интересующий вас закон легко найти в разделе, посвященном соответствующей тематике. Заповеди размещены в книге по традиционным правилам: сначала наиболее часто (каждый день) исполняемые заповеди (молитва, благословения перед едой и т. д.); потом — заповеди, исполняемые раз в неделю (Шаббат); заповеди, исполняемые несколько раз в год (Рош Ходеш, посты и праздники) и, наконец, заповеди, исполняемые один раз за всю жизнь (рождение, обрезание, свадьба, смерть). Внутри разделов расположение заповедей соответствует течению дня, от утра к вечеру<ref name="istok">[http://www.istok.ru/library/jews-n-world/other/shulhan-aruh/ Кицур Шулхан Арух] - Пер. с ивр Александр Кутуков. — М.: КЕРООР, 1999. — ISBN 5-88906-003-Х</ref>
| + | |
- | | + | |
- | Книга разделена на 221 главу, каждая из которых посвящена одной группе законов.
| + | |
- | | + | |
- | == Переводы книги на русский ==
| + | |
- | | + | |
- | С появлением в СССР в 1960-х и 1970-х годах евреев, заинтересованных в своих национальных и религиозных корнях, Кицур Шульхан Арух приобрел популярность как из-за простоты изложения материала, так и из-за его сравнительно простого иврита. В эти годы было предпринято несколько попыток перевода частей книги на русский язык <ref>[http://www.chassidus.ru/library/branover/3.htm Например, в книге Брановера "Возвращение" рассказывается, как в 60-е годы он вместе с Моше Хаимом Левиным делали сокращенный перевод Кицур Шулхам Аруха. Этот перевод был издан позднее, в 1973 году, под названием Законы еврейской жизни в Иерусалиме. ] </ref>
| + | |
- | В 1994 году издательство [[Шамир]] выпустило книгу Кицур Шульхан Арух<ref>[http://www.chassidus.ru/library/halacha/kitzur_shamir/index.htm Кицур Шулхан Арух, изд. «ШАМИР», Иерусалим 5754(1994)]</ref>, повторяющую структуру книги рава Шломо Ганцфрида, но адаптирующую ее к современному читателю. В предисловии главного редактора профессора [[Брановер]]а написано:
| + | |
- | <blockquote>
| + | |
- | Й. Векслер сохранил структуру, последовательность и стиль "Кицур Шулхан Аруха" р. Шломо Ганцфрида. Однако в книгу не включен ряд законов, которые либо касаются обстоятельств, редко встречающихся в современном мире, либо малоактуальны для людей, которые делают первые шаги в своем приобщении (правильнее было бы сказать "возвращении") к еврейскому образу жизни. Составитель пользовался помимо книги р. Шломо Ганцфрида также рядом современных галахических книг и много консультировался с авторитетами в области Галахи в Израиле<ref>[http://www.chassidus.ru/library/halacha/kitzur_shamir/foreword.htm Предисловие к русскому переводу КША 1994-го года] </ref>.</blockquote>
| + | |
- | | + | |
- | В 1999 году [[КЕРООР|Конгресс Еврейских Религиозных Организаций и Объединений в России]] опубликовал перевод Кицур Шулхан Арух на русский язык, была сделана попытка максимально приблизиться к тексту оригинала.<ref name="istok" />
| + | |
- | | + | |
- | == Цитаты, связанные с неевреями ==
| + | |
- | {{Навигация
| + | |
- | |Викицитатник = Кицур Шулхан Арух#Цитаты, связанные с неевреями
| + | |
- | }}
| + | |
- | | + | |
- | Неевреи упоминаются во многих законах Шулхан Арух и Кицур Шулхан Арух (''номер главы (номер закона)'')<ref name="istok" />:
| + | |
- | | + | |
- | :* Главы '''1-50:''' 3 (2); 11 (19); 15 (4); 28 (10,11); 34 (3); 35 (5); 37; 38; 41 (4); 44 (18); 45 (21,23); 46 (19,20,22,38); 47;
| + | |
- | | + | |
- | :* Главы '''50-100:''' 60 (10,15); 61 (1); 62 (7,13); 63 (4); 64 (1,4); 65; 68 (10); 72 (6,16,17,20); 73; 74 (1); 80; 82 (3,7,9; 87); 85 (5,8); 88; 89 (2); 90; 91; 92 (1,3,4,5); 93 (2,4); 94; 95 (16,17); 98 (19,36);
| + | |
- | | + | |
- | :* Главы '''100-150:''' 101 (3,4,5); 104; 106 (7); 109 (5,8); 111 (6); 112 (2,5); 113 (2,3,4); 114; 115 (3,6); 117; 122 (1,7,9,10); 124 (11,13); 126 (4); 133 (8,25,28); 135 (21); 136 (7); 139 (7); 141 (1); 142 (8); 143 (22); 144 (2,5); 145 (18,19);
| + | |
- | | + | |
- | :* Главы '''150-200:''' 152 (2); 162 (10); 164 (9); 165 (3,8,16); 166 (4,5); 167 (5,8,13,19,20); 168 (1); 172 (3); 173 (1); 174 (1); 175 (2); 176 (6); 177 (4); 178 (5); 179 (1); 180 (12); 181 (19); 182 (1,4); 183 (1,4); 186 (2); 187 (2); 189 (4,5); 191; 193 (8,12); 194 (12); 195 (7); 196 (7); 197 (4,12,13)
| + | |
- | | + | |
- | :* Главы '''200-221:''' 200; 202 (10,16); 203 (5); 204 (1,4); 208 (3,5,13); 211 (12,13); 218 (1).
| + | |
- | | + | |
- | Некоторые из этих законов могут восприниматься людьми, не знакомыми с еврейской традицией, как оскорбительные. Люди же, знакомые с еврейской традицией, видят эти цитаты в их историческом контексте{{нет АИ|8|01|2010}}. В еврейских книгах нередко использование парафраз или скрытых цитат из более древних источников <ref> Основой этой особенности еврейской литературы стал принцип, сформулированный еще в [[Талмуд]]е: "Обязан человек повторять, используя слова своего учителя" (Вавилонский Талмуд, трактат Брахот, 47а)</ref>, тем самым не имеющих обидного значения по отношению к современным народам{{нет АИ|3|10|2009}}.
| + | |
- | | + | |
- | В то же время, цитаты из [[Талмуд]]а, [[Шулхан Арух]]а и Кицур Шулхан Аруха, упоминающие неевреев, нередко становились предметом домыслов и фальсификаций<ref>[[Шулхан Арух#Фальсифицированные тексты Шулхан Арух]]</ref>.
| + | |
- | | + | |
- | == Особенности русского перевода ==
| + | |
- | Предисловие русского перевода сообщает:
| + | |
- | <blockquote>Необходимо подчеркнуть, что эта книга появилась на свет во времена, когда понятия «демократия», «человеколюбие» и «религиозная терпимость» не считались неотъемлемой частью социальной и государственной идеологии. Это была эпоха религиозных гонений, всеобщей ненависти и подозрительности. Поэтому иные законы, безусловно адекватные своему времени, в современной книге законов, смотрятся просто дико. Современная цивилизация стала, несомненно, более веротерпимой, а иудаизм в России на самом высшем уровне признан одной из традиционных религий. Исходя из этого, '''редакционный совет КЕРООР счел необходимым опустить в этом переводе некоторые галахические указания из числа приведенных в книге''' — всего несколько строк, помещение которых в издании на русском языке было бы воспринято населением России, не придерживающимся иудаизма, как неспровоцированное оскорбление<ref name="istok" />.</blockquote>
| + | |
- | Сравнение с английским переводом<ref name="KShAen1">{{Ref-en}} [http://www.geocities.com/yona_n.geo/kizzur/kiz-index1.html Index for Part 1 (1-97) Kitzur Shulchan Aruch Linear Translation by Yona Newman © 1999-2009]</ref><ref name="KShAen2">{{Ref-en}} [http://www.geocities.com/yona_n.geo/kizzur/kiz-index2.html Index for Part 2 (98-220) Kitzur Shulchan Aruch Linear Translation by Yona Newman © 1999-2009]</ref> и текстом на иврите<ref>{{Ref-he}} [http://www.shofar.net/Content/Kitzur_Shulchan.htm Кицур Шулхан Арух]</ref> позволяет выявить следующие различия:
| + | |
- | | + | |
- | {| class="wikitable"
| + | |
- | |-
| + | |
- | ! Номер главы
| + | |
- | ! Название главы
| + | |
- | ! Законов в ивритской версии
| + | |
- | ! Законов в английской версии
| + | |
- | ! Законов в русской версии
| + | |
- | ! Отличие русской версии от английской
| + | |
- | ! Текст отличий
| + | |
- | |-
| + | |
- | | <center>3</center>
| + | |
- | | ЗАКОНЫ О ТОМ, КАК ОДЕВАТЬСЯ И ХОДИТЬ
| + | |
- | | <center>8</center>
| + | |
- | | <center>8</center>
| + | |
- | | <center>7</center>
| + | |
- | | <center>отсутствует 1 закон</center>
| + | |
- | | 8. A man should be careful not to pass between two women, nor between two dogs, or between two pigs. Nor should two men permit to pass between them a woman, or a dog, or a pig.
| + | |
- | |-
| + | |
- | | <center>97</center>
| + | |
- | | ЗАКОНЫ РОШ-ХОДЕШ («НОВОМЕСЯЧИЯ») И ОСВЯЩЕНИЯ ЛУНЫ
| + | |
- | | <center>15</center>
| + | |
- | | <center>27</center>
| + | |
- | | <center>15</center>
| + | |
- | | <center>отсутствуют 12 законов</center>
| + | |
- | |
| + | |
- | |-
| + | |
- | | <center>168</center>
| + | |
- | | ЗАПРЕЩЕННЫЕ ИЗОБРАЖЕНИЯ
| + | |
- | | <center>6</center>
| + | |
- | | <center>6</center>
| + | |
- | | <center>7</center>
| + | |
- | | <center>добавлен 1 закон</center>
| + | |
- | | 4. Запрещено смотреть на изображение человека, поскольку оно называется «идолом», и поэтому смотрящий на него нарушает запрет «...и не оборачивайтесь к идолам». Однако смотреть на изображения на монетах разрешено, поскольку к ним взгляд уже привык. Желающий же быть праведником станет избегать и этого.
| + | |
- | |-
| + | |
- | |}
| + | |
- | | + | |
- | == Критика Кицур Шулхан Аруха. Письмо 5000. ==
| + | |
- | Авторы письма, в частности, указывали на то, что во вступлении к книге в изданиях 1999 и 2001 гг. глава исполкома [[КЕРООР]] раввин Зиновий Коган делает следующее признание:
| + | |
- | | + | |
- | <blockquote>«Редакционный Совет КЕРООР счёл необходимым опустить в этом переводе некоторые галахические указания…, помещение которых в издании на русском языке было бы воспринято населением России, не придерживающимся иудаизма, как неспровоцированное оскорбление. Читатель, который захочет прочесть „Кицур Шульхан Арух“ в идеально полном объёме, приглашается в ешиву, чтобы изучить эту и многие другие святые книги в оригинале».<ref name="rustrana">[http://www.rustrana.ru/article.php?nid=7707 ОБРАЩЕНИЕ к Генеральному прокурору РФ В. В. Устинову в связи усилившимся применением к русским патриотам ст. 282 УК РФ о «возбуждении национальной розни» по отношению к евреям]</ref>
| + | |
- | </blockquote>
| + | |
- | На основании этого истцы сделали вывод о том, что один из лидеров российского еврейства признаёт оскорбительными для нееврейского населения России некоторые положения данного иудейского кодекса поведения, но считает возможным приглашать своих соплеменников для изучения «этих оскорблений в ешивах — еврейских школах, финансируемых с привлечением средств из государственного и местных бюджетов»<ref name="rustrana"/>.
| + | |
- | | + | |
- | При этом истцы опустили начало цитаты, в которой Коган подчёркивает, что некоторые законы, упомянутые в средневековом кодексе неадекватны современности:
| + | |
- | <blockquote>
| + | |
- | Необходимо подчеркнуть, что эта книга появилась на свет во времена, когда понятия «демократия», «человеколюбие» и «религиозная терпимость» не считались неотъемлемой частью социальной и государственной идеологии. Это была эпоха религиозных гонений, всеобщей ненависти и подозрительности. Поэтому иные законы, безусловно адекватные своему времени, в современной книге законов, смотрятся просто дико<ref name="istok" />. </blockquote>
| + | |
- | | + | |
- | Также подписавшиеся под Письмом привели в доказательство высказвания из Шульхан арух:
| + | |
- | | + | |
- | * В «Законах об идолопоклонстве» говорится, что «фигура из двух перекрещенных палок, которой поклоняются, запрещена к использованию», то есть христианство причисляется к идолопоклонству и все предписания об отношении к идолопоклонникам («акумам») подразумевают в России (стране с преобладающим православным вероисповеданием) прежде всего православных христиан (с. 389).
| + | |
- | * Предписание при виде «идолопоклонского дома» (то есть храма) произносить ему проклятие: «Дом гордых выкорчует Б-г», а при виде разрушенного храма восклицать: «Б-г возмездия проявился!». Мало того, далее предлагается такой вариант этого предписания: «некоторые полагают, что речь идёт о домах неевреев, живущих в мире, спокойствии и богатстве» (сс. 389—390) .
| + | |
- | * Запрещение обучать неевреев ремеслу (с. 390).
| + | |
- | * «Еврейке не следует помогать нееврейке при родах», кроме как в случае, «чтобы не вызывать вражды к нам… но только за плату» (с. 390).
| + | |
- | * «Если человек взял в долг у нееврея, а тот умер, он имеет право отказаться платить его сыну, который не знает точно, брал ли этот еврей в долг у его отца» (с. 405).
| + | |
- | * При денежных расчётах «если нееврей ошибся сам, разрешается воспользоваться его ошибкой» (с. 406).
| + | |
- | * «Запрещено предавать еврея в руки нееврея, идёт ли речь о жизни еврея или о его имуществе; и неважно, делается ли это посредством какого-либо действия или словами; и запрещено доносить на него или указывать места, где спрятано его имущество» (с. 408) * настоятельно просим заметить: это касается предписанного евреям поведения на следствии и суде.<ref name="rustrana"/>
| + | |
- | | + | |
- | Также в письме осуждается одобрение данной книги главным раввином России А. Шаевичем и главой [[КЕРООР]] З. Коганом. Авторы сочли, что уже на основании одного этого «официального еврейского издания» правоохранительные органы должны были бы согласно ст. 282 УК РФ пресечь распространение «религии, разжигающей у еврейства ненависть к прочему населению России».
| + | |
- | | + | |
- | == Примечания ==
| + | |
- | <references />
| + | |
- | | + | |
- | [[Категория:Галахическая литература]]
| + | |
- | [[Категория:Религиозные своды правил поведения]]
| + | |
- | | + | |
- | [[en:Kitzur Shulchan Aruch]]
| + | |
- | [[he:קיצור שולחן ערוך]]{{WikiCopyRight}}
| + | |