м |
|
(2 промежуточные версии не показаны) |
Строка 1: |
Строка 1: |
- | {{Остатье\ЭЕЭ
| + | #redirect [[:ej:Цалка, Дан]] |
- | |ТИП СТАТЬИ=1
| + | |
- | |СУПЕРВАЙЗЕР=
| + | |
- | |КАЧЕСТВО=
| + | |
- | |УРОВЕНЬ=
| + | |
- | |НАЗВАНИЕ=
| + | |
- | |ПОДЗАГОЛОВОК=
| + | |
- | |СТАТЬЯ ОБ АВТОРЕ=
| + | |
- | |АВТОР2=
| + | |
- | |ТЕМА=
| + | |
- | |СТРАНИЦА УЧАСТНИКА=
| + | |
- | |ИЗ ЦИКЛА=
| + | |
- | |ПУБЛИКАЦИИ=
| + | |
- | |ДАТА СОЗДАНИЯ=
| + | |
- | |ВИКИПЕДИЯ=
| + | |
- | |ИСТОЧНИК=
| + | |
- | |НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=
| + | |
- | }}
| + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | '''Цалка, Дан''' (1936, Варшава, – 2005, Тель-Авив), израильский писатель, поэт, драматург и переводчик. Писал на [[Иврит Язык|иврите]].
| + | |
- | == Биографические сведения ==
| + | |
- | | + | |
- | Отец — уроженец [[Польша|Польши]], мать — из [[Россия|России]] (Подмосковье).
| + | |
- | | + | |
- | В годы Второй мировой войны Цалка был в [[Советский Союз|Советском Союзе]], сначала — на [[Украина|Украине]], а затем в эвакуации в [[Сибирь|Сибири]] и [[Казахстан|Казахстане]].
| + | |
- | | + | |
- | В 1946 г. семья вернулась в Варшаву. Цалка изучал философию и литературу в гимназии и в университете.
| + | |
- | | + | |
- | В 1957 г. репатриировался в Израиль, где продолжил изучение философии и истории в [[Тель-Авивский Университет|Тель-Авивском университете]] (1960–61), жил в [[Киббуц|киббуце]], служил в Армии обороны Израиля. В 1962–63 гг. изучал французскую литературу в университете Гренобля.
| + | |
- | | + | |
- | В 1966 г. Цалка был литературным консультантом театральной труппы «Бимат hа-сахканим», возглавляемой [[Котлер, Одед|О. Котлером]].
| + | |
- | == Писатель ==
| + | |
- | | + | |
- | В 1967 г. вышел первый роман Цалки «Доктор Баркель у-вно Михаэль» («Доктор Баркель и сын его Михаэль»), написанный в 1965 г. как воспоминание о Польше.
| + | |
- | | + | |
- | Герой романа, доктор Баркель, в 1950-е гг. читавший в Варшавском университете курс по культуре античности, потерял работу и положение из-за того, что неодобрительно отозвался о научных аспектах деятельности своего советского коллеги.
| + | |
- | | + | |
- | С тех пор он живет странной жизнью, ощущая закат того «классического мира», разрушенного Второй мировой войной, в которой погибли вера в разум и силу культуры. Новый мир, представленный его сыном
| + | |
- | | + | |
- | Михаэлем, — это мир технологий, динамичный, практичный, связанный с прошлым лишь биологически.
| + | |
- | | + | |
- | Писатель, сталкивая эти разные миры, рассуждает о проблемах сохранения культуры вообще и еврейской в частности.
| + | |
- | | + | |
- | Жизнь доктора Баркеля, в которой сплелось и трагическое, и комическое, созерцательное и активное, меняется, когда он принимает решение репатриироваться в Израиль. Роман, о котором критики говорили, что он — «входной билет» молодого писателя в литературу на иврите, был тепло принят читателями и выдержал ряд переизданий (последнее в 1993 г.).
| + | |
- | | + | |
- | Цалка был редактором литературного приложения к газете «Ла-Мерхав» в 1969–70 гг., редактором ежеквартального журнала по вопросам изобразительного искусства «Циюр у-фиссул» в 1972–88 гг. В 1974 г. вышла первая поэтическая книга Цалки «Цохораим» («Полдень»).
| + | |
- | | + | |
- | В 1977 г. вышел второй роман Цалки «Филипп Арбес». Главный герой, именем которого названа книга, — бывший посыльный в одном из музеев Берлина, а в Израиле сельскохозяйственный рабочий, помощник мясника и т. д. — составил путеводитель по Иерусалиму, затем поселился в Тель-Авиве, в 1948 г. сражался в [[Война За Независимость|Войне за Независимость]].
| + | |
- | | + | |
- | Перед читателем проходит вереница образов: итальянский священник и его ученик-возлюбленный; образованный араб, взахлеб читающий газеты, ярый картежник и неукротимый мститель; дирижер из Мюнхена, ставший религиозным фанатиком, юноши и девушки Тель-Авива, светские дамы, [[Бен-Гурион, Давид|Д. Бен-Гурион]], а также основатель тель-авивского спортивного общества и другие.
| + | |
- | | + | |
- | В романе изображены разные стили жизни, взгляды и эстетические критерии, трудные поиски жизненного пути.
| + | |
- | | + | |
- | В 1982 г. вышел роман «Кфафот» («Перчатки»), где показан Тель-Авив 1930-х гг., то, что принято называть «Тель-Авив hа-ктана» («Маленький Тель-Авив»), — город иммигрантов, с красочной, бурлящей атмосферой и удушьем серых будней.
| + | |
- | | + | |
- | Молодой боксер, уроженец Польши, ищет свой путь, мечется между душевной и эстетической чистотой в спортивном боксе и темными сделками, финансовыми махинациями, неразрывно связанными с этим видом спорта.
| + | |
- | | + | |
- | От наивных мечтаний герой приходит к тяжкому прозрению. Роман имел большой успех, был экранизирован в Израиле (1987, режиссер Р. Адар).
| + | |
- | | + | |
- | Роман «Элеф левавот» («Тысяча сердец», 1991) занял особое место в [[Иврит Новая Литературасодержание|иврит новой литературе]], стал памятником целой эпохе, начавшейся с третьей алией (см. [[Земля Израиля|Земля Израиля (Эрец-Исраэль). Исторический очерк]]).
| + | |
- | | + | |
- | Герои романа прибывают в 1919 г. на российском корабле «Руслан»; это целая галерея типажей, некоторые из них случайно оказались в Эрец-Исраэль.
| + | |
- | | + | |
- | Как сказал поэт Фарид ад-Дин Атар, цитируемый в романе: «Тот, кто отправился в это путешествие, должен иметь тысячу сердец, чтобы жертвовать одним из них каждую секунду».
| + | |
- | | + | |
- | Роман композиционно сложен: реальные события переплетаются с вымыслом и фантазией, что создает цельную картину неповторимой эпохи. Книга имела большой успех.
| + | |
- | | + | |
- | В 1986 г. вышел сборник рассказов и новелл «Мисхак hа-мал’ахим» («Игра ангелов»), куда, кроме новых произведений, вошли рассказы, опубликованные в трех предыдущих сборниках: «Сиах hа-бруим» («Диалог созданий», 1967), «Эц hа-басон» («Фаготовое дерево», 1973), «Ялдей hа-шемеш» («Дети солнца», 1979).
| + | |
- | | + | |
- | Среди произведений Цалки, адресованных молодежи, три романа: «hа-масса hа-шлиши шел Альдебаран» («Третье путешествие Альдебарана», 1979; переиздан в 1995), «Прахия бейн шодедей hа-ям» («Прахия среди пиратов», 1985), «Милхемет бней Эрец би-вней Шахат» («Война сынов Земли с сынами Погибели», 1992).
| + | |
- | | + | |
- | Цалка работал в разнообразных жанрах: эссеистика, например, сборник эссе «Симанийот» («Закладки [в книге]», 1987) и «Дапим мехудаким» (см. выше); поэзия и переводы, например, «Ширим ве-тиргумим» («Стихи и переводы», 1987), куда вошли, наряду с новыми произведениями, уже публиковавшиеся стихи, а также переводы из поэзии Эудженио Монтале (книга «Ксения», 1979) и Поля Валери (отдельная книга — 1994); драматургия (пьеса «Пулхан хореф» — «Зима священная», 1989; поставлена в 1993 г.). | + | |
- | | + | |
- | В книгах Цалки воплощен обширный объем знаний автора в различных областях науки и культуры. Его произведения побуждают читателя к осмыслению жизни и открывают новый взгляд на культуру человечества, судьбой которой озабочен писатель.
| + | |
- | == Издатель и редактор ==
| + | |
- |
| + | |
- | Цалка — издатель, редактор и автор предисловий в серии поэтических сборников «Махбарот ле-шира» («Поэтические тетради»); в 1961–62 гг. вышли четыре таких сборника, посвященные [[Зах, Натан|Н. Заху]], [[Амихай, Иехуда|И. Амихаю]], [[Равикович, Далия|Далии Равикович]], И. Пинкасу (родился в 1935 г.).
| + | |
- | == Признание таланта ==
| + | |
- | Произведения Цалки переведены на английский, французский, немецкий, испанский, арабский и другие языки, неизменно включаются в антологии ивритской прозы, выходящие в разных странах.
| + | |
- | | + | |
- | Писатель удостоен ряда премий. В 1992 г. Цалка был удостоен за роман престижной премии имени [[Альтерман, Натан|Н. Альтермана]].
| + | |
- | | + | |
- | За книгу эссе «Дапим мехудаким бе-этев» («Страницы, скрепленные скрепкой», 1993) и роман «Ананим» («Облака», 1994) Цалка был удостоен премии Ассоциации композиторов, авторов и музыкальных издателей в Израиле (АКУМ) за лучшую прозу 1994 г. В 1997 г. роман «Ананим» вышел в переводе на немецкий язык
| + | |
- | | + | |
- | Также он получил премии [[Бреннер, Иосеф Хаим|И. Х. Бреннера]] (1976), премии главы правительства Израиля за достижения в области ивритской литературы (1972, 1991, 1997).
| + | |
- | | + | |
- | {{ElevenCopyRight|14587|ЦАЛКА Дан}}
| + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | [[Категория:Литература на иврите]]
| + | |
- | [[Категория:Персоналии по алфавиту]]
| + | |
- | [[Категория:Персоналии:Израиль]]
| + | |
- | [[Категория:Писатели по алфавиту]]
| + | |
- | [[Категория:Еврейские писатели ]]
| + | |
- | [[Категория:Писатели на иврите]]
| + | |
- | [[Категория:Писатели Израиля]]
| + | |
- | [[Категория:Еврейские поэты]]
| + | |
- | [[Категория:Поэты на иврите]]
| + | |