Шапиро, Ламед

Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"

(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
(Перенаправление на ej:Шапиро, Ламед)
 
(1 промежуточная версия не показана)
Строка 1: Строка 1:
-
{{Остатье\ЭЕЭ
+
#redirect [[:ej:Шапиро, Ламед]]
-
|ТИП СТАТЬИ=1
+
-
|СУПЕРВАЙЗЕР=
+
-
|КАЧЕСТВО=
+
-
|УРОВЕНЬ=
+
-
|НАЗВАНИЕ=
+
-
|ПОДЗАГОЛОВОК=
+
-
|СТАТЬЯ ОБ АВТОРЕ=
+
-
|АВТОР2=
+
-
|ТЕМА=
+
-
|СТРАНИЦА УЧАСТНИКА=
+
-
|ИЗ ЦИКЛА=
+
-
|ПУБЛИКАЦИИ=
+
-
|ДАТА СОЗДАНИЯ=
+
-
|ВИКИПЕДИЯ=
+
-
|ИСТОЧНИК=
+
-
|НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=
+
-
}} 
+
-
 
+
-
'''Шапиро, Ламед''' (Леви Иехошуа; 1878, Ржищев Киевской губернии, – 1948, [[Лос-Анджелес]]), еврейский писатель. Писал на [[идиш]]е.
+
-
 
+
-
== Писательство ==
+
-
Получил традиционное еврейское образование; выучил русский язык и много занимался самообразованием. Писал стихи на русском, идише, [[иврит]]е.
+
-
 
+
-
В 1896 г. поехал в [[Варшава|Варшаву]], где познакомился с [[Перец, Ицхак Лейбуш|И. Л. Перецем]], который одобрил стремление Шапиро заниматься литературой. В 1898 г. вернулся в Ржищев, в 1903 г. вновь приехал в Варшаву, публиковал свои рассказы в различных еврейских газетах. В ежегоднике [[Рейзен|А. Рейзена]] «Прогрес» в 1904 г. было опубликовано эссе Шапиро «Ицик-мамзер», в котором автор отстаивал преимущества языка [[идиш]] перед ивритом.
+
-
 
+
-
В 1905 г. Шапиро уехал в [[Лондон]], сотрудничал в издававшемся [[Бреннер, Иосеф Хаим|И. Х. Бреннером]] журнале на идише «Фрайе арбейтер-велт». В журнале Бреннера было опубликовано стихотворение «Зелбстшуц» — «Самооборона» — первое его произведение на тему [[погром]]а.
+
-
 
+
-
В 1906–1909 гг. Шапиро жил в [[Нью-Йорк]]е, регулярно писал для газеты [[«Форвертс»]], публиковался в журнале [[«Цукунфт»]], потом вернулся в Варшаву, был штатным сотрудником газеты [[«Фрайнд»]]. С 1911 г. и до смерти Шапиро жил попеременно в Нью-Йорке и [[Лос-Анджелес]]е.
+
-
 
+
-
Рассказ о погроме «Дер цейлем» («Крест»), опубликованный в газете «Дос найе лебн» (1909), сделал имя Шапиро популярным во всем еврейском мире, критики единодушно объявили его мастером прозы, продолжившим славу своего учителя И. Л. Переца.
+
-
 
+
-
== Техника ==
+
-
В 1921 г. Шапиро внезапно решил прекратить литературную деятельность и заняться изобретательством и конструированием в области цветной фотографии и кинематографа. Занятия окончились неудачей.
+
-
 
+
-
== Политика ==
+
-
Шапиро колебался в своих политических убеждениях: в 1920 г. был литературным редактором коммунистической газеты «Функен», в 1929 г. после [[Арабские беспорядки 1929|арабских беспорядков в Эрец-Исраэль]] примкнул к [[сионист]]ам и сотрудничал в еженедельнике «Ди вох»; в 1930-е гг. снова сблизился с коммунистами.
+
-
 
+
-
== Произведения ==
+
-
Самыми плодотворными в литературной деятельности Шапиро были 1908–18 гг. Отдельными изданиями вышла его повесть «Дер куш» («Поцелуй», Варшава, 1909), сборники «Ойфн ям» («На море», Варшава, 1910), «Новелн» («Новеллы», Варшава, 1910), «Ди идише мелухе ун андере захен» («Еврейское государство и другие произведения», Н.-Й., 1919).
+
-
 
+
-
В этих произведениях отразились глубокий психологизм, блестящая литературная техника писателя и мастерское владение языком. Наряду с [[Бергельсон, Давид|Д. Бергельсоном]] Шапиро считается родоначальником импрессионизма в еврейской прозе.
+
-
 
+
-
В отличие от жизнеутверждающего творчества классиков литературы на идише, основная тема произведений Шапиро — отчаяние человека-одиночки, присутствующего при распаде целостности мира. Героев Шапиро страшат социальная несправедливость, разрушение семейных и дружеских связей под натиском тотальной американизации (главное произведение Шапиро — роман «Дер американишер шед» — «Американский дьявол» — осталось недописанным) и более всего — звериное начало в человеке, которое герои чувствуют и в себе. Но писателю удавались и «статические» картины душевной полноты и гармонии.
+
-
 
+
-
Успехом пользовалась поэзия Шапиро. Его стихи вошли в хрестоматии — «hа-иехудия» М. Фридмана (Варшава, 1912), «Дос идише велт» (Вильна, 1913) и многие другие. Он переводил на идиш произведения классиков мировой литературы: В. Гюго, В. Скотта, Р. Киплинга, Ч. Диккенса.
+
-
 
+
-
В 1929 г. вторым изданием вышел сборник «Ди идише мелухе», в 1931 г. — новый сборник «Ньюйоркиш ун андере захн» («Нью-Йоркское и другие произведения», Н.-Й.), в 1934 г. под его редакцией были выпущены три номера журнала «Студио».
+
-
 
+
-
== Конец жизни ==
+
-
В эти годы Шапиро тяжело запил. Последние художественные произведения Шапиро — рассказы из американской жизни — свидетельствуют об угасании таланта. Однако большое историко-литературное эссе Шапиро «Дер шрайбер гейт ин хедер» («Писатель посещает начальные классы», Лос-Анджелес, 1945) написано с прежним литературным блеском.
+
-
 
+
-
В 1949 г. посмертно издан сборник Шапиро «Ктувим» («Произведения», Лос-Анджелес). Переводы Шапиро на английском языке неоднократно публиковались в американских периодических изданиях и сборниках, они включены также в антологию «Сокровищница еврейской поэзии» (Н.-Й., 1969). Переводы новелл Шапиро на немецкий язык вошли в антологию «Еврейские истории об ушедшем мире» (Тюбинген — Базель, 1967).
+
-
 
+
-
== Источники ==
+
-
* КЕЭ, том 10, кол. 61–62
+
-
 
+
-
{{ElevenCopyRight|14743|ШАПИРО Ламед}}
+
-
 
+
-
 
+
-
[[Категория:Литература на идише]]
+

Текущая версия на 01:35, 31 мая 2013

  1. redirect ej:Шапиро, Ламед
Личные инструменты
 

Шаблон:Ежевика:Рубрики

Навигация