м |
|
(5 промежуточных версий не показаны.) |
Строка 1: |
Строка 1: |
- | {{Остатье\ЭЕЭ
| + | #redirect [[:ej:Фаликман, Иехиэль]] |
- | |ТИП СТАТЬИ=1
| + | |
- | |СУПЕРВАЙЗЕР=
| + | |
- | |КАЧЕСТВО=
| + | |
- | |УРОВЕНЬ=
| + | |
- | |НАЗВАНИЕ=
| + | |
- | |ПОДЗАГОЛОВОК=
| + | |
- | |СТАТЬЯ ОБ АВТОРЕ=
| + | |
- | |АВТОР2=
| + | |
- | |ТЕМА=
| + | |
- | |СТРАНИЦА УЧАСТНИКА=
| + | |
- | |ИЗ ЦИКЛА=
| + | |
- | |ПУБЛИКАЦИИ=
| + | |
- | |ДАТА СОЗДАНИЯ=
| + | |
- | |ВИКИПЕДИЯ=
| + | |
- | |ИСТОЧНИК=
| + | |
- | |НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=
| + | |
- | }}
| + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | [[Файл: 14249_L.jpg|thumb|250px|left|[[Фаликман, Иехиэль]] Иехиэль Фаликман.]] | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | '''Фаликман, Иехиэль''' (Ихил Шмулевич; 1911, местечко Любар, Волынская губерния, – 1977, Киев), еврейский писатель. Писал на [[Идиш Язык|идиш]].
| + | |
- | == Биографические сведения ==
| + | |
- | | + | |
- | Родился в семье рабочего. Окончил школу-семилетку, в 1931 г. — художественный техникум в [[Киев|Киеве]].
| + | |
- | | + | |
- | Был в числе первых поселенцев Еврейской автономной области (см. [[Биробиджан]]); в 1932–34 гг. работал журналистом в местной печати на идиш, тогда же начал писать очерки и рассказы.
| + | |
- | == Творчество ==
| + | |
- | === Довоенные годы ===
| + | |
- | | + | |
- | Дебютировал повестью «Степес шитн зих» («Степи осыпаются», Киев, 1931). Публиковался в газете «Дер штерн» (Киев), альманахе «Хеймланд» (Москва) и за рубежом.
| + | |
- | | + | |
- | Впечатления о жизни на Дальнем Востоке легли в основу книги Фаликмана «Цвишн сопкес» («Среди сопок», Киев, 1937; второе издание — Минск, 1938).
| + | |
- | | + | |
- | Повести и новеллы довоенного периода творчества писателя составили книгу «Онхейб фрилинг» («Начало весны», Киев—Львов, 1940).
| + | |
- | === Годы Второй мировой войны ===
| + | |
- | | + | |
- | В годы Второй мировой войны Фаликман служил в Красной армии, работал во фронтовой печати на русском языке, продолжая писать прозу на идиш.
| + | |
- | | + | |
- | Награжден орденами и медалями. События военных лет, страдания и мужество людей в годы испытаний нашли отражение в двух книгах Фаликмана: «Либе ин файер» («Любовь в огне», М., 1943, украинский перевод «Испытание огнем», Киев, 1947) и «Менчн фун майн ланд» («Люди моей страны», М., 1945; авторский перевод на русский язык «Гроза над Тишайшей», Киев, 1957).
| + | |
- | === Послевоенный период ===
| + | |
- |
| + | |
- | В послевоенное время Фаликман написал роман «Ди шайн кумт фун мизрех» («Свет приходит с востока», М., 1948; второе издание — Буэнос-Айрес, 1951; в русском переводе — «Обреченные берут оружие», М., 1959; на украинском языке — Киев, 1962). Окончил заочное отделение Киевского педагогического института в 1952 г.
| + | |
- | | + | |
- | В 1960-е гг., когда начал издаваться журнал [[«Советиш Геймланд»]], Фаликман стал членом редколлегии журнала, публиковал в нем рассказы, повести и романы.
| + | |
- | | + | |
- | В 1968 г. вышел роман Фаликмана «Дер шварцер винт» («Черный ветер», М., 1968; русский перевод в том же году).
| + | |
- | | + | |
- | Как и предыдущий роман, «Черный ветер» повествует о трагических событиях [[Катастрофа Европейского Еврейства|Катастрофы]].
| + | |
- | | + | |
- | Автор дает яркий обобщенный образ еврейского [[Сопротивление Антинацистское|сопротивления антинацистского]]. Прозе Фаликмана присущи острый сюжет, напряженный драматизм, романтическая образность.
| + | |
- | | + | |
- | Произведения Фаликмана неоднократно переводились на другие языки. На русском языке вышел сборник рассказов «Горькое семя» (М., 1964), на украинском — сборник «Рассказы подполковника Савченко» (Уфа, 1943).
| + | |
- | | + | |
- | {{ElevenCopyRight|14249|ФАЛИКМАН Иехиэль}}
| + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | [[Категория:Литература на идише]]
| + | |
- | [[Категория:Персоналии по алфавиту]]
| + | |