|
|
(2 промежуточные версии не показаны) |
Строка 1: |
Строка 1: |
- | {{Остатье
| + | #redirect [[:ej:Псикта Раббати (гомилетический мидраш)]] |
- | |ТИП СТАТЬИ=1
| + | |
- | |СУПЕРВАЙЗЕР=
| + | |
- | |КАЧЕСТВО=
| + | |
- | |УРОВЕНЬ=
| + | |
- | |НАЗВАНИЕ=
| + | |
- | |ПОДЗАГОЛОВОК=
| + | |
- | |СТАТЬЯ ОБ АВТОРЕ=
| + | |
- | |АВТОР2=
| + | |
- | |ТЕМА=
| + | |
- | |СТРАНИЦА УЧАСТНИКА=
| + | |
- | |ИЗ ЦИКЛА=
| + | |
- | |ПУБЛИКАЦИИ=
| + | |
- | |ДАТА СОЗДАНИЯ= 02/10/2012
| + | |
- | |ВИКИПЕДИЯ=
| + | |
- | |ИСТОЧНИК=
| + | |
- | |НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=
| + | |
- | }}
| + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | '''Псикта Раббати''' (на [[Арамейский Язык|арамейском языке]] פְּסִיקְתָּא רַבָּתִי - "большой отрывок"), средневековый [[Гомилетическая литература|гомилетический]] [[Мидраш|мидраш]], посвященный годичному циклу с его [[Праздники|праздниками]]. Представляет собой сборник гомилий к отрывкам из [[Тора|Торы]] и [[Пророки|Пророков]].
| + | |
- | | + | |
- | == Особенности Псикты ==
| + | |
- | Псикта Раббатти, вероятно, в отличие от [[Псикта Де-Рав Каhана|Псикты де-рав Каhана]] называется «раббати». По конструкции она схожа с ней, но отличается содержанием, структурой и стилем. Общими для обеих псикот являются лишь гомилии № 15 (החדש), 16 (קרבני לחמי), 17 (ויהי בחצי), 18 (עמר), 32 (עניה םוערה) и большая часть № 14 (פרה).
| + | |
- | | + | |
- | Кроме гомилий к праздникам и [[Шабат#.D0.9E.D1.81.D0.BE.D0.B1.D0.B5.D0.BD.D0.BD.D1.8B.D0.B5_.D1.81.D1.83.D0.B1.D0.B1.D0.BE.D1.82.D1.8B|особым субботам]], как в Псикте де-рав Каhана, в Псикте Раббати имеются еще и другие гомилии; в отношении системы она далеко уступает первой Псикте. Форма изложения в Псикты Раббати тоже иная: впереди [[Аггада|агадического]] вступления помещается [[Галаха|галахический]] вопрос с вводной формулой רכנו ילמדנו (Да поучает нас наш учитель).
| + | |
- | == Структура Псикты ==
| + | |
- | В критическом издании М. Фридмана (1880) Псикта раббати состоит из 47 разделов (некоторые из них включают более одной гомилии).
| + | |
- | | + | |
- | Разделы 1–9 посвящены [[Ханукка|Ханукке]], 10–16 — [[Суббота|субботам]], предшествующим празднику [[Песах]] (начиная с месяца [[адар]] или несколько раньше), 17–18 — самому празднику Песах, 20–24 содержат [[мидраш]] к [[Десять Заповедей|Десяти заповедям]] (на [[Шавуот]]), 26–37 трактуют, среди прочего, [[9 ава]], а остальные — [[Рош hа-Шана]] и [[Иом-Киппур]].
| + | |
- | | + | |
- | Возможно, что в своей оригинальной форме Псикта Раббати содержала также ныне утраченную часть, посвященную празднику [[Суккот]].
| + | |
- | == Автор Псикты ==
| + | |
- | Язык ее изящный и поэтический и за исключением Пиркей де р. Элиезер, ему нет подобного в [[мидраш]]итской литературе. Но не везде выдержаны этот стиль и идея - полагают, что она составлена двумя авторами или консолидирована из двух источников: Часто она заимствует из [[Псикта Де-Рав Кахана|Псикты де-рав Кахана]] целые гомилии, украшая и исправляя их, также заметно влияние «[[Танхума]] Иеламмедену».
| + | |
- | | + | |
- | Особенно красивы те места, где говорится о судьбе [[Ирмеяhу (Иеремия), библейская книга|пророка Ирмеяhу]] (Иеремии). Рассказ о встрече пророка с рыдающей женщиной<ref>изд. Фридмана, 131б — 132а</ref>, вероятно, заимствован прямо или посредственно из [[Эзра (Ездра), библейская книга|4-й книги Эзры]] (гл. IX—X). Относительно похожего будто на [[Христианство|христианский]] колорит изображения [[Мессия|мессианизма]]<ref>§ 36, קומי אורי</ref> — было уже замечено, что высказанное здесь мессианское представление не родилось на христианской почве и долгое время, еще до возникновения христианства, обращалось в народе в форме соответствующего сказания.
| + | |
- | | + | |
- | Впрочем, многие приписывают места позднейшему интерполятору, так как в Псикты Раббати имеется много позднейших добавлений<ref>Buber, введение к его изд. Pesikta de r. Kahana; Friedmann, введ. к его изд. Pesikta Rabbati</ref>.
| + | |
- | == Время создания Псикты ==
| + | |
- | Надпись в начале второго отрывка сборника указывает на время его составления (בית חיינו… הרי תשע״ו ועתה כבר אלפ וק״נ הרי במה ומן שחרב), но она неясная и спорная. Если допустить, что вторая половина надписи, относящаяся к 1218 г., есть позднейшая вставка переписчика, первая же половина написана автором, то, считая, согласно [[Цунц, Леопольд|Леопольду Цунцу]], эту дату с разрушения [[Второго Храма]], мы должны отнести составление этого Мидраша к 845 году; Фридман, однако, полагает, что речь идет о Первом [[Храм]]е, и время составления Псикты Раббати — 355 год<ref>Monatsschr., 1881 г., 288, 328—330</ref>.
| + | |
- | | + | |
- | В 1880 г. М. Фридман издал критически разработанную Псикту Раббати с научным комментарием מאיר עין и מגן דוד и с составленным М. Гюдеманном лексиконом греческих и латинских слов, встречающихся в этом сборнике. В введении к своему изданию Фридман подробно разбирает состав сборника, его характер и приводит много доводов в пользу древности Псикты Раббати.
| + | |
- | == Место создания Псикты ==
| + | |
- | Родиной Псикты Раббати [[Леопольд Цунц]] считает южную Италию<ref>S. Eppenstein, Monatsschr., 1911, 729</ref>. Если бы автор жил в [[ислам|мусульманской]] стране, он, наверное, включил бы в свой сборник что-либо напоминающее мусульман, между тем он ничего о мусульманской традиции не знает.
| + | |
- | | + | |
- | Есть мнение, что родина сборника - [[Эрец-Исраэль]].
| + | |
- | == См. также ==
| + | |
- | * [[Псикта]]
| + | |
- | * [[Псикта Де-Рав Каhана]]
| + | |
- | | + | |
- | == Сноски ==
| + | |
- | <references/>
| + | |
- | | + | |
- | == Литература ==
| + | |
- | | + | |
- | {{ВТ-ЕЭБЕ|Псикта}}
| + | |
- | | + | |
- | [[Категория:Агадическая литература]]
| + | |