- | '''К. ЦЕТНИК''' (K. Zetnik, KZ-nik, Ka-Tzetnik 135633, псевдоним; настоящее имя Иехиэль Динур, до 1945 г. — Файнер; 1917, Сосновец близ [[Бендзин|Бендзина]], Польша, – 2001, Тель-Авив), израильский прозаик. Писал на [[Идиш Язык|идиш]] и [[Иврит Язык|иврите]]. Учился в Люблинской [[Иешива|иешиве]]. В 1931 г. издал на идиш сборник «Цвей ун цванцик; лидер» («Двадцать два; стихи»). С начала Второй мировой войны был участником еврейского подполья в [[Ченстохова|Ченстохове]]. При попытке доставить оружие в [[Гетто|гетто]] был схвачен гестаповцами и отправлен в [[Освенцим]]. Уцелел в числе немногих.
| + | |
- | С 1945 г. живет в [[Эрец-Исраэль]]. Считая, что выжил лишь ради миссии свидетельствовать от имени миллионов евреев, истребленных нацистами, К. Цетник на [[Эйхмана Процесс|процессе Эйхмана]] (1961) в ответ на вопрос о смысле избранного им псевдонима (кацетник — производное от букв KZ — [[Концентрационные Лагеря Нацистские|концентрационный лагерь]], то есть лагерник) сказал: «Это не литературное имя. Я обязан носить его до той поры, когда распятый народ воспрянет и уничтожит это зло».
| + | |
- | Произведения К. Цетника посвящены главным образом ужасам нацистских лагерей уничтожения, [[Катастрофа Европейского Еврейства|Катастрофе]] европейского еврейства, а также сложному процессу возвращения к жизни тех евреев, которые пережили кошмар истребления и прибыли в Израиль. [[Визель, Эли|Э. Визель]] определил творчество К. Цетника как рассказ очевидца, «который принес с собой огонь из пламени разрушения». Написанные на идиш рассказы и повести К. Цетника печатались в Израиле в переводе на иврит до их издания на языке оригинала или одновременно с ним. В 1960-х гг. К. Цетник начал писать также на иврите. Основные произведения К. Цетника: «Саламандра» (1946), «Бет hа-буббот» («Дом кукол», 1953; русский перевод — Т.-А., 1975), «hа-шаон ашер ме-ал hа-рош» («Часы над головой»; 1960; русский перевод — Т.-А., 1975), «Кар’у ло Пипел» («Его звали Пипел», 1961; русский перевод под названием «Мони», Т.-А., 1973), «Ка-хол ме-эфер» («Как феникс из огня», 1966), «Кохав hа-эфер» («Звезда из пепла», 1967), «Ахава бе-лехавот» («Любовь в пламени», 1976), «Ди швуэ» («Клятва», идиш, 1982), «Цофен: Эдма» («Код: Эдма», 1988).
| + | |