Maria Akopyan (Обсуждение | вклад) |
|
(12 промежуточных версий не показаны.) |
Строка 1: |
Строка 1: |
- | {{О_статье| ТИП СТАТЬИ = 2
| + | #redirect [[:ej:Вульгата]] |
- | | АВТОР1 =
| + | |
- | | АВТОР2 =
| + | |
- | | АВТОР3 =
| + | |
- | | СУПЕРВАЙЗЕР =
| + | |
- | | ПРОЕКТ =
| + | |
- | | ПОДТЕМА =
| + | |
- | | КАЧЕСТВО =
| + | |
- | | УРОВЕНЬ =
| + | |
- | | ДАТА СОЗДАНИЯ =
| + | |
- | | ВИКИПЕДИЯ =
| + | |
- | | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ =
| + | |
- | }}
| + | |
- | | + | |
- | [[Файл:Prologus Ioanni Vulgata Clementina.jpg|thumb|right|300px|Евангелие от Иоанна, Вульгата редакции Климента, 1922]] | + | |
- | {{Библейская статья}}
| + | |
- | '''Вульга́та''' ({{lang-la|Vulgata versio}}) — латинский перевод [[Библия|Священного Писания]], восходящий к трудам блаженного [[Иероним Стридонский|Иеронима]] (около 345—420 гг.).
| + | |
- | | + | |
- | == История возникновения ==
| + | |
- | К концу IV века н. э. возникла потребность в едином и достоверном тексте латинской Библии, на котором западная церковь могла бы основывать своё учение. Эта задача была поручена [[Иероним|Иерониму]], крупнейшему знатоку Библии и секретарю папы [[Дамасий I|Дамасия I]]. Иероним прекрасно владел греческим языком, латынью и имел значительные познания в [[иврит]]е. Он работал над переводом более 20 лет. Иероним начал с Нового Завета и перевёл его с греческого. [[Ветхий Завет]] Святой Иероним переводил с греческого и с [[иврит]]а. Сделанный им перевод Библии, вместе с пересмотренным переводом Нового Завета и более старых латинских текстов апокрифов, стал нормативным латинским текстом, получившим название Вульгата.
| + | |
- | | + | |
- | Тридентский собор (1546) утвердил перевод Иеронима, и он вошёл во всеобщее употребление на Западе. Впервые Вульгата издана при Сиксте V, под заглавием: «Biblia sacra vulgatae editionis» ([[Рим]], 1590); затем сличалась и переиздавалась Григорием XIV, Климентом VIII и др. В течение веков Вульгата служила источником всех переводов Библии на западноевропейские языки.
| + | |
- | | + | |
- | ==Новая Вульгата==
| + | |
- | Открытие в XX веке новых источников и научные достижения в области текстологии привели к тому, что в Католической Церкви стало углубляться осознание необходимости подготовки нового перевода Библии на латинский язык. Однако при этом перед переводчиками стояла сложная задача сохранить в основе текст, восходящий к святому Иерониму и освящённый многовековой традицией. Этот масштабный труд был начат по поручению папы Пия XII; первоначально изменения коснулись только перевода Псалтири. II Ватиканский Собор (1962 - 1965) также уделил внимание вопросу о совершенствовании нового перевода Псалтири на латинский язык. Специально для этого Павлом VI, ещё во время работы Собора, был создан совет экспертов из пяти человек для выполнения соборной конституции Sacrosanctum Concilium о священной Литургии касательно исправления перевода Псалтири.
| + | |
- | | + | |
- | Однако впоследствии Павел VI принял решение о необходимости пересмотра всей Вульгаты, и с этой целью 29 ноября 1965 года, за девять дней до закрытия Собора, создал особую понтификальную Комиссию по подготовке к изданию Новой Вульгаты. Результаты работы этой комиссии издавались отдельными книгами на протяжении 14 лет, а в 1979 году, уже после кончины Павла VI, полный текст Библии был издан в одном томе. Это издание получило название "Новой Вульгаты" (''Nova vulgata bibliorum sacrorum editio''); оно было утверждено и провозглашено типовым (''editio typica'') папой Иоанном Павлом II в 1979 году и стало новым официальным текстом Библии, принятым во всей Католической Церкви. В 1986 году вышло в свет второе типовое издание Новой Вульгаты, в которое были внесены некоторые изменения с целью достичь большей ясности и единообразия текста.
| + | |
- | | + | |
- | == Литература ==
| + | |
- | * Kaulen, «Geschichte der Vulgata» (Майнц, 1868)
| + | |
- | * Kaulen, «Handbuch der Vulgata» (1870)
| + | |
- | * Rönch, «Itala und Vulgata» (1875)
| + | |
- | | + | |
- | == Ссылки ==
| + | |
- | * [http://magister.msk.ru/library/bible/latin/vulgata.htm Вульгата]
| + | |
- | * [http://www.drbo.org/cgi-bin/s?b=lvb Поиск по Вульгате]
| + | |
- | * [http://www.fourmilab.ch/etexts/www/Vulgate/ Вульгата на латыни]
| + | |
- | * [http://sokolwlad.narod.ru/latinum/texsts/vulgata00.html Тексты из Вульгаты — русский и латинский языки]
| + | |
- | * [http://www.binetti.ru/studia/stasiuk_3.shtml Ю. Стасюк. Новая Вульгата: история создания и некоторые особенности]
| + | |
- | * Samuel Berger, [http://www.archive.org/stream/histoiredelavul00berggoog#page/n12/mode/2up ''Histoire de la Vulgate pendant les premiers siècles du Moyen Age''] (Paris 1893).
| + | |
- | | + | |
- | [[Категория:Переводы Библии]]
| + | |
- |
| + | |
- | {{WikiCopyRight}}
| + | |