Хуцпа

Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"

(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
(Примечания)
(Перенаправление на ej:Хуцпа)
 
Строка 1: Строка 1:
-
{{О_статье| ТИП СТАТЬИ  = 1
+
#redirect [[:ej:Хуцпа]]
-
| АВТОР1  = Участник: Karkaix
+
-
| АВТОР2 =
+
-
| АВТОР3 =
+
-
| СУПЕРВАЙЗЕР =
+
-
| ПРОЕКТ =
+
-
| ПОДТЕМА =
+
-
| КАЧЕСТВО  =
+
-
| УРОВЕНЬ  =
+
-
| ДАТА СОЗДАНИЯ  =
+
-
| ВИКИПЕДИЯ =
+
-
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ  =
+
-
}}'''Ху́цпа''' ({{lang-en|chutzpah}} от {{lang-yi|חוצפּה}} ''хуцпэ'' — ''дерзость'', восходит к {{lang-he|חֻצְפָּה}} — ''наглость'') — американское слэнговое слово, свойство [[Характер (психология)|характер]]а, приблизительно определяемое словами «[[дерзость]]» или «[[наглость]]», как в отрицательном, так и в положительном смысле.
+
-
 
+
-
== Определение ==
+
-
Хотя понятие «хуцпа» в современном [[иврит]]е окрашено негативно и означает «наглость», в современном американском слэнге и на идише (откуда оно перекочевало в американский слэнг) это слово употребляется также и с юмористическим оттенком в значении «дерзость».
+
-
 
+
-
Из идиша, через английский язык, слово «хуцпа» было заимствовано и некоторыми другими языками: {{lang-en2|chutzpa}}, {{lang-en2|hutzpah}}, {{lang-en2|chutzpah}}, {{lang-de|Chuzpe}}, {{lang-pl|hucpa}}, {{lang-cs|chucpe}}, {{lang-it|chutzpah}}, а также [[японский язык|японским]]: {{lang-ja2|フツパー}}.
+
-
 
+
-
В юмористической книге [[Ростен, Лео|Лео Ростена]] высказывается мнение<ref>{{книга|автор=Leo Rosten|заглавие=The Joys of Yiddish|год=1968}}</ref>, что любые переводы слова «хуцпа» на другие языки неизбежно неполны, так как не отражают всех оттенков его значения. Судья Алекс Козински и Юджин Волок приводят объяснение употребления этого слова в английском языке на примере анекдота: ''парень, виновный в [[убийство|убийстве]] своих родителей, просит у [[судья|судьи]] снисхождения на том основании, что он сирота''<ref name="LS">{{статья|автор=Judge Alex Kozinski & Eugene Volokh|заглавие=Lawsuit, Shmawsuit|ссылка=http://www.law.ucla.edu/volokh/yiddish.htm|издание=Yale Law Journal|том=163|страницы=463|год=1993}}</ref>.
+
-
== Попытка альтернативного объяснения ==
+
-
Смущает употребление слова «хуцпа» (иврит) в странах, где иврит,  практически, не в ходу. То, что слово «хуцпа» перешло в идиш из иврита — это пониманию вполне доступно. Можно представить себе, с натяжкой, что это слово перешло в польский язык из языка идиш, но каким образом это слово оказалось в ходу в японском языке не объяснить переходом из языка идиш, или, скажем, из английского.
+
-
 
+
-
Ходовое употребление одного и того же слова в разных странах требует более доказуемого объяснения. Вполне вероятно, что это слово, распространенное в обозначенных этносах, вошло в обиход изначально из первоязыка, как опорного. В таком случае иврит, как язык, можно отнести к европейской группе языков, а первоязыком считать киммерийский язык, как изначально семитский.
+
-
 
+
-
Что касается японского языка, то здесь следует учесть более чем тысячелетний контакт семито-гуннских племен с границами Китая. После разгрома этих племен китайскими войсками, часть гуннских племен бежала на Восток и далее через Корейский перешеек начала заселение японских островов. Отсюда можно понять, что слово «хуцпа» бытует в Японии со времен заселения японских островов семито-гуннскими племенами. <ref>[http://amkworks113.ru/maam/brs-4.html ''Александр М. Кобринский'', «От каменного до железного», Глава 5. Гунны]</ref>
+
-
 
+
-
== Примечания ==
+
-
<references />
+
-
 
+
-
+
-
:[[cs:Chucpe]]
+
-
:[[de:Chuzpe]]
+
-
:[[en:Chutzpah]]
+
-
:[[fi:Chutzpah]]
+
-
:[[fr:Chutzpah]]
+
-
:[[he:חוצפה]]
+
-
:[[it:Chutzpah]]
+
-
:[[ja:フツパー]]
+
-
:[[nl:Gotspe]]
+
-
:[[tl:Kapal ng mukha]]
+
-
:[[uk:Хуцпа]]
+
-
:[[yi:חוצפה]]
+
-
 
+
-
 
+
-
[[Категория:Иврит]]
+
-
[[Категория:Идиш ]]{{checked_final}}
+

Текущая версия на 01:29, 31 мая 2013

  1. redirect ej:Хуцпа
Личные инструменты
 

Шаблон:Ежевика:Рубрики

Навигация