|
|
(2 промежуточные версии не показаны) |
Строка 1: |
Строка 1: |
- | {{ElevenConsolidate| or [[Чарни, Израэль]]}}{{Остатье\ЭЕЭ
| + | #redirect [[:ej:Чарни, Даниэль]] |
- | |ТИП СТАТЬИ=1
| + | |
- | |СУПЕРВАЙЗЕР=
| + | |
- | |КАЧЕСТВО=
| + | |
- | |УРОВЕНЬ=
| + | |
- | |НАЗВАНИЕ=
| + | |
- | |ПОДЗАГОЛОВОК=
| + | |
- | |СТАТЬЯ ОБ АВТОРЕ=
| + | |
- | |АВТОР2=
| + | |
- | |ТЕМА=
| + | |
- | |СТРАНИЦА УЧАСТНИКА=
| + | |
- | |ИЗ ЦИКЛА=
| + | |
- | |ПУБЛИКАЦИИ=
| + | |
- | |ДАТА СОЗДАНИЯ=
| + | |
- | |ВИКИПЕДИЯ=
| + | |
- | |ИСТОЧНИК=
| + | |
- | |НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=
| + | |
- | }}
| + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | '''Чарни, Даниэль''' (Чарный; 1888, местечко Дукор Минской губернии, – 1959, Бостон, США), поэт, прозаик, мемуарист, публицист, переводчик, писал на [[Идиш Язык|языке идиш]]. Младший брат [[Нигер, Шмуэль|Ш. Нигера]] (Чарни) и [[Чарни, Барух Нахман|Б. Н. Чарни]]. Чарни был болен от рождения и большую часть жизни провел в больницах, клиниках, здравницах России, Германии, Швейцарии (попал туда в 20 лет и там совершенствовался в языках) и [[Соединённые Штаты Америки|Соединенных Штатов Америки]]. Это нашло отражение во многих его прозаических произведениях.
| + | |
- | | + | |
- | Первые стихи напечатал в 1907 г. в литературном журнале «Винтер овнтн» («Зимние вечера») в Вильне (см. [[Вильнюс]]), куда он переехал вслед за своими старшими братьями. Там же в 1908 г. напечатал и первый рассказ в газете «Ди цайт». Чарни работал в разных жанрах: за 50 лет своей литературной деятельности он издал стихи, рассказы, статьи, детские книги и сказки, критические эссе и переводы в самых популярных изданиях на идиш, издававшихся в мире: [[«Цукунфт»]], «Дос найе лебн», [[«Тог»]], [[«Форвертс»]], «Киндер-журнал», «Киндер-цайтунг», «Литерарише блетер», «Бихер-велт» и многих других.
| + | |
- | | + | |
- | С 1915 г.до 1924 г. Чарни жил в России и много печатался в российских изданиях на идиш, в том числе в «Култур ун билдунг», в то же время в [[Москва|Москве]] организовал в Марьиной Роще первый детский дом с преподаванием на идиш. В 1916 г. Чарни переехал в Петроград, работал в комитете помощи раненым, был мобилизован в царскую армию, но в марте 1917 г. вернулся в Москву, где стал первым секретарем [[Фолкспартей]]. С марта 1918 г. Чарни работал в издательском отделе [[Еврейский Комиссариат|Еврейского комиссариата]], то есть в Еврейском отделе комиссариата по делам национальностей. С августа 1918 г. по февраль 1919 г. редактировал московские газеты на идиш [[«Эмес»]], «Ди комунистише велт» и «Култур ун билдунг». В это же время он начал писать большой автобиографический роман «Мишпохе-хроник» («Семейная хроника»).
| + | |
- | | + | |
- | В конце 1922 г. он уехал на лечение в Берлин, откуда послал в еврейские издания всего мира серию статей о положении евреев в Советской России. Осенью 1923 г. Чарни вернулся в Москву, в 1924 г. покинул Россию навсегда. Поселился в Берлине, в 1925 г. пытался въехать в Америку, но иммиграционные власти его задержали, по состоянию здоровья отказали во въездной визе и, продержав его на острове Элис-Айленд, отправили назад в Европу. Все это Чарни описал в серии очерков «Фун Эйропе кейн Элис-Айленд ун цурик» («Из Европы на Элис-Айленд и обратно»), публиковавшихся в газете «Тог». Вернувшись в Берлин, Чарни сотрудничал в издаваемом [[Бергельсон, Давид|Д. Бергельсоном]] просоветском издании «Ин шпан», занимался редакторской, издательской и общественной работой в кругах еврейской эмиграции Берлина (в частности, вместе с Э. Чериковером /см. [[И. Чериковер]]/ издавал «Идише эмиграцие»). В 1929 г. предпринял поездку по местам компактного проживания еврейского населения в Польше, Литве и Латвии, опубликовав в нью-йоркской газете «Тог» серию статей о положении евреев в этих местах. Чарни знакомил широкие круги еврейской общественности и с молодыми еврейскими писателями, с которыми он встречался во время своей поездки, за что его называли «посол еврейской литературы».
| + | |
- | | + | |
- | В 1934 г., после прихода нацистов к власти, Чарни оставил Берлин, пытаясь поселиться сначала в [[Рига|Риге]], затем в Вильнюсе, затем в [[Варшава|Варшаве]], откуда он был выслан как советский подданный. Наконец в 1936 г. Чарни добрался до [[Париж|Парижа]], там сотрудничал с еврейскими организациями [[Джойнт]] и [[Орт|ОРТ]]. В 1938 г. в связи с 50-летием Чарни и 30-летием его творческой и общественной деятельности был организован Комитет Даниэля Чарни, была издана «Книга Даниэля Чарни», включавшая около 80 статей еврейских литераторов, посвященных творчеству Чарни В апреле 1941 г. Чарни поселился в Нью-Йорке, где много работал, был избран секретарем Объединения писателей на идиш имени [[Перец, Ицхак Лейбуш|И. Л. Переца]] (1944), секретарем Еврейского ПЕН-клуба (1946–47), занимал ряд общественных постов, вел литературные колонки в периодических изданиях на идиш, аннотируя также и произведения на иврите. Несмотря на то, что большую часть времени Чарни проводил в туберкулезных санаториях (12 лет не покидал клиники), он оставил после себя большое литературное наследство: сборники стихов «Лайхте ферзн» («Легкие рифмы»; Рига, 1925) — стихи, написанные в 1908–18 гг.; «Унтервегс» («В дороге», Берлин, 1929); большой мемуарный труд «Мишпохе-хроник» («Семейная хроника», т. 1 «Детские годы. 1888–1901», Вильнюс, 1927, вошедший как 2-й том в книгу «Барг аройф» /«В гору/, Варшава, 1935; 3-й том назывался «Партей-хроник» /«Хроника партии»/; «А иорцендлик аза: 1914–1924» /«Вот такое десятилетие: 1914–1924»/, Н.-Й., 1943 – о последнем десятилетии, проведенном Чарни в России); «Дукор» (Торонто, 1951) — о родном местечке Дукор; сборник «Ойфн швел фун енер велт» («На пороге того света», Мехико, 1947) — типы, картинки, эпизоды, стихи 1907–46 гг.; сборник стихов «Либе-рефлексн» («Любовные рефлексы», Бруклин, 1952) — стихи 1907–52 гг.
| + | |
- | | + | |
- | Мемуары Чарни переводились на Иврит: проверить «Шнот ялдут» («Годы детства», 1954). Чарни был удостоен многих литературных премий, присуждаемых писателям, пишущим на идиш.
| + | |
- | | + | |
- | Мемуарные произведения Чарни, которые он писал всю жизнь, обладают не только художественными достоинствами, это еще и бесценный источник литературно-исторических сведений и фактов целой эпохи в литературе на идиш.
| + | |
- | | + | |
- | Особое мастерство проявил Чарни как переводчик на идиш мировой поэзии: А. Пушкина, М. Лермонтова, [[Гейне, Генрих|Г. Гейне]], П. Верлена, Анакреона и других. Одна из антологий его переводов из мировой поэзии была издана в Москве в 1918 г. под названием «Фремдс» («Чужое»). Автор многочисленных детских книг на идиш, изданных в разных городах и странах, например «Дер голд-дурштикер кейсар» («Царь, вожделеющий злата», М., издательство «Хавер», 1917).
| + | |
- | | + | |
- | {{ElevenCopyRight|14657|ЧАРНИ Даниэль}}
| + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | [[Категория:Литература на идише]]
| + | |