|
|
(8 промежуточных версий не показаны.) |
Строка 1: |
Строка 1: |
- | {{ElevenImported}}{{Остатье\ЭЕЭ
| + | #redirect [[:ej:Францоз, Карл Эмиль]] |
- | |ТИП СТАТЬИ=1
| + | |
- | |СУПЕРВАЙЗЕР=
| + | |
- | |КАЧЕСТВО=
| + | |
- | |УРОВЕНЬ=
| + | |
- | |НАЗВАНИЕ=
| + | |
- | |ПОДЗАГОЛОВОК=
| + | |
- | |СТАТЬЯ ОБ АВТОРЕ=
| + | |
- | |АВТОР2=
| + | |
- | |ТЕМА=
| + | |
- | |СТРАНИЦА УЧАСТНИКА=
| + | |
- | |ИЗ ЦИКЛА=
| + | |
- | |ПУБЛИКАЦИИ=
| + | |
- | |ДАТА СОЗДАНИЯ=
| + | |
- | |ВИКИПЕДИЯ=
| + | |
- | |ИСТОЧНИК=
| + | |
- | |НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=
| + | |
- | }}
| + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | '''Францоз, Карл Эмиль''' (Franzos, Karl Emil; 1848, Чортков, ?, Подольская губерния, – 1904, Берлин), австрийский писатель, переводчик. Вырос в просвещенной еврейской семье. Прадед писателя, М. Левер (Леферт) из города Нанси (Франция), специалист по литейному делу, вступил в конфликт с тамошней еврейской общиной, усмотревшей в отливке им статуэток нарушение запрета на [[Идолопоклонство|идолопоклонство]], и в 1770 г. переехал с семьей в Польшу, где построил каждому из двух сыновей чугунолитейную фабрику — в [[Варшава|Варшаве]] и Тарнополе (см. [[Тернополь]]). Дед Францоза в 1790 г., продав фабрику, переехал из Тарнополя в Лемберг (см. [[Львов]]) и посвятил остаток жизни изучению немецкой культуры (в университете и у частных учителей), в преклонении перед которой воспитал и домочадцев, однако сохранил в них верность еврейству. Австрийские чиновники при присвоении фамилий евреям (по «Указу о терпимости» императора [[Иосиф II|Иосифа II]]) записали деда Францоз (по-немецки `француз`), игнорируя его фамилию Леферт.
| + | |
- | | + | |
- | Отец Францоза, Хайнрих Францоз (1808–58), окончив медицинский факультет Венского университета (первый галицийский еврей, получивший высшее образование), работал уездным врачом в [[Местечко|местечке]] Чертков (Восточная Галиция). В 1848 г. он был одним из местных лидеров восставших украинцев и евреев и, опасаясь репрессий, переправил беременную жену через границу в [[Россия|Россию]] (в одной из приграничных деревень родился Францоз).
| + | |
- | | + | |
- | Францоз рос в Черткове среди украинских крестьян и местечковых хасидов (см. [[Хасидизм]]), выделяясь немецким воспитанием. Рано лишившись отца, Францоз сохранил на всю жизнь его гуманистические идеалы и любовь к немецкой литературе, но всегда сознавал свою принадлежность к еврейству. Францоз учился в гимназии города Черновицы (см. [[Черновцы]]), а затем на юридических факультетах университетов [[Вена|Вены]] и Граца. Со студенческих лет стал публиковаться в газетах. В 1874–77 гг. в качестве корреспондента венской газеты «Нойе фрайе прессе» совершил путешествие по России, Турции и странам Центральной Европы; путевые очерки, вышедшие отдельным изданием в Лейпциге в 1876 г., сразу сделали его имя широко известным в Германии и Австрии (к 1914 г. книга выдержала пять изданий). В очерках проявилось дарование Францоза: острая наблюдательность и точный выразительный язык; они исполнены интереса и сочувствия к украинцам, румынам, евреям, о которых было мало известно просвещенной Европе. В изображении евреев Францоз следовал «этнографической» манере Л. Комперта (1822–86), но превзошел своего предшественника широтой охвата темы и яркостью литературного таланта. Повесть «Евреи Барнова» (опубликована в 1868–71 гг.; отдельным изданием вышла в 1877 г. вместе с несколькими рассказами) отразила детские впечатления писателя в Черткове.
| + | |
- | | + | |
- | В 1877–87 гг. Францоз работал юрисконсультом еврейской общины Вены, занимаясь одновременно литературным творчеством, издательским делом и редактированием, затем переехал в Берлин, полностью уйдя в литературу и издательское дело. Роман «Борьба за право» — самое крупное произведение Францоза — посвящен жизни украинских крестьян в Австро-Венгрии. Значительную часть художественных произведений Францоз посвятил евреям Восточной и Центральной Европы: романы «Мошко из Пармы» (1880), «Юдит Трахтенберг» (1891; русский перевод /два изд./ в том же году); «Лейб Вайнахтскухен и его дитя» (1894; 2-е изд. 1896), «Паяц» (1905), повести «Молодая любовь» (1878) и «Два спасителя» (1884; русский перевод 1911), сборники рассказов «Трагические новеллы» (1886), «Чудесные дети гетто» (1888), «Новеллы» (1905) и др. Францоз также автор романов «Искатели правды» (2-е изд. 1894), «Старый Дамиан» (1905), «Иов из Унтераха» (1913); путевых очерков «Путешествия по Германии» (2-е изд. 1903). Наряду с достоинствами языка Францоза критика отмечала слабость в построении сюжета, приверженность устаревшему романтизму. Тем не менее литературный авторитет Францоза был очень высок, его произведения еще при жизни писателя были переведены на 15 языков, включая иврит (перевел [[Цитрон, Шмуэль Лейб|Ш. Л. Цитрон]]). Велики заслуги Францоза в австрийской и немецкой журналистике и в издательском деле: с 1882 г. по 1885 г. он был издателем и главным редактором газеты «Нойе иллюстрирте цайтунг» в Вене, с 1886 г. — издателем и главным редактором журнала «Дойче дихтунг» в Берлине. Францоз начал публикацию известной издательской серии «Из 19-го века: Письма и заметки», в которой впервые опубликованы материалы из литературного наследия выдающихся писателей; он был также издателем, составителем и редактором полного собрания сочинений Г. Бюхнера (1879), сборников «Немецкая поэзия в Австрии» (1883) и «История первого произведения» (1895), куда включил автобиографии немецких писателей, в том числе и свою.
| + | |
- | | + | |
- | Францоз горячо сочувствовал угнетенным евреям России, много писал о них. Он выступал за обновление еврейского быта, но был убежден, что отбросить религию «было бы чрезвычайно вредно». Его переводы на русский язык (первый сборник переводов «Повести и рассказы» вышел в свет в 1886 г., а последнее издание при советской власти — повесть «Эстерка Регина» — в 1932 г.) оказали значительное влияние на содержание и стилистику [[Русско-Еврейская Литература|русско-еврейской литературы]]. Отношение Францоза к соплеменникам, говорившим на [[Идиш Язык|идиш]], было патерналистским. Его знаменитое изречение «В каждой стране живут такие евреи, каких она заслуживает» содержит не только прямой призыв к [[Эмансипация Евреев — Уравнение Их В Правах С Остальным Населением|эмансипации]] и прогрессу, но и мотив превосходства германоязычных евреев над «остюден» — евреями Восточной Европы.
| + | |
- | | + | |
- | Сочувствие Францоза угнетенным украинским крестьянам сделало его имя популярным среди украинцев; переводы его романа «Борьба за право» (в украинском переводе «За правду») публиковались в Советской Украине в 1970-х гг. См. также [[Украина. Евреи в населенных украинцами регионах Российской и Австрийской империй (конец 18 в. – 1914 г.). Евреи Западной Украины в составе Австрийской (Австро-Венгерской) империи]].
| + | |
- | | + | |
- | Оттилия Францоз (урожденная Бенедикт; 1856–1932; литературный псевдоним Ф. Оттен), жена Францоза, австрийская писательница, автор сборников «Приемный ребенок и другие новеллы» (1896) и «Молчание» (1902).
| + | |
- | | + | |
- | {{ElevenCopyRight|14345|ФРАНЦОЗ Карл Эмиль}}
| + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | [[Категория:Писатели по алфавиту]]
| + | |