|
|
(8 промежуточных версий не показаны.) |
Строка 1: |
Строка 1: |
- | {{ElevenImported}}{{Остатье\ЭЕЭ
| + | #redirect [[:ej:Фининберг, Эзра]] |
- | |ТИП СТАТЬИ=1
| + | |
- | |СУПЕРВАЙЗЕР=
| + | |
- | |КАЧЕСТВО=
| + | |
- | |УРОВЕНЬ=
| + | |
- | |НАЗВАНИЕ=
| + | |
- | |ПОДЗАГОЛОВОК=
| + | |
- | |СТАТЬЯ ОБ АВТОРЕ=
| + | |
- | |АВТОР2=
| + | |
- | |ТЕМА=
| + | |
- | |СТРАНИЦА УЧАСТНИКА=
| + | |
- | |ИЗ ЦИКЛА=
| + | |
- | |ПУБЛИКАЦИИ=
| + | |
- | |ДАТА СОЗДАНИЯ=
| + | |
- | |ВИКИПЕДИЯ=
| + | |
- | |ИСТОЧНИК=
| + | |
- | |НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=
| + | |
- | }}
| + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | '''Фининберг, Эзра''' (1899, Умань, Киевская губерния, – 1946, Москва), еврейский поэт. Писал на [[Идиш Язык|идиш]]. Учился в сионистском (см. [[Сионизм]]) реформированном [[Хедер|хедере]], в котором за использование идиш практиковались телесные наказания. Занимался самообразованием, много читал на иврите и русском языке. Начал писать стихи с 12 лет на [[Иврит Язык|иврите]], затем перешел на идиш и русский (дебютировал в 1917 г. в русской провинциальной прессе). В 1917 г. был одним из учредителей уманской организации [[Сионистская Социалистическая Рабочая Партия|Сионистской социалистической рабочей партии]] (позже вошла в состав [[Объединённая Еврейская Социалистическая Рабочая Партия|Объединенной еврейской социалистической рабочей партии]]); в 1919 г., как и большинство его товарищей, стал членом Украинской коммунистической партии. С 1920 г. жил в [[Киев|Киеве]], редактировал (вместе с [[Хащеватский, Моше|М. Хащеватским]]) еженедельное литературное приложение «Литблетл» к газете «Комфон». До 1922 г. работал учителем.
| + | |
- | | + | |
- | Первый сборник стихов «Отем» («Дыхание») выпустил в Киеве в 1922 г., следующий — «Лидер» («Стихи», М.) — в 1925 г. С этого времени Фининберг целиком посвятил себя литературному труду. Повесть «Галоп» (Киев, 1926) посвящена событиям гражданской войны. Пьеса «Юнген» («Парни»), написанная к десятилетию Октябрьской революции (была поставлена Киевским [[Госет|ГОСЕТом]]), рассказывает о революционных событиях в России, начиная с 1905 г. Пьеса «Шлек» («Беды», совместно с [[Фефер, Ицик|И. Фефером]], 1930) — попытка эксцентрической комедии. В новаторской поэзии (в стиле В. Маяковского) Фининберг затрагивал актуальные социальные темы тех лет и приобрел известность в еврейской советской литературе. Был активен в общественно-литературной жизни: член киевской литературной группы «Видервукс» (с 1922 г.) и литературной группы «Антенне», инициатор создания литературного объединения «Бой» (`стройка`; Киев, 1925; совместно с [[Ойслендер, Нахум|Н. Ойслендером]] и [[Резник, Липе|Л. Резником]]). Был ответственным секретарем журнала «Ди ройте велт» (Киев). За поддержку эстетических установок конструктивизма, впоследствии объявленных «троцкистскими», был подвергнут проработочной критике со стороны «пролетарских» литераторов.
| + | |
- | | + | |
- | В 1930-е гг. выпустил ряд поэтических книг: «Штоленер койех» («Стальная сила»; Киев—Харьков, 1934), «Афн Ройтн плац» («На Красной площади», стихи и поэмы; Киев—Харьков, 1936), «Зингевдик» («С песней»; М., 1936), «Лирик» («Лирика»; стихи 1920–40 гг.; М., 1940) и других. Фининберг — один из классиков детской еврейской литературы; большим успехом пользовался его сборник «Гешихтес, майселех ун поэмес» («Рассказы, сказки и поэмы»; М., 1939).
| + | |
- | | + | |
- | Во время Второй мировой войны Фининберг добровольно вступил в Красную армию, воевал, был тяжело ранен. Вскоре после войны скончался от последствий ранения. Вышли два сборника военных стихотворений «Фун шлахтфелд» («С поля битвы»; М., 1943) и «Ин ризикн файер» («В гигантском пламени»; М., 1946). Посмертно вышли книга стихов Фининберга «Геклибене верк» («Избранные произведения», М., 1948) и книга переводов на русский язык («Избранное. Стихи и поэмы», М., 1957). Отдельные произведения из творческого наследия писателя публиковались в журналах [[«Советиш Геймланд»]], например, отрывки из пьесы Фининберга «Николай Петрович» (1963, № 2) и некоторые неизвестные стихи Фининберга.
| + | |
- | | + | |
- | Фининберг перевел на идиш «93-й год» В. Гюго, «Приключения Тома Сойера» М. Твена, «Фауст» В. Гете, рассказы украинского писателя М. Коцюбинского, поэму Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре», а также много произведений советских писателей: «Разгром» А. Фадеева, «Кара-Бугаз» К. Паустовского, стихи и поэмы В. Маяковского и другие.
| + | |
- | | + | |
- | {{ElevenCopyRight|14287|ФИНИНБЕРГ Эзра}}
| + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | [[Категория:Литература на идише]]
| + | |