- | {{ElevenConsolidate| or [[Имбер, Нафтали Герц]] or [[Имбер, Нафтали Герц]] or [[Имбер, Нафтали Герц]] or [[Имбер, Нафтали Герц]]}}{{Остатье\ЭЕЭ
| + | #redirect [[:ej:Имбер, Шмуэль Яаков]] |
- | '''Имбер, Шмуэль Яаков''' (Imber, Samuel Jacob; 1889, Сассов, близ Злочева, ныне Сасово, – 1942, Золочев), племянник [[Имбер, Нафтали Херц|Нафтали Херца Имбера]], поэт. Писал на [[Идиш Язык|идиш]]. Печатался с 1905 г.
| + | |
- | Мечтая о симбиозе еврейской и польской культур, публиковал с 1907 г. на польском языке свои стихи и переводы с немецкого, идиш, украинского, часто под псевдонимом Ян Немира, намекая на легенду о любви [[Казимир III|Казимира III]] и еврейки (одного из их сыновей звали Немир). Известность принесла ему поэма на идиш об этой любви — «Эстерке» (1911). После поездки в Эрец-Исраэль издал сборник стихов «Ин идишн ланд» («В еврейской стране», 1912; русский перевод Е. Жирковой, см. [[Элишева]], 1916). Имбер был одним из первых еврейских поэтов Галиции, чье творчество стало частью общего процесса развития литературы на идиш 1-й половины 20 в. В изданный им сборник «Inter Arma» (1918) включил, наряду со своими, стихи [[Гринберг, Ури Цви|У. Ц. Гринберга]], [[Равич, Мелех|М. Равича]] и других. Резкие статьи Имбера в польской прессе 1930-х гг. против участившихся антисемитских публикаций прославили Имбера, и часть их составила книгу «Асы чистой расы» (на польском языке, 1934). Имбер был убит украинскими пособниками нацистов в период оккупации.
| + | |