Шленски, Вердина
Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"
Gallus Gallicus (Обсуждение | вклад) (какая Украина в 1905 г.??) |
Марк (Обсуждение | вклад) м (убрана категория «Требует категоризации» с помощью HotCat) |
||
(10 промежуточных версий не показаны.) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
- | {{ | + | {{О_статье| ТИП СТАТЬИ = 4 |
+ | | АВТОР1 = | ||
+ | | АВТОР2 = | ||
+ | | АВТОР3 = | ||
+ | | СУПЕРВАЙЗЕР = | ||
+ | | ПРОЕКТ = | ||
+ | | ПОДТЕМА = | ||
+ | | КАЧЕСТВО = | ||
+ | | УРОВЕНЬ = | ||
+ | | ДАТА СОЗДАНИЯ = | ||
+ | | ВИКИПЕДИЯ = | ||
+ | | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ||
+ | }} | ||
- | В [[1923]] г. семья Шлёнских репатриировалась из | + | |
+ | '''Вердина Шлёнски''' ([[22 января]] [[1905]], [[Кременчуг]], [[Украина]] — [[20 февраля]] [[1990]], [[Тель-Авив]], Израиль) — [[израиль]]ский композитор, пианистка, музыкальный педагог; первая женщина-композитор Израиля. Младшая сестра поэта [[Шлёнский, Авраам|Аврама Шлёнски]]. | ||
+ | |||
+ | В [[1923]] г. семья Шлёнских репатриировалась из Украины в Палестину, однако Вердина осталась в Европе для получения музыкального образования. Шлёнски училась фортепиано в Берлине у [[Петри, Эгон|Эгона Петри]] и [[Шнабель, Артур|Артура Шнабеля]] и композиции в Париже, у [[Надя Буланже|Нади Буланже]], [[Эдгар Варез|Эдгара Вареза]], [[Макс Дейч|Макса Дейча]]. В [[1929]] г. она уехала в Палестину, где преподавала в Тель-Авивской академии музыки, затем вернулась в Париж, в годы Второй мировой войны жила в Лондоне, а в [[1944]] г. окончательно поселилась в Тель-Авиве. Среди ее сочинений следует отметить «Еврейскую поэму» (1931) и струнный квартет, удостоенный одной из премий на Конкурсе имени Бартока в Будапеште ([[1949]]). Более активное включение Шлёнски в международную музыкальную жизнь связано с её участием в летнем фестивале новой музыки в [[Дармштадт]]е ([[1964]]). Шлёнски также много выступала в израильских газетах как музыкальный критик; утверждается, что она писала статьи по-русски, а её брат Авраам Шлёнский переводил их на иврит<ref>[http://www.haaretz.com/hasen/spages/873747.html Haggai Hitron. Not the flower of this land] // Haaretz, June 28, 2007.</ref>. | ||
== Источники == | == Источники == | ||
Строка 9: | Строка 24: | ||
[[Категория:Пианисты Израиля]] | [[Категория:Пианисты Израиля]] | ||
[[Категория:Академические музыканты Израиля]] | [[Категория:Академические музыканты Израиля]] | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
[[Категория:Умершие в Тель-Авиве]] | [[Категория:Умершие в Тель-Авиве]] | ||
[[Категория:Персоналии по алфавиту]] | [[Категория:Персоналии по алфавиту]] | ||
- | + | ||
[[en:Verdina Shlonsky]] | [[en:Verdina Shlonsky]] | ||
[[he:ורדינה שלונסקי]] | [[he:ורדינה שלונסקי]] | ||
[[uk:Вердина Шльонськи]] | [[uk:Вердина Шльонськи]] | ||
- | {{изолированная статья}}{{WikiCopyRight}} | + | {{изолированная статья}} |
+ | |||
+ | |||
+ | {{WikiCopyRight}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | [[Категория:Персоналии:Израиль]]{{checked_final}} |
Текущая версия на 13:52, 4 сентября 2011
Текст унаследован из Википедии | |
Вердина Шлёнски (22 января 1905, Кременчуг, Украина — 20 февраля 1990, Тель-Авив, Израиль) — израильский композитор, пианистка, музыкальный педагог; первая женщина-композитор Израиля. Младшая сестра поэта Аврама Шлёнски.
В 1923 г. семья Шлёнских репатриировалась из Украины в Палестину, однако Вердина осталась в Европе для получения музыкального образования. Шлёнски училась фортепиано в Берлине у Эгона Петри и Артура Шнабеля и композиции в Париже, у Нади Буланже, Эдгара Вареза, Макса Дейча. В 1929 г. она уехала в Палестину, где преподавала в Тель-Авивской академии музыки, затем вернулась в Париж, в годы Второй мировой войны жила в Лондоне, а в 1944 г. окончательно поселилась в Тель-Авиве. Среди ее сочинений следует отметить «Еврейскую поэму» (1931) и струнный квартет, удостоенный одной из премий на Конкурсе имени Бартока в Будапеште (1949). Более активное включение Шлёнски в международную музыкальную жизнь связано с её участием в летнем фестивале новой музыки в Дармштадте (1964). Шлёнски также много выступала в израильских газетах как музыкальный критик; утверждается, что она писала статьи по-русски, а её брат Авраам Шлёнский переводил их на иврит[1].
Источники
- ↑ Haggai Hitron. Not the flower of this land // Haaretz, June 28, 2007.
Уведомление: Предварительной основой данной статьи была аналогичная статья в http://ru.wikipedia.org, на условиях CC-BY-SA, http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0, которая в дальнейшем изменялась, исправлялась и редактировалась.