Ast-al (Обсуждение | вклад) |
|
(6 промежуточных версий не показаны.) |
Строка 1: |
Строка 1: |
- | {{Остатье\ЭЕЭ
| + | #redirect [[:ej:Аббревиатуры в иврите]] |
- | |ТИП СТАТЬИ=1
| + | |
- | |СУПЕРВАЙЗЕР=
| + | |
- | |КАЧЕСТВО=
| + | |
- | |УРОВЕНЬ=
| + | |
- | |НАЗВАНИЕ=
| + | |
- | |ПОДЗАГОЛОВОК=
| + | |
- | |СТАТЬЯ ОБ АВТОРЕ=
| + | |
- | |АВТОР2=
| + | |
- | |ТЕМА=
| + | |
- | |СТРАНИЦА УЧАСТНИКА=
| + | |
- | |ИЗ ЦИКЛА=
| + | |
- | |ПУБЛИКАЦИИ=
| + | |
- | |ДАТА СОЗДАНИЯ=
| + | |
- | |ВИКИПЕДИЯ=
| + | |
- | |ИСТОЧНИК=
| + | |
- | |НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=
| + | |
- | }}
| + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | {{Значения|Аббревиатуры}}
| + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | '''Аббревиатуры''', сокращения слов или словосочетаний. Единого термина для аббревиатур всех родов в [[Иврит|иврите]] не существует. Иногда по отношению к аббревиатурам расширительно применяют термин рашей тевот (буквально `главы слов`), в строгом смысле употребляемый только для обозначения сокращения словосочетаний. По отношению к аббревиатурам в целом в современной терминологии на иврите чаще применяется описательное название рашей тевот ве-киццурим (`главы слов и сокращения`). Аббревиатуры очень распространены в еврейской письменности, и можно предположить, что их применение возникло весьма рано.
| + | |
- | == Библейские времена ==
| + | |
- | Первые известные нам аббревиатуры встречаются в надписях на черепках начала 6 в. до н. э. из [[Арад|Арада]] и в арамейских документах 5 в. до н. э. В тексте [[Библия|Библии]] аббревиатуры отсутствуют. Однако часть современных исследователей Библии исходит в истолковании некоторых ее неясных мест из предположения, что ряд слов в ней являются на самом деле аббревиатурами. Аббревиатуры встречаются на монетах времен [[Иудейская Война I|Иудейской войны I]] (66–70 гг. н. э.) и [[Бар-Кохбы Восстание|восстания Бар-Кохбы]] (132–135), на документах из пещер [[Мёртвое Море|Мертвого моря]] и из [[Масада|Масады]] и на [[Оссуарии|оссуариях]] талмудического периода. Регулярно употребляются они в [[Мишна|Мишне]] и [[Талмуд|Талмуде]]. В средние века аббревиатурой стали обозначаться имена известных ученых и названия книг.
| + | |
- | == Средние века ==
| + | |
- | С целью облегчения произнесения таких аббревиатур они огласовывались, то есть к согласным, из которых состояли аббревиатуры, добавлялись гласные, например: Рамбам — рабби Моше бен Маймон (см. [[Маймонид]]), Рамбан — рабби Моше бен Нахман (см. [[Нахманид]]) и т. п. С течением веков количество аббревиатур росло, и они стали фактически заменять имена многих выдающихся представителей еврейской культуры (например, Рамхал — рабби [[Луццатто Моше Хаим|Моше Хаим Луццатто]]; Бешт — [[Исраэль Бен Элиэзер Баал-Шем-Тов|Исраэль бен Эли‘эзер Ба‘ал-Шем-Тов]]; Хагра — ха-гаон рабби Элияху, он же [[Элияху Бен Шломо Залман|Элияху бен Шломо Залман]] ха-гаон ми-Вильна); названия ряда книг, например, [[Танах]] — Тора (Пятикнижие), Невиим (Пророки), Ктувим (Агиографы), то есть Библия; Шас — Шишша сидрей (`Шесть разделов`), то есть Мишна; Шла — Шней лухот ха-брит (`Две скрижали завета`), главный труд [[Горовиц Иешаяху Бен Аврахам Ха-Леви|Иеша‘яху Горовица]]; и даже движений разного типа, например, [[Хабад]] — хохма (мудрость), бина (понимание), да‘ат (знание), название одного из течений [[Хасидизм|хасидизма]]; [[Мизрахи]] — мерказ рухани (духовный центр), название религиозно-сионистского движения; [[Мапам]] — Мифлегет по‘алим ха-меухедет (Объединенная рабочая партия), название одной из израильских партий, и т. п.
| + | |
- | == Новое время ==
| + | |
- | С возникновением среди евреев Европы с конца 18 в. обычая носить фамилию, известное распространение получили фамилии, изображавшиеся при фиксации латинским (или в Германии того времени — готическим) письмом, как фамилии немецкие, но на самом деле являющиеся ивритскими аббревиатурами. Например, Кац, по-немецки Katz(е) — «кошка», на иврите аббревиатура כ"ץ от כֹּהֵן צֶדֶק (коhен цедек, то есть «праведный коhен»); Шац, по-немецки Schatz — «сокровище», на иврите аббревиатура ש"ץ от שְׁלִיחַ צִבּוּר (шлиах циббур — `посланец общества`, то есть ведущий общественную молитву, в более узком значении [[Хаззан|хаззан]]).
| + | |
- | == Современность ==
| + | |
- | В современном иврите широко применяются аббревиатуры слов и в основном словосочетаний как социально-терминологического, так и бытового характера. Наблюдается тенденция к осмыслению аббревиатур как самостоятельных слов (акронимов): раматкал — рош мате клали, начальник генерального штаба; манкал — менахел клали, генеральный директор; сатил — сфинат тилим, ракетоносец; мол — моци ле-ор, издатель; даш — дришат шалом, привет. Другой тенденцией является произносительное воспроизведение аббревиатуры как сочетания названий составляющих их букв: ламед-аин — как воспроизведение названий букв ל и ל"ע) ע), являющихся аббревиатурой названия партии либералим ацмаиим, Независимые либералы; нун-мем — נ и נ"מ) מ) — негед метосим, то есть `противовоздушный`, буквально `против самолетов`, и т. п.
| + | |
- | == Правила ==
| + | |
- | Нормативным графическим показателем аббревиатуры являются: при сокращении одного слова — один апостроф (например, מס׳ от מִסְפָּר, `номер`); при сокращении словосочетания — двойной апостроф перед последней буквой аббревиатуры (например, הקב"ה — הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, `Пресвятой, да будет Он благословен`, то есть Бог; צַהַ״ל, то есть צְבָא הֲגָנָה לְיִשְׂרָאֵל, `Армия обороны Израиля`).
| + | |
- | | + | |
- | Из многочисленных типов аббревиатур, применявшихся в еврейской письменности (традиция насчитывает четыре таких типа для одного слова и 11 типов для словосочетаний), в настоящее время используются лишь: для одного слова — отбрасывание конца слова (см. выше מס׳); для словосочетаний: составление аббревиатуры (акронима) из начальных букв слов, входящих в словосочетание (см. выше даш — ד"ש); составление аббревиатуры из начальных частей слов, входящих в словосочетание (см. выше манкал — מנכ"ל); сочетание типа «1» с типом «2» (см. выше раматкал — ר[אש] מט[ה] כל[לי], רמטכ"ל).
| + | |
- | == Каббалистические смыслы ==
| + | |
- | В [[Каббала|каббале]] аббревиатурам был придан мистический смысл. Пользовались аббревиатурами, также часто придавая им мистический смысл, и на амулетах.
| + | |
- | | + | |
- | Большое количество одинаковых аббревиатур разных слов и словосочетаний привело уже в средние века к стремлению избегать их там, где они могут привести к недоразумениям (отсюда, в частности, запрет применять аббревиатуры в [[Гет|гете]] — акте о разводе), а также обусловило необходимость толкования аббревиатур и создания словарей сокращений. Уже в 16 в. [[Левита Элияху|Элияху (Бахур) Левита]] касается аббревиатур в сочинении по [[Масора|масоре]] «Масорет ха-масорет» («Масора к масоре», 1538). Наиболее ранним словарем аббревиатур явился словарь христианского гебраиста Иоганна Буксторфа «De Abbreviaturis Hebraicis» (1613). На русском языке основные аббревиатуры — как старые, так и современные — приведены в соответствующем разделе «Иврит-русского словаря» [[Шапиро Феликс Львович|Ф. Шапиро]] (М., 1963).
| + | |
- | | + | |
- | {{ElevenCopyRight|10005|АББРЕВИАТУРЫ}}
| + | |
- | | + | |
- | [[Категория:ИВРИТ И ДРУГИЕ ЕВРЕЙСКИЕ ЯЗЫКИ]]
| + | |
- | | + | |
- | [[Категория:Иврит]]
| + | |