Гропер, Янкев
Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"
Марк (Обсуждение | вклад) м (добавлена категория «Поэты Израиля» с помощью HotCat) |
Марк (Обсуждение | вклад) |
||
Строка 14: | Строка 14: | ||
[[Изображение:Groper.jpg|thumb|right]] | [[Изображение:Groper.jpg|thumb|right]] | ||
- | + | '''Янкев Анчл Гропер''' ({{lang-yi|יעקבֿ גראָפּער‎}}; [[21 августа]] [[1890]], Михайлены, [[Молдова (историческая область Румынии)|Молдавия]], [[Румыния]] — [[12 декабря]] [[1968]], [[Хайфа]], [[Израиль]]) — [[еврей]]ский поэт, центральная фигура еврейской литературы Румынии. Писал на [[идиш]]е. | |
== Биография == | == Биография == |
Текущая версия на 22:35, 1 марта 2011
Текст унаследован из Википедии | |
Янкев Анчл Гропер (идиш יעקבֿ גראָפּער; 21 августа 1890, Михайлены, Молдавия, Румыния — 12 декабря 1968, Хайфа, Израиль) — еврейский поэт, центральная фигура еврейской литературы Румынии. Писал на идише.
Биография
Янкев Гропер родился в 1890 году в молдавском местечке Михайлены Ботошанского уезда в семье Моте Гропера. Семья Гропер вела свой род из венгерских земель и была традиционной и религиозной. Получил традиционное еврейское образование, затем изучал юриспруденцию в Ясском университете. Писать начал ещё в юности — первоначально на румынском и немецком языках. В 1907—1908 годах жил в Черновицах и под впечатлением от Черновицкой конференции (в 1908 году впервые объявившей идиш — одним из двух национальных языков еврейского народа) полностью перешёл на идиш.
С 1913 года проходил службу в Румынской армии, участвовал в боевых действиях на Болгарском фронте. После демобилизации в 1914 году возвратился в Яссы, где основал литературный журнал «Лихт» (Свет, 1914—1915), с которым сотрудничали такие видные в недалёком будущем еврейские литераторы Румынии как Янкев Ботошанский и Янкев (Юкл) Штернберг. Очень быстро журнал превратился в центральное еврейское периодическое издание страны, но оказался недолговечным.
С 1911 по 1916 год был также связан с Toynbee Hall (еврейским народным университетом, организованным в Яссах в 1906 году в целях распространения еврейской культуры в Румынии), где преподавал совместно с Ботошанским, А. Л. Зису, доктором Янкев-Ицхок Немировером (1872-1939) и другими.
Гропер был старшим товарищем ясского поэта Беньямина Векслера, писавшего тогда под псевдонимом Барбу Фундояну (впоследствии Бенжамен Фондан), особенно в 1912—1915 годах, и оказал на него огромное влияние, среди прочего заинтересовав его в 1915 году хасидизмом.
В 1916—1919 годах Гропер вновь в действующей армии, на этот раз как унтер-офицер на фронтах Первой мировой войны. По возвращении и большую часть жизни занимался юридической практикой.
Многочисленные публикации в периодических изданиях сначала в Вильно и Лемберге, затем в Бухаресте, Яссах и Черновицах привели к его широкой известности в еврейских литературных кругах страны и особенно в Молдавии, где он будучи ещё совсем молодым человеком приобрёл культовый статус (в том числе и как первый родившийся в собственно Румынии пишущий на идише поэт). Авторитет и влияние его были таковы, что другой известный еврейский писатель Румынии Шлоймэ Бикл годами позже утверждал, что «без Гропера на могло быть [классика еврейской поэзии Румынии] Мангера».
Среди прочих на румынский язык его стихотворения переводили Фондан и Энрик Фуртуна (Пекельман; 1881—1964). В 1964 году Гропер покинул Румынию и поселился в Хайфе.
Издания Я. Гропера
- אין שאָטן פֿון אַ שטײן (ин шотн фун а штэйн — в тени камня, стихи), Шолом-Алейхем фарлаг: Бухарест, 1934.
- B. Iosif «Nostalgia ghettolui evreesc» (ностальгия еврейского гетто — литературоведческая монография о творчестве Гропера, содержит большую подборку его стихов в румынских переводах Б. Иосифа). Cultura poporului: Бухарест, 1934.
- נײַע ייִדישע דיכטונג (найе идише дихтунг — новая еврейская поэзия, коллективный сборник под редакцией Ицхока Панера и Лейзера Френкеля, первый в Румынии после войны), Бухарест, 1945 (латинским шрифтом) и 1947 (еврейским шрифтом).
- געקליבענע לידער (геклибэнэ лидэр — избранные стихотворения, составление и редакция Лейзера Френкеля). На идише с параллельным переводом на иврит. Тель-Авив, 1975.
Литература о Я. Гропере
- David Safran «Iacob Groper: Poetul generaţiei noastre: confesiuni» (scriitori din aliana romana, на румынском языке). Cenaclul Literar «Menora», 1962.
- David Safran «Iacob Groper: Poetul liric al pamântului natal. Omagiu postum» (scriitori din generaţiei mele, на румынском языке). «Menora», 1967.
- יעקבֿ גראָפּער און זײַן צײַט (Янкев Гропер ун зайн цайт/Яаков Гропер, ишиуто у-земано; Янкев Гропер, личность и время, двуязычное издание на идише и иврите под редакцией Лейзера Френкеля), Тель-Авив, 1976.
- А. Б. Йоффе «Янкев Гропер вэ-сифрут идиш бе-Романия» (на иврите), в книге «Яхадут Романия би-текума Исраэль», Тель-Авив, 1992 (том 1, стр. 295—297).
- Marius Mircu «Idişul cântă şi înc cântă» (на румынском языке). Editura Glob: Бат-Ям, 2003.
- יעקבֿ גראָפּער װי זײַן דור האָט אים געזען (Янкев Гропер ви зайн дор hот им гезен — Янкев Гропер глазами своего поколения, на идише), Тель-Авив, 2007.Уведомление: Предварительной основой данной статьи была аналогичная статья в http://ru.wikipedia.org, на условиях CC-BY-SA, http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0, которая в дальнейшем изменялась, исправлялась и редактировалась.