Целан, Пауль

Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"

(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
м (убрана категория «Требует категоризации» с помощью HotCat)
Aryeolman (Обсуждение | вклад)
Строка 3: Строка 3:
| АВТОР2 =
| АВТОР2 =
| АВТОР3 =  
| АВТОР3 =  
-
| СУПЕРВАЙЗЕР =  
+
| СУПЕРВАЙЗЕР = 2
| ПРОЕКТ =  
| ПРОЕКТ =  
| ПОДТЕМА =  
| ПОДТЕМА =  
| КАЧЕСТВО  =  
| КАЧЕСТВО  =  
-
| УРОВЕНЬ  =  
+
| УРОВЕНЬ  = 1
| ДАТА СОЗДАНИЯ  =
| ДАТА СОЗДАНИЯ  =
| ВИКИПЕДИЯ =
| ВИКИПЕДИЯ =
Строка 16: Строка 16:
Целан считается многими одним из лучших [[Европа|европейских]] лирических поэтов послевоенного времени; он был одним из самых глубоких, новаторских и оригинальных поэтов века.
Целан считается многими одним из лучших [[Европа|европейских]] лирических поэтов послевоенного времени; он был одним из самых глубоких, новаторских и оригинальных поэтов века.
-
== Биография и творчество ==
+
== Биография ==
[[Файл:Pont mirabeau paris general.jpg|thumb|left|250px|Сена, мост Мирабо]]
[[Файл:Pont mirabeau paris general.jpg|thumb|left|250px|Сена, мост Мирабо]]
-
Целан переводил на немецкий и румынский языки произведения [[Мандельштам, Осип Эмильевич|Мандельштама]], [[Хлебников, Велимир|Хлебникова]], [[Есенин, Сергей Александрович|Есенина]], [[Блок, Александр Александрович|Блока]], [[Лермонтов, Михаил Юрьевич|Лермонтова]], [[Тургенев, Иван Сергеевич|Тургенева]], [[Чехов, Антон Павлович|Чехова]], [[Шекспир]]а, [[Бодлер]]а, [[Рембо, Артюр|Рембо]], [[Валери]], [[Пессоа]], [[Унгаретти]] и других авторов.
+
 
 +
Целан родился в Черновцах в семье агента по сбыту леса, получил еврейское религиозное образование. В раннем детстве Целан посещал еврейскую школу, где освоил основы иврита. Окончив в родном городе румынскую гимназию (1938), поступил в медицинскую школу в городе Тур во Франции; по возвращении на родину (1939) записался на филологический факультет университета города Черновицы, где занимался романистикой (1939–41) и английским языком и литературой (1944–45). В годы нацистской оккупации был отправлен в румынский трудовой лагерь в Транснистрии, где работал на строительстве дорог. Отец и мать Целана погибли в концентрационном лагере. Переехав в Румынию в 1945 г., Целан работал референтом и переводчиком в литературном издательстве в Бухаресте, в котором впервые опубликовал переводы, в том числе произведений русских писателей и поэтов; Целан также напечатал три своих стихотворения в журнале «Агора». После непродолжительного пребывания в Вене (1947–48) поселился в Париже (июль 1948 г.) и поступил в Сорбонну на отделение германистики, которое окончил в 1950 г., получив степень лиценциата. Во Франции Целан написал большую часть своих произведений (опубликованы главным образом в Германии) и прожил до конца жизни, совершая поездки за границу, в частности, в Германию для чтения своих стихов. С 1959 г. вел курс немецкой литературы в Высшей нормальной школе, а в 1968 г. вошел в редколлегию французского литературного журнала «Л’Эфемер». В 1969 г. Целан посетил Израиль и выступил с речью и публичным чтением своих стихов в Союзе ивритских писателей Израиля в Тель-Авиве и Иерусалиме. Впечатления от этой поездки отразились в «Иерусалимском цикле» посмертно изданной книги стихов «Ограда времени» (1976). Трагическое мироощущение Целана усугублялось тем, что он обречен был писать на немецком языке — языке убийц его матери. Он ощущал себя безнадежно одиноким — евреем без народа, без страны, без дома. В 1970 г. в Париже Целан покончил жизнь самоубийством, бросившись в Сену с моста Мирабо.
 +
 
 +
== Творчество ==
 +
 
 +
Целан с ранней юности увлекался литературой и театром, и начал писать стихи в 14–15-летнем возрасте. Литературные склонности и вкусы у него, по-видимому, сложились под влиянием матери, которая любила и хорошо знала немецкую классику. Целан — автор книг стихов «Мак и память» (1952), «От порога к порогу» (1955), «Решетка речи» (1959), «Роза ничья» (1963, посвящена памяти О. Мандельштама, оказавшего сильное влияние на Целана), «Поворот дыхания» (1967), «Нити солнца» (1968) и опубликованных посмертно книг «Песок из урн» (1978), «Насилие света» (1970), «Снежный надел» (1971) и «Ограда времени».
 +
 
 +
Целан переводил на немецкий и румынский языки произведения [[Мандельштам, Осип Эмильевич|Мандельштама]], [[Хлебников, Велимир|Хлебникова]], [[Есенин, Сергей Александрович|Есенина]], поэму «Двенадцать» [[Блок, Александр Александрович|Блока]], «Бабий Яр» Е. Евтушенко, [[Лермонтов, Михаил Юрьевич|Лермонтова]], [[Тургенев, Иван Сергеевич|Тургенева]], [[Чехов, Антон Павлович|Чехова]], [[Шекспир]]а, [[Бодлер]]а, [[Рембо, Артюр|Рембо]], [[Валери]], [[Пессоа]], [[Унгаретти]] и других авторов, в том числе с иврита.
 +
 
 +
Прозаическое произведение Целана «Разговор в горах» посвящено личной и вечной теме еврейской самоидентификации; речи, произнесенные по случаю вручения литературных премий («Меридиан», 1960, и др.), представляют собой тонкий анализ природы поэтической речи.
 +
=== Анализ творчества ===
 +
Целан писал главным образом верлибром; его поэзия, в которой сильны новаторские тенденции, чрезвычайно сложна для восприятия. Понимание стихов затрудняется герметизмом, замкнутостью образов, сложностью и индивидуальным характером ассоциаций, синтаксиса и словаря. Язык изобилует неологизмами, архаизмами, специальными терминами, географическими названиями, иностранными словами. Наиболее частые приемы — внутренняя рифма, повторы, ключевые слова-образы, переходящие из стихотворения в стихотворение и создающие между ними связь, цитирование, перенос (часто слоговой). Слово у Целана живет самостоятельной жизнью и часто является не только материалом, но и героем стихотворения.
 +
 
 +
Характерная для раннего периода музыкальность сменяется к концу жизни резким рубленым ритмом, метафоры приобретают более абстрактный и символический характер; слово несет все большую смысловую нагрузку; паузы и цезуры, отмеченные не только знаками препинания, но и разбивкой текста на неожиданно обрывающиеся строки, учащаются, стихотворения становятся все короче, отражая стремление к лаконичности. В первых книгах преобладает любовная лирика. В более позднем творчестве Целана, на которое трагедия европейского еврейства и его семьи наложила неизгладимую печать, доминируют темы памяти и смерти. От его поэтического мира неотделимо воспоминание о Катастрофе («Фуга смерти», «Стретта» и др.), о погибшей матери («Осина, листва твоя белеет в темноте»), о событиях и идеях, волновавших поэта в молодости («Шибболет»). В первых книгах еврейская тематика представлена исключительно Катастрофой, но, начиная с книги «Роза ничья», у Целана появляются и собственно еврейские мотивы и метафоры, основанные на понятиях Каббалы (знакомству с которой он, видимо, обязан в большой мере Г. Шолему). От специфически еврейского (Катастрофа) Целан — поэт и философ — идет к всечеловеческому, к еврейскому как проявлению всемирного.
 +
 
 +
Стихотворения Целана переводились на многие языки, в том числе на иврит, русский, украинский (см. М. Фишбейн) и др. В Европе и Америке проводятся симпозиумы и конференции, посвященные творчеству поэта.
 +
 
 +
Целан — лауреат литературных премий города Бремена (1958), имени Г. Бюхнера Немецкой академии языка и литературы (Дармштадт, 1960) и земли Вестфалия (Дюссельдорф, 1964).
 +
 
[[Файл:Grave-Paul-Celan.jpg|thumb|Могила Пауля Целана]]
[[Файл:Grave-Paul-Celan.jpg|thumb|Могила Пауля Целана]]
-
Жил в Черновцах, [[Тур]]е, [[Бухарест]]е, [[Вена|Вене]], Париже. Покончил с собой, бросившись в Сену с моста Мирабо.
 
На стихи Целана писали музыку [[Ружичка, Петер|П.Ружичка]], [[Райманн, Ариберт|А.Райманн]], [[Сильвестров, Валентин|Валентин Сильвестров]], [[Майкл Найман]], [[Вольфганг Рим]], Х.[[Бёртуистл]], [[Грейф, Оливье|Оливье Грейф]], [[Галас, Диаманда|Д.Галас]].
На стихи Целана писали музыку [[Ружичка, Петер|П.Ружичка]], [[Райманн, Ариберт|А.Райманн]], [[Сильвестров, Валентин|Валентин Сильвестров]], [[Майкл Найман]], [[Вольфганг Рим]], Х.[[Бёртуистл]], [[Грейф, Оливье|Оливье Грейф]], [[Галас, Диаманда|Д.Галас]].
Строка 40: Строка 57:
*[http://booknik.ru/context/?id=28264 О переводах Пауля Целана]
*[http://booknik.ru/context/?id=28264 О переводах Пауля Целана]
{{writer-stub}}
{{writer-stub}}
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
   
   
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
-
+
[[Категория:Холокост]]
-
+
[[Категория:История евреев Украины]]
-
+
[[Категория:Евреи в Европе]]
-
 
+
[[Категория:Еврейские поэты]]
-
[[ar:باول تسيلان]]
+
-
[[bg:Паул Целан]]
+
-
[[cs:Paul Celan]]
+
-
[[da:Paul Celan]]
+
-
[[de:Paul Celan]]
+
-
[[en:Paul Celan]]
+
-
[[eo:Paul Celan]]
+
-
[[es:Paul Celan]]
+
-
[[fi:Paul Celan]]
+
-
[[fr:Paul Celan]]
+
-
[[gl:Paul Celan]]
+
-
[[he:פאול צלאן]]
+
-
[[hr:Paul Celan]]
+
-
[[hu:Paul Celan]]
+
-
[[it:Paul Celan]]
+
-
[[ja:パウル・ツェラン]]
+
-
[[ku:Paul Celan]]
+
-
[[nl:Paul Celan]]
+
-
[[no:Paul Celan]]
+
-
[[pl:Paul Celan]]
+
-
[[pt:Paul Celan]]
+
-
[[ro:Paul Celan]]
+
-
[[sk:Paul Celan]]
+
-
[[sv:Paul Celan]]
+
-
[[tr:Paul Celan]]
+
-
[[uk:Пауль Целан]]
+
-
[[zh:保罗·策兰]]{{WikiCopyRight}}
+
-
 
+
-
{{checked_final}}
+

Версия 07:45, 19 января 2011

}}

Тип статьи: Регулярная статья
Академический супервайзер: д-р Арье Ольман




Файл:Celan passphoto 1938.jpg
Пауль Целан. Паспортная фотография, 1938

Па́уль Цела́н (нем. Paul Celan; наст. имя Пауль Анчель, рум. Paul Ancel, нем. Paul Antschel; псевдоним представляет собой анаграмму фамилии; 23 ноября 1920, Черновцы, тогда Румыния, сейчас Украина — 20 апреля 1970, Париж, Франция) — еврейский немецкоязычный поэт и переводчик. Целан считается многими одним из лучших европейских лирических поэтов послевоенного времени; он был одним из самых глубоких, новаторских и оригинальных поэтов века.

Содержание

Биография

Файл:Pont mirabeau paris general.jpg
Сена, мост Мирабо

Целан родился в Черновцах в семье агента по сбыту леса, получил еврейское религиозное образование. В раннем детстве Целан посещал еврейскую школу, где освоил основы иврита. Окончив в родном городе румынскую гимназию (1938), поступил в медицинскую школу в городе Тур во Франции; по возвращении на родину (1939) записался на филологический факультет университета города Черновицы, где занимался романистикой (1939–41) и английским языком и литературой (1944–45). В годы нацистской оккупации был отправлен в румынский трудовой лагерь в Транснистрии, где работал на строительстве дорог. Отец и мать Целана погибли в концентрационном лагере. Переехав в Румынию в 1945 г., Целан работал референтом и переводчиком в литературном издательстве в Бухаресте, в котором впервые опубликовал переводы, в том числе произведений русских писателей и поэтов; Целан также напечатал три своих стихотворения в журнале «Агора». После непродолжительного пребывания в Вене (1947–48) поселился в Париже (июль 1948 г.) и поступил в Сорбонну на отделение германистики, которое окончил в 1950 г., получив степень лиценциата. Во Франции Целан написал большую часть своих произведений (опубликованы главным образом в Германии) и прожил до конца жизни, совершая поездки за границу, в частности, в Германию для чтения своих стихов. С 1959 г. вел курс немецкой литературы в Высшей нормальной школе, а в 1968 г. вошел в редколлегию французского литературного журнала «Л’Эфемер». В 1969 г. Целан посетил Израиль и выступил с речью и публичным чтением своих стихов в Союзе ивритских писателей Израиля в Тель-Авиве и Иерусалиме. Впечатления от этой поездки отразились в «Иерусалимском цикле» посмертно изданной книги стихов «Ограда времени» (1976). Трагическое мироощущение Целана усугублялось тем, что он обречен был писать на немецком языке — языке убийц его матери. Он ощущал себя безнадежно одиноким — евреем без народа, без страны, без дома. В 1970 г. в Париже Целан покончил жизнь самоубийством, бросившись в Сену с моста Мирабо.

Творчество

Целан с ранней юности увлекался литературой и театром, и начал писать стихи в 14–15-летнем возрасте. Литературные склонности и вкусы у него, по-видимому, сложились под влиянием матери, которая любила и хорошо знала немецкую классику. Целан — автор книг стихов «Мак и память» (1952), «От порога к порогу» (1955), «Решетка речи» (1959), «Роза ничья» (1963, посвящена памяти О. Мандельштама, оказавшего сильное влияние на Целана), «Поворот дыхания» (1967), «Нити солнца» (1968) и опубликованных посмертно книг «Песок из урн» (1978), «Насилие света» (1970), «Снежный надел» (1971) и «Ограда времени».

Целан переводил на немецкий и румынский языки произведения Мандельштама, Хлебникова, Есенина, поэму «Двенадцать» Блока, «Бабий Яр» Е. Евтушенко, Лермонтова, Тургенева, Чехова, Шекспира, Бодлера, Рембо, Валери, Пессоа, Унгаретти и других авторов, в том числе с иврита.

Прозаическое произведение Целана «Разговор в горах» посвящено личной и вечной теме еврейской самоидентификации; речи, произнесенные по случаю вручения литературных премий («Меридиан», 1960, и др.), представляют собой тонкий анализ природы поэтической речи.

Анализ творчества

Целан писал главным образом верлибром; его поэзия, в которой сильны новаторские тенденции, чрезвычайно сложна для восприятия. Понимание стихов затрудняется герметизмом, замкнутостью образов, сложностью и индивидуальным характером ассоциаций, синтаксиса и словаря. Язык изобилует неологизмами, архаизмами, специальными терминами, географическими названиями, иностранными словами. Наиболее частые приемы — внутренняя рифма, повторы, ключевые слова-образы, переходящие из стихотворения в стихотворение и создающие между ними связь, цитирование, перенос (часто слоговой). Слово у Целана живет самостоятельной жизнью и часто является не только материалом, но и героем стихотворения.

Характерная для раннего периода музыкальность сменяется к концу жизни резким рубленым ритмом, метафоры приобретают более абстрактный и символический характер; слово несет все большую смысловую нагрузку; паузы и цезуры, отмеченные не только знаками препинания, но и разбивкой текста на неожиданно обрывающиеся строки, учащаются, стихотворения становятся все короче, отражая стремление к лаконичности. В первых книгах преобладает любовная лирика. В более позднем творчестве Целана, на которое трагедия европейского еврейства и его семьи наложила неизгладимую печать, доминируют темы памяти и смерти. От его поэтического мира неотделимо воспоминание о Катастрофе («Фуга смерти», «Стретта» и др.), о погибшей матери («Осина, листва твоя белеет в темноте»), о событиях и идеях, волновавших поэта в молодости («Шибболет»). В первых книгах еврейская тематика представлена исключительно Катастрофой, но, начиная с книги «Роза ничья», у Целана появляются и собственно еврейские мотивы и метафоры, основанные на понятиях Каббалы (знакомству с которой он, видимо, обязан в большой мере Г. Шолему). От специфически еврейского (Катастрофа) Целан — поэт и философ — идет к всечеловеческому, к еврейскому как проявлению всемирного.

Стихотворения Целана переводились на многие языки, в том числе на иврит, русский, украинский (см. М. Фишбейн) и др. В Европе и Америке проводятся симпозиумы и конференции, посвященные творчеству поэта.

Целан — лауреат литературных премий города Бремена (1958), имени Г. Бюхнера Немецкой академии языка и литературы (Дармштадт, 1960) и земли Вестфалия (Дюссельдорф, 1964).

Файл:Grave-Paul-Celan.jpg
Могила Пауля Целана

На стихи Целана писали музыку П.Ружичка, А.Райманн, Валентин Сильвестров, Майкл Найман, Вольфганг Рим, Х.Бёртуистл, Оливье Грейф, Д.Галас.

Издания на русском языке

  • Стихотворения/ Пер. с нем., состав., примеч. Марка Белорусца; послесл. Геннадия Айги. Киев: Гамаюн, 1998
  • Стихотворения. Проза. Письма/ Составление, переводы, комментарии, послесловие Марка Белорусца и Татьяны Баскаковой. М.: Ad Marginem, 2008

Литература

  • Пауль Целан. Материалы, исследования, воспоминания/ Составитель и редактор Лариса Найдич. Т. I-II. Москва: Мосты культуры; Иерусалим: Гешарим, 2004-2007

Ссылки

Личные инструменты
 

Шаблон:Ежевика:Рубрики

Навигация