Библия

Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"

(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
Aryeolman (Обсуждение | вклад)
HAL9000 (Обсуждение | вклад)
м (Предупреждение: иллюстрации могут быть удалены!; косметические изменения)
Строка 1: Строка 1:
 +
{{стиль}}
 +
{{другие значения}}
 +
[[Файл:Gutenberg Bible.jpg|thumb|[[Библия Гутенберга]]]]
 +
 +
'''Би́блия''' ({{lang-el|βιβλία}} — мн. ч. от {{lang-el2|βιβλίον}} — «книга, сочинение») — собрание [[Священные писания|священных текстов]] [[христианство|христиан]], состоящее из [[Ветхий Завет|Ветхого]] и [[Новый Завет|Нового Завета]]. [[Ветхий Завет]] ([[Танах]]) является священным текстом и для [[иудаизм|иудеев]].
 +
 +
[[Ветхий Завет]] написан на [[древнееврейский язык|древнееврейском языке]] ([[иврит|библейском иврите]]), за исключением некоторых частей, написанных на [[арамейский язык|арамейском языке]]. [[Новый Завет]] написан на [[древнегреческий язык|древнегреческом языке]] — [[койне]].
 +
 +
== Название ==
 +
[[Файл:Bibel.jpg|thumb|Обложка современного издания русской православной Библии 2004 года.]]
 +
Слово «Библия» в самих священных книгах не встречается и впервые было использовано применительно к собранию священных книг на востоке в [[IV век]]е [[Иоанн Златоуст|Иоанном Златоустом]] и [[Епифаний Кипрский|Епифанием Кипрским]].
 +
 +
[[Иудаизм|Евреи]] свои священные книги обозначали названиями: «Писания», «Священные Писания», «Завет», «книги Завета», «Закон и Пророки». [[Христиане]] новозаветные писания обозначали названиями «[[Евангелие]]» и «[[Апостол (книга)|Апостол]]».
 +
 +
== Состав Библии ==
 +
{{main|Книги Библии}}
 +
 +
Библия состоит из многих частей, объединяемых в ''[[Ветхий Завет]]'' и ''[[Новый Завет]]''.
 +
 +
=== Ветхий Завет (Танах) ===
 +
{{main|Ветхий Завет|Танах}}
 +
 +
Первая по времени создания часть Библии была заимствована христианством из [[иудаизм]]а и в оригинале называется [[Танах]]; в [[христианство|христианстве]] она получила название «Ветхий Завет», в отличие от «Нового Завета». Используется также название «''еврейская Библия''». Эта часть Библии представляет собой собрание книг, написанных на [[древнееврейский язык|древнееврейском языке]] задолго до нашей эры и отобранных <!--кем и в каком году? состав менялся!--> в качестве священных из прочей литературы древнееврейскими законоучителями. Является [[Священное Писание|Священным Писанием]] для всех [[Авраамические религии|авраамических религий]] — иудаизма, христианства и [[ислам]]а, — однако [[Церковный канон|канонизирована]] только в первых двух названных (в исламе её законы считаются недействующими, а кроме того искажёнными){{Нет АИ|18|05|2009}}.
Ветхий Завет состоит из 39 книг, в еврейской традиции искусственно считаемых за 22, по числу букв еврейского [[алфавит]]а, или за 24, по числу букв алфавита греческого. Все 39 книг Ветхого Завета разделяются в иудаизме на три отдела.
Ветхий Завет состоит из 39 книг, в еврейской традиции искусственно считаемых за 22, по числу букв еврейского [[алфавит]]а, или за 24, по числу букв алфавита греческого. Все 39 книг Ветхого Завета разделяются в иудаизме на три отдела.
-
* «Учение» ([[Тора]]) — содержит [[Пятикнижие]] [[Моисей|Моисея]]:
+
* «Закон» ([[Тора]]) — содержит [[Пятикнижие]] [[Моисей|Моисея]]:
-
** [[Книга Бытие|Бытие]]
+
** [[Книга Бытия|Бытие]]
** [[Книга Исход|Исход]]
** [[Книга Исход|Исход]]
** [[Книга Левит|Левит]]
** [[Книга Левит|Левит]]
Строка 10: Строка 33:
* «Пророки» ([[Невиим]]) — содержит книги:
* «Пророки» ([[Невиим]]) — содержит книги:
-
** [[Книга Иисуса Навина|Иисуса Навина]]
+
** [[Книга Иисуса Навина|Иисус Навин]]
-
** [[Книга Судей|Судей]]
+
** [[Книга Судей Израилевых|Судьи]]
-
** 1-ю и 2-ю [[Книга Царств|Царств]], или 1-ю и 2-ю [[Книга Самуила|Самуила]] (''считаются одной книгой'')
+
** 1-я и 2-я [[Книга Самуила|Самуила]] (''считаются одной книгой'')
-
** 3-ю и 4-ю Царств, или 1-ю и 2-ю [[Книга Царей|Царей]] (''считаются одной книгой'')
+
** 1-я и 2-я [[Книга Царей|Царей]] (''считаются одной книгой'')
-
** [[Ис.|Исаии]]
+
** [[Ис.|Исаия]]
-
** [[Иер.|Иеремии]]
+
** [[Книга пророка Иеремии|Иеремия]]
-
** [[Иез.|Иезекииля]]
+
** [[Иез.|Иезекииль]]
** [[Книга Двенадцати пророков|Двенадцати малых пророков]] (''считаются одной книгой'')
** [[Книга Двенадцати пророков|Двенадцати малых пророков]] (''считаются одной книгой'')
-
*** [[Книга пророка Осии|Осии]]
+
*** [[Книга пророка Осии|Осия]]
-
*** [[Книга пророка Иоиля|Иоиля]]
+
*** [[Книга пророка Иоиля|Иоиль]]
-
*** [[Книга пророка Амоса|Амоса]]
+
*** [[Книга пророка Амоса|Амос]]
-
*** [[Книга пророка Авдия|Авдия]]
+
*** [[Книга пророка Авдия|Авдий]]
-
*** [[Книга пророка Ионы|Ионы]]
+
*** [[Книга пророка Ионы|Иона]]
-
*** [[Книга пророка Михея|Михея]]
+
*** [[Книга пророка Михея|Михей]]
-
*** [[Книга пророка Наума|Наума]]
+
*** [[Книга пророка Наума|Наум]]
-
*** [[Книга пророка Аввакума|Аввакума]]
+
*** [[Книга пророка Аввакума|Аввакум]]
-
*** [[Книга пророка Софонии|Софонии]]
+
*** [[Книга пророка Софонии|Софония]]
-
*** [[Книга пророка Аггея|Аггея]]
+
*** [[Книга пророка Аггея|Аггей]]
-
*** [[Книга пророка Захарии|Захарии]]
+
*** [[Книга пророка Захарии|Захария]]
-
*** [[Книга пророка Малахии|Малахии]]
+
*** [[Книга пророка Малахии|Малахия]]
* «Писания» ([[Ктувим]]) — содержит книги:
* «Писания» ([[Ктувим]]) — содержит книги:
-
** [[Книга Иова|Иова]]
+
** [[Книга Иова|Иов]]
-
** [[Книга Руфь|Руфь]]
+
** [[Книга Руфи|Руфь]]
-
** [[Псалтирь]] ([[Псалом|Псалмы]])
+
** [[Псалтирь|Хваление]]
-
** [[Книга Притчей Соломоновых|Притчи Соломоновы]]
+
** [[Книга Притчей Соломоновых|Притчи]]
** [[Песнь Песней]]
** [[Песнь Песней]]
-
** [[Книга Екклесиаста|Екклесиаста]]
+
** [[Книга Екклесиаста|Екклесиаст]]
-
** [[Книга Даниила|Даниила]]
+
** [[Книга Даниила|Даниил]]
** [[Плач Иеремии]]
** [[Плач Иеремии]]
-
** [[Книга Ездры|Ездры]] и [[Книга Неемии|Неемии]] (''считаются одной книгой'')
+
** [[Книга Ездры|Ездра]] и [[Книга Неемии|Неемия]] (''считаются одной книгой'')
-
** 1-ю и 2-ю [[Паралипоменон]], или Хроник (Летописей) (''считаются одной книгой'')
+
** 1-я и 2-я [[Паралипоменон|Летопись]] (''считаются одной книгой'')
-
** [[Книга Есфири|Есфири]]
+
** [[Книга Есфири|Есфирь]]
-
Соединяя Книгу Руфь с Книгой Судей в одну книгу, а также Плач Иеремии с Книгой Иеремии, получим вместо 24 книг 22. Двадцать две священных книги считали в своём каноне древние евреи, как свидетельствует [[Иосиф Флавий]]. Таков состав и порядок книг в еврейской Библии.
+
Соединяя Книгу Руфь с Книгой Судей в одну книгу, а также Плач Иеремии с Книгой Иеремии, получим вместо 24 книг 22. Двадцать две священных книги считали в своём каноне древние евреи, как свидетельствует [[Иосиф Флавий]]. В Танахе порядок следования книг несколько иной.
Все эти книги считаются также каноническими и в христианстве.
Все эти книги считаются также каноническими и в христианстве.
 +
 +
{{Книги Танаха}}
=== Новый Завет ===
=== Новый Завет ===
{{main|Новый Завет}}
{{main|Новый Завет}}
-
 
+
Вторая часть христианской Библии — [[Новый Завет]], собрание из 27 христианских книг (включающее 4 [[Евангелие|Евангелия]], [[деяния Апостолов]], 21 послание Апостолов и книгу [[Откровение Иоанна Богослова]] ([[Апокалипсис]])), написанных в [[I]] в. н. э. и дошедших до нас на [[древнегреческий язык|древнегреческом языке]]. Эта часть Библии наиболее важна для христианства, в то время как иудаизм боговдохновенной её не считает.
-
Вторая часть христианской Библии — [[Новый Завет]], собрание из 27 христианских книг (включающее 4 [[Евангелие|Евангелия]], [[деяния Апостолов]], [[послания Апостолов]] и книгу [[Откровение Иоанна Богослова]] ([[Апокалипсис]])), написанных в [[I]] в. н. э. и дошедших до нас на [[древнегреческий язык|древнегреческом языке]]. Эта часть Библии наиболее важна для христианства, в то время как иудаизм боговдохновенной её не считает.
+
Новый Завет состоит из книг, принадлежащих восьми боговдохновенным писателям: Матфею, Марку, Луке, Иоанну, Петру, Павлу, Иакову и Иуде.
Новый Завет состоит из книг, принадлежащих восьми боговдохновенным писателям: Матфею, Марку, Луке, Иоанну, Петру, Павлу, Иакову и Иуде.
Строка 108: Строка 132:
** 2-е
** 2-е
-
=== Второканонические книги Ветхого Завета ===
+
=== Неканоничиеские (Второканонические) книги Ветхого Завета ===
{{main|Второканонические книги}}
{{main|Второканонические книги}}
-
[[Септуагинта]] (греческий перевод Библии) содержит на 11 книг больше, чем еврейская Библия. Среди них книги
+
[[Септуагинта]] (греческий перевод Библии) содержит на 11 книг больше, чем [[Танах|еврейская Библия]]. Среди них книги
-
* [[Книга Товита|Товита]]
+
* [[Вторая книга Ездры]]
-
* [[Книга Иудифи|Иудифи]]
+
* [[Книга Товита]] (Товит)
 +
* [[Книга Юдифи]] (Юдифь)
* Маккавейские
* Маккавейские
-
** [[1-я Маккавейская|1-я]]
+
** [[Первая книга Маккавейская]]
-
** [[2-я Маккавейская|2-я]]
+
** [[Вторая книга Маккавейская]]
-
* [[Премудрости Соломона]]
+
* [[Книга Премудрости Соломона]] (Премудрость Соломона)
-
* [[Книга Сираха|Сираха]]
+
* [[Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова]] (Сирах)
-
* [[Книга Варуха|Варуха]]
+
* [[Книга Варуха]] (Варух)
* [[Послание Иеремии]]
* [[Послание Иеремии]]
Строка 125: Строка 150:
# место в книге Есфири, не обозначенное счётом стихов греческой и славянской Библии;
# место в книге Есфири, не обозначенное счётом стихов греческой и славянской Библии;
# молитва Манассии в конце 2-й книги Паралипоменон;
# молитва Манассии в конце 2-й книги Паралипоменон;
-
# песнь трёх отроков ({{Библия|Дан|13}});
+
# песнь трёх отроков ({{Библия|Дан|3}});
# повесть о Сусанне ({{Библия|Дан|13}});
# повесть о Сусанне ({{Библия|Дан|13}});
# история о Виле и Драконе ({{Библия|Дан|14}}).
# история о Виле и Драконе ({{Библия|Дан|14}}).
-
Этих книг и отрывков в еврейской Библии нет, появились они на греческом языке и в Библию внесены в разное время (возможно также, что на момент перевода Библии на греческий язык еврейские варианты этих книг и отрывков не были известны). Они считаются неканоническими в иудаизме и в протестантизме, тогда как Римско-Католическая и Православная церкви считают их второканоническими. Различные другие древние ортодоксальные церкви включают в свой канон помимо этих книг ещё и [[3-я Маккавейская|3-ю Маккавейскую]] книгу, [[151 Псалом]], [[Псалмы Соломона]], [[2-я Ездры|2-ю]] и [[3-я Ездры|3-ю]] Ездры.
+
Этих книг и отрывков в еврейской Библии нет, появились они на греческом языке и в Библию внесены в разное время (возможно также, что на момент перевода Библии на греческий язык еврейские варианты этих книг и отрывков не были известны, что подтверждается кумранскими находками, где, к примеру, была обнаружена внушительная часть [[Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова|Книги Премудрости Иисуса, сына Сирахова]], на древнееврейском). Они считаются неканоническими в иудаизме и в протестантизме. Так же относится к этим книгам большинство поместных православных церквей (в т.ч. и Русская Православная Церковь). Часть же поместных православных церквей считает некоторые книги (к примеру — Книгу Иисуса, сына Сирахова) всё же боговдохновенными наравне с остальными каноническими книгами, оригиналы которых на древнееврейском известны.  
-
Церковь не ставит их наравне с перечисленными выше каноническими, но признаёт их назидательными и полезными. Приведённый выше порядок размещения книг в еврейской Библии изменяется несколько в [[Септуагинта|Септуагинте]] и [[Вульгата|Вульгате]].
+
Вселенская (Католическая) Церковь на [[Тридентский собор|Тридентском соборе]] подтвердила равную богодухновенность канонических и второканонических книг (декрет «О священных книгах» от 8 апреля 1546 года). Поместные православные и некоторые древние восточные церкви включают в свой канон помимо указанных книг ещё и [[Третья книга Маккавейская|3-ю Маккавейскую книгу]], [[Псалом 151]], [[Псалмы Соломона]] (не признаётся православными), [[Вторая книга Ездры|2 Ездры]] и [[Третья книга Ездры|3 Ездры]].
 +
 
 +
Поместные православные церкви не ставят их наравне с перечисленными выше каноническими, но признают их назидательными и полезными. Приведённый выше порядок размещения книг в еврейской Библии изменяется несколько в [[Септуагинта|Септуагинте]] и [[Вульгата|Вульгате]].
=== Апокрифы ===
=== Апокрифы ===
Строка 138: Строка 165:
Еврейские законоучители, начиная с IV в. до н. э., и Отцы Церкви во II—IV вв. н. э., отбирали книги в «Слово Божие» из немалого числа рукописей, сочинений, памятников. Не вошедшее в отобранный канон осталось вне Библии и составляет [[Апокрифы|апокрифическую]] литературу (от греческого {{lang-el2|ἀπόκρυφος}} — скрытый), сопутствующую Ветхому и Новому Заветам.
Еврейские законоучители, начиная с IV в. до н. э., и Отцы Церкви во II—IV вв. н. э., отбирали книги в «Слово Божие» из немалого числа рукописей, сочинений, памятников. Не вошедшее в отобранный канон осталось вне Библии и составляет [[Апокрифы|апокрифическую]] литературу (от греческого {{lang-el2|ἀπόκρυφος}} — скрытый), сопутствующую Ветхому и Новому Заветам.
-
В своё время деятели древнееврейского «[[Великое Собрание|Великого Собрания]]» (административно-богословского учёного [[синклит]]а IV—III вв. до н. э.) и последующих еврейских религиозных авторитетов, а в христианстве — Отцы Церкви, оформившие его на начальном пути, немало потрудились, проклиная, запрещая как еретические и расходящиеся с общепринятым текстом, и просто истребляя книги, которые не соответствовали их критериям. Апокрифов сохранилось относительно немного — чуть более 100 ветхозаветных и около 100 новозаветных. Особенно обогатили науку последние раскопки и открытия в районе пещер Мёртвого моря в Израиле. Апокрифы, в частности, помогают нам понять, какими путями шло формирование христианства, из каких элементов складывалась его догматика.
+
В своё время деятели древнееврейского «[[Великое Собрание|Великого Собрания]]» (административно-богословского учёного [[Константинопольский сенат|синклита]] IV—III вв. до н. э.) и последующих еврейских религиозных авторитетов, а в христианстве — Отцы Церкви — со-авторы Библии, немало потрудились, проклиная, запрещая как еретические и расходящиеся с общепринятым текстом, и просто истребляя книги, которые не соответствовали их критериям. Апокрифов сохранилось относительно немного — чуть более 100 ветхозаветных и около 100 новозаветных. Особенно обогатили науку последние раскопки и открытия в районе пещер Мёртвого моря в Израиле. Апокрифы, в частности, помогают нам понять, какими путями шло формирование христианства, из каких элементов складывалась его догматика.
== История Библии ==
== История Библии ==
Строка 144: Строка 171:
=== Написание книг Библии ===
=== Написание книг Библии ===
-
{{достоверность}}   {{нет источников в разделе}}
+
{{достоверность}}{{нет источников в разделе}}
Книги [[Ветхий Завет|Ветхого Завета]]
Книги [[Ветхий Завет|Ветхого Завета]]
-
* Бытие 1513 г.д.н. э.
+
* [[Книга Бытие|Бытие]] — 1513 г. до н. э.
-
* Исход 1512 г.д.н. э.
+
* [[Книга Исход|Исход]] — 1512 г. до н. э.
-
* Левит 1512 г.д.н. э.
+
* [[Книга Левит|Левит]] — 1512 г. до н. э.
-
* Числа 1473 г.д.н. э.
+
* [[Книга Числа|Числа]] — 1473 г. до н. э.
-
* Второзаконие 1473 г.д.н. э.
+
* [[Второзаконие]] — 1473 г. до н. э.
-
* Иисуса Навина ок. 1450 г.д.н. э.
+
* [[Книга Иисуса Навина|Иисуса Навина]] — ок. 1450 г. до н. э.
-
* Судей ок. 1100 г.д.н. э.
+
* [[Книга Судей Израилевых|Судей]] — ок. 1100 г. до н. э.
-
* Руфь ок. 1090 г.д.н. э.
+
* [[Книга Руфь|Руфь]] — ок. 1090 г. до н. э.
-
* 1-ю и 2-ю Царств, или 1-ю и 2-ю Самуила (считаются одной книгой)ок. 1078—1040 г.д.н. э.
+
* 1-ю и 2-ю Царств, или 1-ю и 2-ю [[Книга Самуила|Самуила]] (считаются одной [[Книга Царств|книгой]]) — ок. 1078—1040 г. до н. э.
-
* 3-ю и 4-ю Царств, или 1-ю и 2-ю Царей (считаются одной книгой)580 г.д.н. э.
+
* 3-ю и 4-ю Царств, или 1-ю и 2-ю [[Книга Царей|Царей]] (считаются одной [[Книга Царств|книгой]]) — 580 г. до н. э.
-
* 1-ю и 2-ю Паралипоменон, или Хроник (Летописей) (считаются одной книгой) ок. 460 г.д.н. э.
+
* 1-ю и 2-ю [[Паралипоменон]], или Хроник (Летописей) (считаются одной книгой) — ок. 460 г. до н. э.
-
* Ездры и Неемии (считаются одной книгой) ок.460 г.д.н. э.
+
* [[Книга Ездры|Ездры]] и [[Книга Неемии|Неемии]] (считаются одной книгой) — ок.460 г. до н. э.
-
* Есфири ок. 475 г.д.н. э.
+
* [[Книга Есфирь|Есфири]] — ок. 475 г. до н. э.
-
* Иова ок. 1473 г.д.н. э.
+
* [[Книга Иова|Иова]] — ок. 1473 г. до н. э.
-
* Псалтирь (Псалмы) ок. 460 г.д.н. э.
+
* [[Псалтирь]] (Псалмы) — ок. 460 г. до н. э.
-
* Притчи Соломоновы ок. 717 г.д.н. э.
+
* [[Книга притчей Соломоновых|Притчи Соломоновы]] — ок. 717 г. до н. э.
-
* Екклесиаста до 1000 г.д.н. э.
+
* [[Книга Екклезиаста|Екклесиаста]] — до 1000 г. до н. э.
-
* Песнь Песней ок. 1020 г.д.н. э.
+
* [[Песнь песней Соломона]] — ок. 1020 г. до н. э.
-
* Исаии после 732 г.д.н. э.
+
* [[Исаия (пророк)|Исаии]] — после 732 г. до н. э.
-
* Иеремии 580 г.д.н. э.
+
* [[Иеремия (пророк)|Иеремии]] — 580 г. до н. э.
-
* Плач Иеремии 607
+
* [[Плач Иеремии]] — 607 г. до н. э.
-
* Иезекииля ок. 591 г.д.н. э.
+
* [[Иезекииль (пророк)|Иезекииля]] — ок. 591 г. до н. э.
-
* Даниила ок. 536 г.д.н. э.
+
* [[Даниил (пророк)|Даниила]] — ок. 536 г. до н. э.
-
* Осии после 745 г.д.н. э.
+
* [[Осия (пророк)|Осии]] — после 745 г. до н. э.
-
* Иоиля ок. 820 г.д.н. э.
+
* [[Иоиль (пророк)|Иоиля]] — ок. 820 г. до н. э.
-
* Амоса ок. 804 г.д.н. э.
+
* [[Амос (пророк)|Амоса]] — ок. 804 г. до н. э.
-
* Авдия ок. 607 г.д.н. э.
+
* [[Авдий (пророк)|Авдия]] — ок. 607 г. до н. э.
-
* Ионы ок. 844 г.д.н. э.
+
* [[Иона (пророк)|Ионы]] — ок. 844 г. до н. э.
-
* Михея до 717 г.д.н. э.
+
* [[Михей (пророк)|Михея]] — до 717 г. до н. э.
-
* Наума до 632 г.д.н. э.
+
* [[Наум (пророк)|Наума]] — до 632 г. до н. э.
-
* Аввакума ок. 628 г.д.н. э.
+
* [[Аввакум (пророк)|Аввакума]] — ок. 628 г. до н. э.
-
* Софонии до 648 г.д.н. э.
+
* [[Софония (пророк)|Софонии]] — до 648 г. до н. э.
-
* Аггея 520 г.д.н. э.
+
* [[Аггей (пророк)|Аггея]] — 520 г. до н. э.
-
* Захарии 518 г.д.н. э.
+
* [[Захария (пророк)|Захарии]] — 518 г. до н. э.
-
* Малахии после 443 г.д.н. э.
+
* [[Малахия (пророк)|Малахии]] — после 443 г. до н. э.
-
Итого Еврейские писания (Ветхий Завет) написан с 1513 г.д.н. э. по 443 г.д.н. э.
+
Итого Еврейские писания (Ветхий Завет) написан с 1513 г. до н. э. по 443 г. до н. э.
-
Греческие писания (Новый Завет) написан с 41г. н. э. по 98г. н. э.
+
Греческие писания (Новый Завет) написан с 41 г. н. э. по 98 г. н. э.{{нет АИ|28|06|2010}}
Всего Библия записывалась около 1600 лет.
Всего Библия записывалась около 1600 лет.
Строка 193: Строка 220:
Известно, что со времён плена евреи особенно привязались ко всему национальному, к своей древности и до мелочности стали охранять все древние свои обычаи и обряды. Эта верность проявилась прежде всего в сфере религиозной и была приложена к охранению главной святыни евреев — священных книг.
Известно, что со времён плена евреи особенно привязались ко всему национальному, к своей древности и до мелочности стали охранять все древние свои обычаи и обряды. Эта верность проявилась прежде всего в сфере религиозной и была приложена к охранению главной святыни евреев — священных книг.
-
В первом веке, по разрушении Иерусалима римлянами, учёные евреи переселились в Тивериаду, и здесь образовалась знаменитая раввинская академия, почитаемая всеми иудеями. Со второго века здесь возникло общество талмудистов, людей, изучавших и толковавших Священное Писание. Они сличили рукописи, очистили текст от ошибок, вкравшихся со времён Ездры, и установили единообразный род письма для свитков Священного Писания. Они сосчитали даже число слов и букв в каждой священной книге, например в книге Бытия 20780 слов и 78100 букв. Такая работа, конечно, способствовала охранению текста священных книг от искажений и ошибок переписчиков. Несмотря на то, что в то время не было ещё гласных и других знаков, во II и III в. талмудисты имели текст книг, весьма близкий к настоящему. Во всех чтениях того времени находится только 220 вариантов, притом неважных и незначительных.
+
В первом веке, по разрушении Иерусалима римлянами, учёные евреи переселились в Тивериаду, и здесь образовалась знаменитая раввинская академия, почитаемая всеми иудеями. Со второго века здесь возникло общество [[талмудист]]ов, людей, изучавших и толковавших Священное Писание. Они сличили рукописи, очистили текст от ошибок, вкравшихся со времён Ездры, и установили единообразный род письма для свитков Священного Писания. Они сосчитали даже число слов и букв в каждой священной книге, например в книге Бытия 20 780 слов и 78 100 букв. Такая работа, конечно, способствовала охранению текста священных книг от искажений и ошибок переписчиков. Несмотря на то, что в то время не было ещё гласных и других знаков, во II и III в. талмудисты имели текст книг, весьма близкий к настоящему. Во всех чтениях того времени находится только 220 вариантов, притом неважных и незначительных.
-
После талмудистов для библейского текста весьма многое сделали [[масореты]] в V веке. Древний еврейский язык, как арабский, сирский и халдейский, не имел знаков для означения гласных звуков, и, кроме того, в древности не употребляли никаких знаков препинания. Когда язык был живым, правильному чтению помогали предание и навык. Но теперь, когда в обычной речи употреблялся другой язык и в рукописях появились разности и погрешности, настояла необходимость самым начертанием текста предохранить его от разночтений; сверить рукописи, определить твёрдо текст и предохранить его по возможности на будущее время от искажений. Этим и занялись учёные раввины, по своему труду носящие название масоретов, то есть изъяснителей. Они над всеми словами поставили гласные знаки, собрали и сличили древние рукописи и древние толкования, установили размеры и пунктуацию стихов и пересчитали число стихов и даже букв в книгах. Совокупность всех таких работ над текстом составляет великую [[Масора|Масору]], и извлечение из неё называется малой Масорой.
+
После талмудистов для библейского текста весьма многое сделали [[масореты]] в V веке. Древний еврейский язык, как арабский, сирский и халдейский, не имел знаков для означения гласных звуков, и, кроме того, в древности не употребляли никаких знаков препинания. Когда язык был живым, правильному чтению помогали предание и навык. Но теперь, когда в обычной речи употреблялся другой язык и в рукописях появились разности и погрешности, настала необходимость самым начертанием текста предохранить его от разночтений; сверить рукописи, определить твёрдо текст и предохранить его по возможности на будущее время от искажений. Этим и занялись учёные раввины, по своему труду носящие название масоретов, то есть изъяснителей. Они над всеми словами поставили гласные знаки, собрали и сличили древние рукописи и древние толкования, установили размеры и пунктуацию стихов и пересчитали число стихов и даже букв в книгах. Совокупность всех таких работ над текстом составляет великую [[Масора|Масору]], и извлечение из неё называется малой Масорой.
Эти труды над еврейским текстом, начатые в V в., продолжались с усердием и в последующие века. Евреи сделали всё возможное для сохранения священного текста в целости и неповреждённости. Согласие дошедших до нас рукописей служит внушительным доказательством неповреждённости ветхозаветного текста по крайней мере в главном и существенном.
Эти труды над еврейским текстом, начатые в V в., продолжались с усердием и в последующие века. Евреи сделали всё возможное для сохранения священного текста в целости и неповреждённости. Согласие дошедших до нас рукописей служит внушительным доказательством неповреждённости ветхозаветного текста по крайней мере в главном и существенном.
Строка 202: Строка 229:
=== История канона Библии ===
=== История канона Библии ===
{{main|Библейский канон}}
{{main|Библейский канон}}
 +
Считается, что канонические книги Ветхого Завета были собраны воедино «богодухновенным» писателем, [[Софер|книжником]] [[Ездра|Ездрой]], жившим приблизительно за 450 лет до н. э., а оба Завета были впервые сведены в каноническую форму на соборе, который состоялся в [[Карфаген]]е в 397 г. (по другим источникам, Лаодикийским собором 363 г.). Документов этих соборов не сохранилось, но доподлинно известно, что уже в V веке Библия делилась на Ветхий и Новый Завет.
 +
 +
Первый, документально подтверждённый канон установлен лишь со времени нового Тридентского собора, созванного во время Реформации в [[1545 год]]у и длившегося до [[1563 год]]а. Согласно решению этого собора в Канон Священного Писания вошли 45 книг Ветхого и 27 Нового Заветов.
-
Считается, что канонические книги Ветхого Завета были собраны воедино «богодухновенным» писателем, [[книжник]]ом [[Ездра|Ездрой]], жившим приблизительно за 450 лет до н. э., а оба Завета были впервые сведены в каноническую форму на соборе, который состоялся в [[Карфаген]]е в 397 г. (по другим источникам, Лаодикийским собором 363 г.). Документов этих соборов не сохранилось, но доподлинно известно, что уже в V веке Библия делилась на Ветхий и Новый Завет.
+
Книги Ветхого Завета: [[Бытие]], [[Исход]], [[Левит]], [[Числа]], [[Второзаконие]], [[Иисус Навин]], [[Книга Судей|Судей Израилевых]], [[Руфь]], книги Царств — [[Книга Самуила|1-я, 2-я]], [[Книга Царей|3-я и 4-я]], [[Паралипоменон|1-я и 2-я книги Паралипоменон]], [[Книга Ездры|1-я Эзры]], [[Неемия]], [[Товит]], [[Юдифь]], [[Эсфирь]], [[Иов]], [[Псалтирь]], [[Притчи Соломоновы]], [[Экклезиаст]], [[Песнь Песней]], [[Книга Премудрости Соломона|Премудрость Соломона]], [[Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова|Премудрость Иисуса, сына Сирахова]], [[Исаия]], [[Иеремия]] (включающая [[Плач Иеремии]], [[Послание Иеремии]] и книгу пророка [[Варух]]а), [[Иезекииль]], [[Даниил]], [[Осия]], [[Иоиль]], [[Амос]], [[Авдий]], [[Иона]], [[Михей]], [[Наум]], [[Аввакум]], [[Софония]], [[Аггей]], [[Захария]], [[Малахия]], [[Маккавейские книги|1-я и 2-я книги Маккавеев]].
-
Первый, документально подтверждённый канон установлен лишь со времени нового Тридентского собора, созванного во время Реформации в [[1545 год]]у и длившегося до [[1563 год]]а. По распоряжению этого собора была уничтожена масса книг, признанных апокрифическими, в частности, «Летописи о царях иудейских и израильских».
+
Книги Нового Завета: [[Евангелие от Матфея]], [[Евангелие от Марка]], [[Евангелие от Луки]], [[Евангелие от Иоанна]], [[Деяния апостолов]], [[Послание Иакова]], [[1-е послание Петра|1-е]] и [[2-е послание Петра]], [[Послание Иоанна|1-3-е послания Иоанна]], [[Послание Иуды]], [[Послание к римлянам]], [[1-е послание к Коринфянам|1-е и]] [[2-е послание к Коринфянам]], [[Послание к галатам]], [[Ефесянам|Послание к эфесянам]], [[Послание к филиппийцам]], [[Послание к колоссянам]], [[1-е послание к Фессалоникийцам|1-е и]] [[2-е послание к Фессалоникийцам]], [[1-е послание к Тимофею|1-е и]] [[2-е послание к Тимофею]], [[Послание к Титу]], [[Послание к Филимону]], [[Послание к евреям]], [[Откровение Иоанна Богослова]].
=== Рукописи Библии ===
=== Рукописи Библии ===
Строка 225: Строка 255:
Потом в XV в. раввин Исаак Натан при составлении [[конкорданция|конкорданции]] на еврейском языке разделил каждую книгу на главы, и это деление до сих пор удержано в еврейской Библии. Деление поэтических книг на стихи дано уже в самом свойстве еврейского стихосложения и потому очень древнего происхождения; оно встречается в Талмуде. Впервые Новый Завет был разделён на стихи в XVI в.
Потом в XV в. раввин Исаак Натан при составлении [[конкорданция|конкорданции]] на еврейском языке разделил каждую книгу на главы, и это деление до сих пор удержано в еврейской Библии. Деление поэтических книг на стихи дано уже в самом свойстве еврейского стихосложения и потому очень древнего происхождения; оно встречается в Талмуде. Впервые Новый Завет был разделён на стихи в XVI в.
-
Стихи были пронумерованы вначале Сантесом Панино (умер в [[1541]] г.), затем, около [[1555]] г. — Робером Этьеном. Существующая ныне система глав и стихов впервые появилась в английской Библии [[1560 год]]а. <ref>Г. Гече. Библейские истории. ИПЛ. М. 1988. стр. 20-21,13.</ref> Деление не всегда логично, но от него уже поздно отказываться, тем более что-либо менять: за четыре века оно осело в ссылках, комментариях и алфавитных указателях.
+
Стихи были пронумерованы вначале Сантесом Панино (умер в [[1541]] г.), затем, около [[1555]] г. — Робером Этьеном. Существующая ныне система глав и стихов впервые появилась в английской Библии [[1560 год]]а.<ref>Г. Гече. Библейские истории. ИПЛ. М. 1988. стр. 20-21,13.</ref> Деление не всегда логично, но от него уже поздно отказываться, тем более что-либо менять: за четыре века оно осело в ссылках, комментариях и алфавитных указателях.
== Библия в религиях мира ==
== Библия в религиях мира ==
-
 
=== Иудаизм ===
=== Иудаизм ===
-
{{main|ТаНаХ}}
+
{{main|Танах}}
=== Христианство ===
=== Христианство ===
-
Если 27 книг Нового Завета едины для всех христиан, то во взглядах на Ветхий Завет у христиан есть крупные разногласия.
+
Если 27 книг Нового Завета едины для большинства христиан (но не всех: часть древних церквей признаёт лишь 22 книги, часть же, (к примеру — Эфиопская) признаёт каноническими 35 книг НЗ), то во взглядах на Ветхий Завет у христиан есть крупные разногласия.
Дело в том, что там, где в книгах Нового Завета цитируется Ветхий Завет, эти цитаты чаще всего приводятся по греческому переводу Библии III—II вв. до н. э., именуемому, благодаря легенде о 70-ти переводчиках, [[Септуагинта|Септуагинтой]] (по-гречески — семьдесят), а не по древнееврейскому тексту, принятому в иудаизме и именуемому учёными ''[[масореты|масоретским]]'' (по названию древних еврейских библеистов-богословов, упорядочивавших священные рукописи).
Дело в том, что там, где в книгах Нового Завета цитируется Ветхий Завет, эти цитаты чаще всего приводятся по греческому переводу Библии III—II вв. до н. э., именуемому, благодаря легенде о 70-ти переводчиках, [[Септуагинта|Септуагинтой]] (по-гречески — семьдесят), а не по древнееврейскому тексту, принятому в иудаизме и именуемому учёными ''[[масореты|масоретским]]'' (по названию древних еврейских библеистов-богословов, упорядочивавших священные рукописи).
Строка 244: Строка 273:
Православные же включают 11 второканонических книг и вставки в остальные книги в Ветхий Завет, но с примечанием, что они «дошли до нас на греческом языке» и не являются частью основного канона. Вставки в канонические книги они ставят в скобки и оговаривают примечаниями.
Православные же включают 11 второканонических книг и вставки в остальные книги в Ветхий Завет, но с примечанием, что они «дошли до нас на греческом языке» и не являются частью основного канона. Вставки в канонические книги они ставят в скобки и оговаривают примечаниями.
-
[[Реформация]] [[XVI век|XVI в. н. э.]], отбросив многие нормы раннего христианства, предпочтя мнению Древней Церкви канон масоретов, отвергла и внесение в Ветхий Завет не сохранившихся на иврите книг и частей книг. Современные протестантские вероучения основывают свои тезисы на масоретской Библии. Отсутствующие 11 книг из неканонической Библии поощряются к прочтению, хотя они и не считаются вдохновлёнными самим Богом. [[Англиканская церковь|Англикане]] также печатают часть неканонических книг в Библиях для чтения верующими.
+
[[Реформация]] [[XVI век|XVI в. н. э.]], отбросив многие нормы раннего христианства, предпочтя мнению Древней Церкви канон масоретов, отвергла и внесение в Ветхий Завет не сохранившихся на древнееврейском языке книг и частей книг. Современные протестантские вероучения основывают свои тезисы на масоретской Библии. Отсутствующие 11 книг из неканонической Библии поощряются к прочтению, хотя они и не считаются вдохновлёнными самим Богом. [[Англиканская церковь|Англикане]] также печатают часть неканонических книг в Библиях для чтения верующими.
=== Ислам ===
=== Ислам ===
-
[[Ислам]] считает Ветхий Завет (арабский [[Таурат]] — [[Тора]]) и Новый Завет (арабский [[Инджиль]] — [[Евангелие]]) искажёнными позднейшими переписчиками, однако признаёт их изначальную святость, и персонажи обеих частей Библии (например, [[Ибрахим]] ([[Авраам]]), Муса (Моисей), [[Юсуф]] ([[Иосиф]]), [[Иса]] ([[Иисус Христос|Иисус]])) играют в исламе (начиная с [[Коран]]а) важную роль.
+
[[Ислам]] считает Ветхий Завет (арабский [[Таурат]] — [[Тора]]) и Новый Завет (арабский [[Инджиль]] — [[Евангелие]]) искажёнными позднейшими переписчиками, однако признаёт их изначальную святость, и персонажи обеих частей Библии (например, [[Ибрахим]] ([[Авраам]]), Муса (Моисей), [[Юсуф]] ([[Иосиф]]), [[Иисус в исламе|Иса]] ([[Иисус Христос|Иисус]])) играют в исламе (начиная с [[Коран]]а) важную роль.
== Переводы Библии ==
== Переводы Библии ==
Строка 253: Строка 282:
По информации Германского Библейского общества ([[24 февраля]] [[2005]]), Библия полностью или частично переведена на 2377 языков народов мира, полностью издана на 422 языках.
По информации Германского Библейского общества ([[24 февраля]] [[2005]]), Библия полностью или частично переведена на 2377 языков народов мира, полностью издана на 422 языках.
-
В [[382]] г. [[Иероним Стридонский]] перевёл Ветхий Завет с греческого на [[латинский язык|латинский]]; в переводе Ветхого Завета [[Иероним Стридонский|Иероним]] основывался на [[Септуагинта|Септуагинте]]. Этот перевод стал известен как [[Вульгата]] — ''{{lang|la|Editio Vulgata}}'' (''{{lang|la|vulgatus}}'' означает «широко распространённый, общеизвестный»). К 500 г. Библия была переведена более чем на 500 языков, а столетие спустя, в 600 г., использование Библии в Западной Европе было ограничено лишь Вульгатой. Это связано с доминированием [[Римская католическая церковь|Римской католической церкви]], продлившимся около 1000 лет и известным как [[Средние века]].
+
В [[382]] г. [[Иероним Стридонский]] перевёл Ветхий Завет с греческого на [[латинский язык|латинский]]; в переводе Ветхого Завета [[Иероним Стридонский|Иероним]] основывался на [[Септуагинта|Септуагинте]]. Этот перевод стал известен как [[Вульгата]] — ''{{lang|la|Editio Vulgata}}'' (''{{lang|la|vulgatus}}'' означает «широко распространённый, общеизвестный»).
 +
 
 +
В [[405]] г. великий просветитель Армении — святой [[Месроп Маштоц]] вместе со своими учениками перевёл всю Библию на современный тогда [[армянский язык|армянский]], ныне древнеармянский язык ([[Грабар (древнеармянский язык)|грабар]]), который по ныне является официальным языком Святой Армянской Апостольской Церкви, и назвал её [[Աստուածաշունչ|Աստուածաշունչ մատեան]] (дословно «'''Богодухновенное писание'''»). [[Ветхий Завет]] ([[Հին Կտակարան]]) и [[Новый Завет]] ([[Նոր Կտակարան]]) переводились с греческого ([[Септуагинта]]) и сирийского ([[Пешитто]]). За высокие литературные достоинства армянский перевод называют «королевой переводов».
 +
 
 +
К 500 г. Библия была переведена более чем на 500 языков, а столетие спустя, в 600 г., использование Библии в Западной Европе было ограничено лишь Вульгатой. Это связано с доминированием [[Римская католическая церковь|Римской католической церкви]], продлившимся около 1000 лет и известным как [[Средние века]].
-
В [[1380]] г. профессор Оксфорда [[Виклиф, Джон|Джон Виклиф]] сделал первые рукописные переводы Вульгаты на английский язык. Один из последователей Виклифа [[Гус, Ян|Ян Гус]] активно проповедовал его идеи: что люди должны сами читать Библию на своём языке. За такие речи в [[1415]] г. Гуса сожгли на костре, для растопки использовав перевод Библии Виклифа. Перед смертью Гус фактически предсказал с точностью до годов начало [[Реформация|Реформации]].{{Нет АИ|18|05|2009}}
+
В [[1380]] г. профессор Оксфорда [[Виклиф, Джон|Джон Виклиф]] сделал первые рукописные переводы Вульгаты на английский язык. Один из последователей Виклифа [[Гус, Ян|Ян Гус]] активно проповедовал его идеи: что люди должны сами читать Библию на своём языке. За такие речи в [[1415]] г. Гус был сожжён на костре по обвинению в ереси, для растопки использовав перевод Библии Виклифа.
В [[1450]] г. [[Гутенберг, Иоганн|Иоганн Гутенберг]] изобрёл книгопечатание и для начала напечатал Библию на латинском. В [[1517]] г. [[Лютер, Мартин|Мартин Лютер]] — идеолог Реформации, — сформулировал свои знаменитые 95 тезисов и перевёл Библию на [[Немецкий язык|немецкий]].
В [[1450]] г. [[Гутенберг, Иоганн|Иоганн Гутенберг]] изобрёл книгопечатание и для начала напечатал Библию на латинском. В [[1517]] г. [[Лютер, Мартин|Мартин Лютер]] — идеолог Реформации, — сформулировал свои знаменитые 95 тезисов и перевёл Библию на [[Немецкий язык|немецкий]].
Строка 266: Строка 299:
Списки с кирилло-мефодиевского перевода распространились среди восточных славян, что способствовало [[Крещение Руси|крещению Руси]]. Не сохранилось ни одного экземпляра какого-либо библейского текста с первоначальным переводом Кирилла и Мефодия; однако, без сомнения, он имел влияние на все последующие.
Списки с кирилло-мефодиевского перевода распространились среди восточных славян, что способствовало [[Крещение Руси|крещению Руси]]. Не сохранилось ни одного экземпляра какого-либо библейского текста с первоначальным переводом Кирилла и Мефодия; однако, без сомнения, он имел влияние на все последующие.
-
Со временем в переписываемых от руки книгах Библии накапливались ошибки, пропуски, толкования и вставки с целью ясности, замены болгарских слов русскими аналогами и т. п. Некоторые священные книги бесследно исчезли. Поэтому [[митрополит Алексий]] (1332—1378 гг.), в бытность свою в Константинополе, запасся греческими списками Нового Завета и по ним составил весь перевод на славянский язык. Много исправлений внёс [[митрополит Киприан]], серб по происхождению (1378—1406 гг.). Некоторые книги переводились даже с еврейского текста (по распоряжению [[митрополит Филипп|митрополита Филиппа]]).
+
Со временем в переписываемых от руки книгах Библии накапливались ошибки, пропуски, толкования и вставки с целью ясности, замены болгарских слов русскими аналогами и т. п. Некоторые священные книги бесследно исчезли. Поэтому [[митрополит Алексий]] (1332—1378 гг.), в бытность свою в Константинополе, запасся греческими списками Нового Завета и по ним составил весь перевод на славянский язык. Много исправлений внёс [[Киприан (митрополит киевский)|митрополит Киприан]], серб по происхождению (1378—1406 гг.). Некоторые книги переводились даже с еврейского текста (по распоряжению [[митрополит Филипп|митрополита Филиппа]]).
В XV веке архиепископ [[Геннадий Новгородский|Геннадий]] поставил задачу собрать книги Священного Писания в единую Библию на славянском языке. Он организовал поиск частей славянской Библии по монастырям и соборам. Часть книг найти не удалось, и их перевёл с латинской Вульгаты [[монах Вениамин]]. Экземпляр [[Геннадиевская Библия|Геннадиевской Библии]] сохранился до наших дней. Ныне используемая православной церковью в богослужении в России и других славянских странах Библия отличается от текста Геннадия лишь мелкими (но многочисленными) исправлениями.
В XV веке архиепископ [[Геннадий Новгородский|Геннадий]] поставил задачу собрать книги Священного Писания в единую Библию на славянском языке. Он организовал поиск частей славянской Библии по монастырям и соборам. Часть книг найти не удалось, и их перевёл с латинской Вульгаты [[монах Вениамин]]. Экземпляр [[Геннадиевская Библия|Геннадиевской Библии]] сохранился до наших дней. Ныне используемая православной церковью в богослужении в России и других славянских странах Библия отличается от текста Геннадия лишь мелкими (но многочисленными) исправлениями.
Строка 282: Строка 315:
=== Краткая история русского перевода Библии ===
=== Краткая история русского перевода Библии ===
: ''См. также [[Синодальный перевод]]''
: ''См. также [[Синодальный перевод]]''
 +
: ''См. также [[Перевод Библии архимандрита Макария]]''
[[Файл:Biblia Ruska.jpg|thumb|«Библия Руска» Франциска Скорины]]
[[Файл:Biblia Ruska.jpg|thumb|«Библия Руска» Франциска Скорины]]
-
В первой половине [[XVI век]]а уроженец [[Полоцк]]а, доктор медицины [[Франциск Скорина]] переводит все книги Ветхого Завета на современный ему [[Западнорусский письменный язык|русский язык]]. Перевод, сделанный им с латинской Библии Иеронима, был напечатан в [[1517]]—[[1525]] в [[Прага|Праге]] и [[Вильнюс|Вильне]].
+
В первой половине [[XVI век]]а уроженец [[Полоцк]]а, доктор медицины [[Франциск Скорина]] переводит все книги Ветхого Завета на современный ему [[Западнорусский письменный язык|белорусский язык]]. Перевод, сделанный им с латинской Библии Иеронима, был напечатан в [[1517]]—[[1525 год]]ах в [[Прага|Праге]] и [[Вильнюс|Вильне]].
В [[1703 год]]у царь [[Пётр I]] принимает решение издать [[Новый Завет]] на русском языке. Он поручает перевод его немецкому пастору [[Глюк (Глик) Эрнст, Иоганн-Эрнст|Глюку]], известному своими филологическими трудами. Работая в [[Москва|Москве]], пастор Глюк заканчивает перевод. Но в [[1705 год]]у пастор Глюк скончался, и после его смерти оставленный им перевод исчез. Некоторые историки считают{{Нет АИ|18|05|2009}}, что перевод этот был похищен и уничтожен противниками распространения Священного Писания на понятном народу языке, боявшимися, что это послужит причиной реформации в России.
В [[1703 год]]у царь [[Пётр I]] принимает решение издать [[Новый Завет]] на русском языке. Он поручает перевод его немецкому пастору [[Глюк (Глик) Эрнст, Иоганн-Эрнст|Глюку]], известному своими филологическими трудами. Работая в [[Москва|Москве]], пастор Глюк заканчивает перевод. Но в [[1705 год]]у пастор Глюк скончался, и после его смерти оставленный им перевод исчез. Некоторые историки считают{{Нет АИ|18|05|2009}}, что перевод этот был похищен и уничтожен противниками распространения Священного Писания на понятном народу языке, боявшимися, что это послужит причиной реформации в России.
Строка 297: Строка 331:
После запрета деятельности Общества приостановилась работа над русским переводом Библии. Вскоре была прекращена продажа русского Нового Завета.
После запрета деятельности Общества приостановилась работа над русским переводом Библии. Вскоре была прекращена продажа русского Нового Завета.
-
Лишь в [[1858 год]]у, тридцать два года спустя после запрещения деятельности Библейского общества, надежды поборников издания русской Библии сбылись: император [[Александр II]] разрешил перевод и печатание Священного Писания на русском языке. Перевод должен был осуществляться под руководством Синода (высшего управления Православной церкви).
+
Однако первенствующий Московский [[митрополит]] [[святитель]] [[Филарет (Дроздов)]] в [[1858 год]]у всё же добился у царя разрешения на перевод и печатание Священного Писания на русском языке. Перевод осуществлялся под руководством [[Синод]]а (высшего управления Русской Православной Церкви).
Была проделана большая работа для того, чтобы русский перевод книг Священного Писания как можно больше соответствовал текстам древних подлинников, а также обладал литературными достоинствами.
Была проделана большая работа для того, чтобы русский перевод книг Священного Писания как можно больше соответствовал текстам древних подлинников, а также обладал литературными достоинствами.
Строка 309: Строка 343:
В [[1876 год]]у впервые вышла из печати полная русская Библия. Текст её иногда называют «синодальным», так как она была издана под руководством [[Синод]]а. Произошло это почти три века спустя после появления первоначальной церковно-славянской Библии.
В [[1876 год]]у впервые вышла из печати полная русская Библия. Текст её иногда называют «синодальным», так как она была издана под руководством [[Синод]]а. Произошло это почти три века спустя после появления первоначальной церковно-славянской Библии.
-
Язык русской Библии, точный в передаче подлинника{{Нет АИ|18|05|2009}}, обладает несомненными литературными достоинствами. Благодаря его эмоциональности, ритму, русский перевод близок по форме к стихотворениям в прозе.
+
Язык русской Библии обладает несомненными литературными достоинствами. Благодаря его эмоциональности, ритму, русский перевод близок по форме к стихотворениям в прозе.
Издание русской Библии было важным событием в истории русского христианства и русской культуры.
Издание русской Библии было важным событием в истории русского христианства и русской культуры.
-
В 1842 году миссионерское общество Базеля опубликовало в Лондоне [[Евангелие]] от Матфея в переводе Мирза Фаррух и Феликса Зарембы. В 1878 году полный текст [[Нового Завет]]а был переведён и издан в [[Лондоне]]. [[Ветхий Завет]] вышел в 1891 году. В 1982 году Институт по переводу Библии (Institute for Bible Translation) в [[Стокгольм]]е, [[Швеция]] выпустила новый перевод (переводчик: [[Мирза Хазар]]) на современном азербайджанском языке полный текст [[Нового Завет]]а, который используется в настоящее время в [[Азербайджан]]е. Данный перевод переиздавался пять раз в последующие годы. [[Мирза Хазар]] завершил перевод Ветхого Завета в 1984 году, но его перевод не был напечатан. Новый Завет в новом переводе был издан в 1998 году, а Ветхий Завет в 2004 году. <ref>http://en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_by_language Bible translations by language</ref>
+
Несмотря на очевидный успех перевода Библии на русский язык, русский текст Священного Писания не смог вытеснить прежний славянский, который до сих пор употребляется в Церковном богослужении во всех храмах Русской Православной Церкви. Преимуществом славянского текста (помимо традиционности) считается его большая поэтичность — певучесть, облагороженность — возвышенность и почти буквальный перевод текста с сохранением древнегреческой его структуры — приближённость к Септуагинте, текст Которой в меньшей степени повреждён (в том числе, важные мессианские места), чем масоретский, с которого переводили на русский.
 +
 
 +
В 1842 году миссионерское общество Базеля опубликовало в Лондоне [[Евангелие]] от Матфея в переводе Мирза Фаррух и Феликса Зарембы. В 1878 году полный текст [[Новый Завет|Нового Завета]] был переведён и издан в [[Лондон]]е. [[Ветхий Завет]] вышел в 1891 году. В 1982 году Институт по переводу Библии (Institute for Bible Translation) в [[Стокгольм]]е, [[Швеция]] выпустила новый перевод (переводчик: [[Мирза Хазар]]) на современном азербайджанском языке полный текст [[Нового Завет]]а, который используется в настоящее время в [[Азербайджан]]е. Данный перевод переиздавался пять раз в последующие годы. [[Мирза Хазар]] завершил перевод Ветхого Завета в 1984 году, но его перевод не был напечатан. Новый Завет в новом переводе был издан в 1998 году, а Ветхий Завет в 2004 году.<ref>[[:en:Bible translations by language|Bible translations by language]]</ref>
=== Священное Писание — Перевод нового мира ===
=== Священное Писание — Перевод нового мира ===
{{main|Священное Писание — Перевод нового мира}}
{{main|Священное Писание — Перевод нового мира}}
-
«Священное Писание — Перевод нового мира» — [[перевод]] [[Библия|Библии]], который был издан [[Свидетели Иеговы|Свидетелями Иеговы]] и широко используется в их религиозной деятельности, но не принят подавляющим большинством христианских конфессий из-за искажений, неточностей перевода, а также грубой подмены смысла и содержания. [[Новый Завет]] в этом переводе называется «Христианские Греческие Писания» или «Греческие Писания», а [[Ветхий Завет]] — «Еврейско-арамейские Писания» или «Еврейские Писания».
+
«Священное Писание — Перевод нового мира» — [[перевод]] Библии, который был издан [[Свидетели Иеговы|свидетелями Иеговы]] и широко используется в их религиозной деятельности, но не принят подавляющим большинством христианских конфессий. [[Новый Завет]] в этом переводе называется «Христианские Греческие Писания» или «Греческие Писания», а [[Ветхий Завет]] — «Еврейско-арамейские Писания» или «Еврейские Писания».
<!--
<!--
Строка 323: Строка 359:
В 1943 было разрешено издать Библию в СССР. Специальным [[цензор]]ом издания был назначен известный драматург [[Вирта, Николай Евгеньевич|Николай Вирта]]. В результате проверки как Ветхого, так и Нового Заветов, Вирта не обнаружил в них отклонений от коммунистической идеологии и утвердил к печати без каких-либо изменений<ref name="bio">[http://hrono.info/biograf/bio_we/virta.html Биография Н. Е. Вирты]</ref>. По некоторым данным<ref name="Ray">Donald Rayfield «Stalin and his hangmen: the tyrant and those who killed for him» 2005 Random House, стр. 418</ref>, за эту услугу он получил премию от [[Русская православная церковь|РПЦ]] в размере 500 тыс. рублей.
В 1943 было разрешено издать Библию в СССР. Специальным [[цензор]]ом издания был назначен известный драматург [[Вирта, Николай Евгеньевич|Николай Вирта]]. В результате проверки как Ветхого, так и Нового Заветов, Вирта не обнаружил в них отклонений от коммунистической идеологии и утвердил к печати без каких-либо изменений<ref name="bio">[http://hrono.info/biograf/bio_we/virta.html Биография Н. Е. Вирты]</ref>. По некоторым данным<ref name="Ray">Donald Rayfield «Stalin and his hangmen: the tyrant and those who killed for him» 2005 Random House, стр. 418</ref>, за эту услугу он получил премию от [[Русская православная церковь|РПЦ]] в размере 500 тыс. рублей.
-->
-->
 +
 +
== См. также ==
 +
 +
* [[Ветхий Завет]]
 +
* [[Новый Завет]]
 +
 +
== Ссылки ==
 +
* [http://slovari.yandex.ru/dict/men/article/me2/me2-0487.htm Переводы Библии на древние языки]
 +
* [http://slovari.yandex.ru/dict/men/article/me2/me2-0490.htm Переводы Библии на церковно-славянский язык]
 +
* [http://slovari.yandex.ru/dict/men/article/me2/me2-0489.htm Переводы Библии на русский язык]
 +
* [http://slovari.yandex.ru/dict/men/article/me2/me2-0488.htm Переводы Библии на новые европейские языки]
 +
* [http://slovari.yandex.ru/dict/men/article/me2/me2-0486.htm Переводы Библии на восточные языки]
== Библейские персонажи ==
== Библейские персонажи ==
: ''Статьи об отдельных персонажах см. в [[:Категория:Библейские персонажи]]''
: ''Статьи об отдельных персонажах см. в [[:Категория:Библейские персонажи]]''
-
Список библейских персонажей состоит более чем из 1000 имён<ref>Библейско-биографический словарь, или Жизнеописания всех лиц, упоминаемых в Священных книгах Ветхого и Нового Заветов, и других имевших какое-либо влияние на распространение Церкви Божией на земле / Сост. [[Яцкевич, Фома Иванович|Ф. И. Яцкевич]], П. Я. Благовещенский. — М.: ФАИС-ПРЕСС, 2001. — 912 с.: ил. — ISBN 5-8183-0201-6</ref>.
+
Список библейских персонажей состоит более чем из 1000 имён <ref>Библейско-биографический словарь, или Жизнеописания всех лиц, упоминаемых в Священных книгах Ветхого и Нового Заветов, и других имевших какое-либо влияние на распространение Церкви Божией на земле / Сост. [[Яцкевич, Фома Иванович|Ф. И. Яцкевич]], П. Я. Благовещенский. — М.: ФАИС-ПРЕСС, 2001. — 912 с.: ил. — ISBN 5-8183-0201-6</ref>.
== Науки и учения, связанные с Библией ==
== Науки и учения, связанные с Библией ==
Строка 345: Строка 393:
* [[Апокриф]]ы
* [[Апокриф]]ы
* [[Библия-Центр]]
* [[Библия-Центр]]
-
* [[ТаНаХ]] — еврейская Библия
+
* [[Танах]] — еврейская Библия
== Литература ==
== Литература ==
Строка 353: Строка 401:
|заглавие = Свидетельства достоверности Библии: повод к размышлениям и основание для принятия решения: Пер. с англ
|заглавие = Свидетельства достоверности Библии: повод к размышлениям и основание для принятия решения: Пер. с англ
|оригинал =  
|оригинал =  
-
|ссылка =  
+
|ссылка = http://azbyka.ru/hristianstvo/bibliya/neosporimye_svidetelstva_00-all.shtml
|издание =  
|издание =  
|место = СПб.
|место = СПб.
Строка 398: Строка 446:
|издательство = Издательство социально-экономической литературы
|издательство = Издательство социально-экономической литературы
|год = 1958
|год = 1958
 +
|страницы =
 +
|страниц =
 +
|isbn =
 +
}}
 +
* {{книга
 +
|автор = [[Ричард Эллиотт Фридман]]
 +
|заглавие = КТО НАПИСАЛ БИБЛИЮ?
 +
|оригинал =
 +
|ссылка = http://atheo-club.ru/criticism/friedman_who_wrote_the_bible.htm
 +
|издание =
 +
|место = New York
 +
|издательство =
 +
|год = 1997
|страницы =  
|страницы =  
|страниц =  
|страниц =  
Строка 412: Строка 473:
|Викиучебник =
|Викиучебник =
|Викицитатник = Библия
|Викицитатник = Библия
-
|Викитека = Категория:ТаНаХ
+
|Викитека = Категория:Библия
|Викивиды =
|Викивиды =
|Викиновости =
|Викиновости =
Строка 421: Строка 482:
=== Тексты и переводы Библии ===
=== Тексты и переводы Библии ===
-
* [http://nauka.bible.com.ua/mif/m1-01.htm История Библии]
+
* [http://nauka.bible.com.ua/mif/m1-01.htm История Библии]
* [http://scripture.org.ua/ Более 25 переводов Библии и ее частей и быстрый поиск по всем переводам.] Возможность создавать гиперссылки на места в Библии. Возможность прослушать текст любой из книг.
* [http://scripture.org.ua/ Более 25 переводов Библии и ее частей и быстрый поиск по всем переводам.] Возможность создавать гиперссылки на места в Библии. Возможность прослушать текст любой из книг.
* [http://Bowfree.com Библия на 60 языках]
* [http://Bowfree.com Библия на 60 языках]
Строка 437: Строка 498:
* [http://www.rusbible.ru/download.html Библия в формате Windows-справки] — Библия в формате Windows HTML HELP (*.chm файл)
* [http://www.rusbible.ru/download.html Библия в формате Windows-справки] — Библия в формате Windows HTML HELP (*.chm файл)
* [http://smartbible.narod.ru/ Библия с номерами Стронга, параллельными местами, современным и синодальным переводами, комментариями Баркли, возможностью оставлять комментарии в интернете и снабженной удобной системой навигации]
* [http://smartbible.narod.ru/ Библия с номерами Стронга, параллельными местами, современным и синодальным переводами, комментариями Баркли, возможностью оставлять комментарии в интернете и снабженной удобной системой навигации]
-
* [http://ihtys.narod.ru/ Библия на иврите, арамейском, греческом, латинском, английском, церковно-славянском языках.] Унциальные рукописи Нового Завета в формате pdf
+
* [http://www.watchtower.org/u/bible/index.htm Священное Писание — Перевод нового мира]
-
* [http://www.watchtower.org/u/bible/index.htm Священное Писание.] — Перевод нового мира онлайн
+
* [http://ihtys.narod.ru/ Библия на иврите, арамейском, греческом, латинском, английском, немецком, церковно-славянском, русском языках.] Унциальные рукописи Нового Завета в формате pdf
 +
* [http://www.istmira.com/bibliya/ Библия] на русском языке с удобной навигацией для чтения.
-
==== Переводы ТаНаХа (Еврейской Библии) ====
+
==== Переводы Танаха (Еврейской Библии) ====
* [http://www.toldot.ru/torah/torah.php Еврейская Библия по-русски]
* [http://www.toldot.ru/torah/torah.php Еврейская Библия по-русски]
* [http://chassidus.ru/library/tora_inline/bereyshis/bereyshis.htm Перевод Еврейской Библии с комментариями Раши]
* [http://chassidus.ru/library/tora_inline/bereyshis/bereyshis.htm Перевод Еврейской Библии с комментариями Раши]
-
* [http://chassidus.ru/library/tora/kuk/tora/bereyshis/bereyshis.htm ТаНаХ в переводе Мосад Рав Кук]
+
* [http://chassidus.ru/library/tora/kuk/tora/bereyshis/bereyshis.htm Танах в переводе Мосад Рав Кук]
=== Толкование и изучение ===
=== Толкование и изучение ===
* [http://www.bible-center.ru/ «Библия-Центр»] — интернет-центр изучения Библии
* [http://www.bible-center.ru/ «Библия-Центр»] — интернет-центр изучения Библии
-
* [http://www.protestanci.org/ru/ Большой каталог проповедей мп3]
 
* [http://www.lopbible.narod.ru Толковая Библия, или Комментарий на все книги Св. Писания Ветхого и Нового Заветов А. П. Лопухина]
* [http://www.lopbible.narod.ru Толковая Библия, или Комментарий на все книги Св. Писания Ветхого и Нового Заветов А. П. Лопухина]
* [http://smartbible.narod.ru/kategorii/kategorii.htm Тематический классификатор по посланиям апостолов]
* [http://smartbible.narod.ru/kategorii/kategorii.htm Тематический классификатор по посланиям апостолов]
Строка 454: Строка 515:
* [http://ontomaster.mrezha.ru/index1.html Библейская Энциклопедия. Труд и издание Архимандрита Никифора. Москва. 1891. (Поиск толкования слов и их употребления в Библии)]
* [http://ontomaster.mrezha.ru/index1.html Библейская Энциклопедия. Труд и издание Архимандрита Никифора. Москва. 1891. (Поиск толкования слов и их употребления в Библии)]
* [http://ru.wikisource.org./wiki/Конспект_Библии Конспект Библии]
* [http://ru.wikisource.org./wiki/Конспект_Библии Конспект Библии]
 +
* [http://www.idrp.ru/tolkovanie-biblii-lib59 О развитии библеистики в России и толковании Библии проф. А.П. Лопухиным]
 +
* [http://shchedrovitskiy.ru/PentateuchOfMoses.php Введение в Ветхий Завет. Пятикнижие Моисеево] — популярный комментарий [[Щедровицкий, Дмитрий Владимирович|Дмитрия Щедровицкого]] к книгам Ветхого Завета
=== Критика ===
=== Критика ===
* [http://www.ateism.ru/tems.htm?tema=7 Подборка критических статей]
* [http://www.ateism.ru/tems.htm?tema=7 Подборка критических статей]
* [http://antibibliya.narod.ru/ Противоречия в библии]
* [http://antibibliya.narod.ru/ Противоречия в библии]
 +
* [http://tsargrad.podfm.ru/razbor/1/ Передача Давайте разберёмся с библией]
 +
* [http://www.svob.narod.ru/bibl/vellg01.htm Протестанская критика: Юлиус Велльгаузен. Введение в историю Израиля]
 +
* [http://atheo-club.ru/criticism/friedman_who_wrote_the_bible.htm Ричард Эллиот Фридман. "Кто написал Библию?" (анализ происхождения частей Библии)]
=== Софт и Библия для мобильных ===
=== Софт и Библия для мобильных ===
* [http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewSoftware?id=320810459&mt=8 Библия для iPhone / iPod Touch (ссылка в Apple Store)]
* [http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewSoftware?id=320810459&mt=8 Библия для iPhone / iPod Touch (ссылка в Apple Store)]
* [http://jesuschrist.ru/software Веб-сайт программы «Цитата из Библии»]
* [http://jesuschrist.ru/software Веб-сайт программы «Цитата из Библии»]
-
* [[Цитата из Библии (ПО)]] - страница Википедии
+
* [[Цитата из Библии (ПО)]] — страница Википедии
* [http://bqt.ru Каталог модулей], созданных для программы [http://jesuschrist.ru/software «Цитата из Библии»]: переводы Библии на разные языки, словари, комментарии, электронные книги по изучению Библии и христианства
* [http://bqt.ru Каталог модулей], созданных для программы [http://jesuschrist.ru/software «Цитата из Библии»]: переводы Библии на разные языки, словари, комментарии, электронные книги по изучению Библии и христианства
* [http://bqt.blessing.ru «Цитата из Библии» On-line] для ПК, КПК и мобильных телефонов
* [http://bqt.blessing.ru «Цитата из Библии» On-line] для ПК, КПК и мобильных телефонов
Строка 470: Строка 536:
* [http://wap.rusbible.ru/ WAP-Библия]: сайт с Библией, доступный по протоколу WAP (с мобильного телефона).
* [http://wap.rusbible.ru/ WAP-Библия]: сайт с Библией, доступный по протоколу WAP (с мобильного телефона).
* [http://www.bible.in.ua/mobil/index.htm Многофункциональная программа по работе с Библией на мобильном телефоне]. Программа обеспечивает несколько режимов чтения и тестирования знаний Писания.
* [http://www.bible.in.ua/mobil/index.htm Многофункциональная программа по работе с Библией на мобильном телефоне]. Программа обеспечивает несколько режимов чтения и тестирования знаний Писания.
 +
* [http://www.mybibliy.ru/ Библия в формате mp3].Библия в музыкальном сопровождении. Ветхий и Новый завет на одном DVD диске.
=== Остальные ===
=== Остальные ===
Строка 478: Строка 545:
* [http://pritchi.ru/?part=157 Библейские истории на Притчи.ру]
* [http://pritchi.ru/?part=157 Библейские истории на Притчи.ру]
-
[[Категория:ТаНаХ]]
+
{{rq|style|wikify|check}}
 +
 
 +
[[Категория:Википедия:Статьи с иллюстрациями без ОДИ]]
 +
[[Категория:Библия]]
[[Категория:Книги по алфавиту]]
[[Категория:Книги по алфавиту]]
[[Категория:Христианство]]
[[Категория:Христианство]]
[[Категория:История христианства]]
[[Категория:История христианства]]
[[Категория:Религиозная литература]]
[[Категория:Религиозная литература]]
-
[[Категория:Слова греческого происхождения]]
 
-
 
{{Link GA|da}}
{{Link GA|da}}
-
 
-
{{rq|style|wikify|check}}
 
[[af:Bybel]]
[[af:Bybel]]
Строка 501: Строка 567:
[[az:Bibliya]]
[[az:Bibliya]]
[[ba:Библия]]
[[ba:Библия]]
 +
[[bar:Bibel]]
[[bat-smg:Bėblėjė]]
[[bat-smg:Bėblėjė]]
[[be:Біблія]]
[[be:Біблія]]
Строка 511: Строка 578:
[[br:Bibl]]
[[br:Bibl]]
[[bs:Biblija]]
[[bs:Biblija]]
-
[[bxr:Библи]]
 
[[ca:Bíblia]]
[[ca:Bíblia]]
[[cdo:Séng-gĭng]]
[[cdo:Séng-gĭng]]
[[ceb:Bibliya]]
[[ceb:Bibliya]]
-
[[chr:ᎪᏪᎭᎨᏛ]]
 
[[co:Bibbia]]
[[co:Bibbia]]
[[cs:Bible]]
[[cs:Bible]]
Строка 534: Строка 599:
[[fa:کتاب مقدس]]
[[fa:کتاب مقدس]]
[[fi:Raamattu]]
[[fi:Raamattu]]
 +
[[fiu-vro:Piibli]]
[[fj:Ai Vola Tabu]]
[[fj:Ai Vola Tabu]]
[[fo:Bíblian]]
[[fo:Bíblian]]
Строка 572: Строка 638:
[[ko:성경]]
[[ko:성경]]
[[ksh:Bibel]]
[[ksh:Bibel]]
-
[[ku:Încîl]]
+
[[ku:Kitêba Pîroz]]
[[kw:Bibel]]
[[kw:Bibel]]
[[ky:Библия]]
[[ky:Библия]]
Строка 587: Строка 653:
[[mg:Baiboly]]
[[mg:Baiboly]]
[[mk:Библија]]
[[mk:Библија]]
-
[[ml:ബൈബിള്‍]]
+
[[ml:ബൈബിൾ]]
[[mn:Библи]]
[[mn:Библи]]
[[mr:बायबल]]
[[mr:बायबल]]
Строка 594: Строка 660:
[[mwl:Bíblia]]
[[mwl:Bíblia]]
[[na:Bibel]]
[[na:Bibel]]
-
[[nah:Teōāmoxtli (Quīxtianayōtl)]]
+
[[nah:Teōāmoxtli]]
[[nds:Bibel]]
[[nds:Bibel]]
[[nds-nl:Biebel]]
[[nds-nl:Biebel]]
[[ne:बाइबल]]
[[ne:बाइबल]]
-
[[ng:Ombimbeli]]
 
[[nl:Bijbel (christendom)]]
[[nl:Bijbel (christendom)]]
[[nn:Bibelen]]
[[nn:Bibelen]]
Строка 619: Строка 684:
[[ro:Biblia]]
[[ro:Biblia]]
[[rw:Bibiliya]]
[[rw:Bibiliya]]
-
[[sah:Библия]]
+
[[sah:Биибилийэ]]
[[sc:Bibbia]]
[[sc:Bibbia]]
[[scn:Bibbia]]
[[scn:Bibbia]]
Строка 625: Строка 690:
[[sg:Bible]]
[[sg:Bible]]
[[sh:Biblija]]
[[sh:Biblija]]
 +
[[si:ශුද්ධවූ බයිබලය]]
[[simple:Bible]]
[[simple:Bible]]
[[sk:Biblia]]
[[sk:Biblia]]
Строка 635: Строка 701:
[[ss:LiBhayibheli]]
[[ss:LiBhayibheli]]
[[st:Bebele]]
[[st:Bebele]]
 +
[[stq:Biebel]]
[[su:Alkitab]]
[[su:Alkitab]]
[[sv:Bibeln]]
[[sv:Bibeln]]
Строка 661: Строка 728:
[[vi:Kinh Thánh]]
[[vi:Kinh Thánh]]
[[vls:Bybel]]
[[vls:Bybel]]
-
[[war:Bibliya]]
+
[[war:Bibliyá]]
[[wo:Biibël]]
[[wo:Biibël]]
[[wuu:圣经]]
[[wuu:圣经]]
Строка 671: Строка 738:
[[zh-yue:聖經]]
[[zh-yue:聖經]]
[[zu:IBhayibheli]]
[[zu:IBhayibheli]]
-
 
-
 
-
{{WikiCopyRight}}
 

Версия 03:58, 19 октября 2010

Файл:Gutenberg Bible.jpg
Библия Гутенберга

Би́блия (греч. βιβλία — мн. ч. от βιβλίον — «книга, сочинение») — собрание священных текстов христиан, состоящее из Ветхого и Нового Завета. Ветхий Завет (Танах) является священным текстом и для иудеев.

Ветхий Завет написан на древнееврейском языке (библейском иврите), за исключением некоторых частей, написанных на арамейском языке. Новый Завет написан на древнегреческом языке — койне.

Содержание

Название

Файл:Bibel.jpg
Обложка современного издания русской православной Библии 2004 года.

Слово «Библия» в самих священных книгах не встречается и впервые было использовано применительно к собранию священных книг на востоке в IV веке Иоанном Златоустом и Епифанием Кипрским.

Евреи свои священные книги обозначали названиями: «Писания», «Священные Писания», «Завет», «книги Завета», «Закон и Пророки». Христиане новозаветные писания обозначали названиями «Евангелие» и «Апостол».

Состав Библии

Основная статья: Книги Библии

Библия состоит из многих частей, объединяемых в Ветхий Завет и Новый Завет.

Ветхий Завет (Танах)

Основные статьи: Ветхий Завет, Танах

Первая по времени создания часть Библии была заимствована христианством из иудаизма и в оригинале называется Танах; в христианстве она получила название «Ветхий Завет», в отличие от «Нового Завета». Используется также название «еврейская Библия». Эта часть Библии представляет собой собрание книг, написанных на древнееврейском языке задолго до нашей эры и отобранных в качестве священных из прочей литературы древнееврейскими законоучителями. Является Священным Писанием для всех авраамических религий — иудаизма, христианства и ислама, — однако канонизирована только в первых двух названных (в исламе её законы считаются недействующими, а кроме того искажёнными).

Ветхий Завет состоит из 39 книг, в еврейской традиции искусственно считаемых за 22, по числу букв еврейского алфавита, или за 24, по числу букв алфавита греческого. Все 39 книг Ветхого Завета разделяются в иудаизме на три отдела.

Соединяя Книгу Руфь с Книгой Судей в одну книгу, а также Плач Иеремии с Книгой Иеремии, получим вместо 24 книг 22. Двадцать две священных книги считали в своём каноне древние евреи, как свидетельствует Иосиф Флавий. В Танахе порядок следования книг несколько иной.

Все эти книги считаются также каноническими и в христианстве.

Новый Завет

Основная статья: Новый Завет

Вторая часть христианской Библии — Новый Завет, собрание из 27 христианских книг (включающее 4 Евангелия, деяния Апостолов, 21 послание Апостолов и книгу Откровение Иоанна Богослова (Апокалипсис)), написанных в I в. н. э. и дошедших до нас на древнегреческом языке. Эта часть Библии наиболее важна для христианства, в то время как иудаизм боговдохновенной её не считает.

Новый Завет состоит из книг, принадлежащих восьми боговдохновенным писателям: Матфею, Марку, Луке, Иоанну, Петру, Павлу, Иакову и Иуде.

В славянской и русской Библии книги Нового Завета размещены в следующем порядке:

  • исторические
    • Евангелия
      • от Матфея
      • от Марка
      • от Луки
      • от Иоанна
    • Деяния Апостольские Луки
  • учительные
    • Послание Иакова
    • Послания Петра
      • 1-е
      • 2-е
    • Послания Иоанна
      • 1-е
      • 2-е
      • 3-е
    • Послание Иуды
    • Послания Павла
      • к Римлянам
      • к Коринфянам
        • 1-е
        • 2-е
      • к Галатам
      • к Ефесянам
      • к Филиппийцам
      • к Колоссянам
      • к Фессалоникийцам
        • 1-е
        • 2-е
      • к Тимофею
        • 1-е
        • 2-е
      • к Титу
      • к Филимону
      • к Евреям
  • пророческие
    • Откровение Иоанна Богослова

В таком порядке размещены книги Нового Завета и в древнейших манускриптах — Александрийском и Ватиканском, Правилах апостольских, Правилах соборов Лаодикийского и Карфагенского и у многих древних Отцов церкви. Но такой порядок размещения книг Нового Завета нельзя назвать всеобщим и необходимым, в некоторых Библейских сборниках встречается другое размещение книг, и теперь в Вульгате и в изданиях греческого Нового Завета Соборные послания помещаются после Посланий апостола Павла перед Апокалипсисом. При том или ином размещении книг руководствовались многими соображениями, но время написания книг не имело большого значения, что нагляднее всего можно видеть из размещения Посланий Павловых. При указанном нами порядке руководствовались соображениями относительно важности мест или церквей, куда были направлены послания: сначала поставлены послания, написанные к целым церквам, а потом уже послания, написанные к отдельным лицам. Исключение — Послание к Евреям, которое стоит на последнем месте не из-за своей низкой значимости, а из-за того, что в подлинности его долгое время сомневались. Руководясь хронологическими соображениями, можно разместить Послания апостола Павла в таком порядке:

  • к Фессалоникийцам
    • 1-е
    • 2-е
  • к Галатам
  • к Коринфянам
    • 1-е
  • к Римлянам
  • к Филимону
  • к Филиппийцам
  • к Титу
  • к Тимофею
    • 1-е
    • 2-е

Неканоничиеские (Второканонические) книги Ветхого Завета

Основная статья: Второканонические книги

Септуагинта (греческий перевод Библии) содержит на 11 книг больше, чем еврейская Библия. Среди них книги

Кроме этого, некоторые отрывки в канонических книгах Септуагинты считаются неканоническими текстами, такие как:

  1. место в книге Есфири, не обозначенное счётом стихов греческой и славянской Библии;
  2. молитва Манассии в конце 2-й книги Паралипоменон;
  3. песнь трёх отроков (Дан.3);
  4. повесть о Сусанне (Дан.13);
  5. история о Виле и Драконе (Дан.14).

Этих книг и отрывков в еврейской Библии нет, появились они на греческом языке и в Библию внесены в разное время (возможно также, что на момент перевода Библии на греческий язык еврейские варианты этих книг и отрывков не были известны, что подтверждается кумранскими находками, где, к примеру, была обнаружена внушительная часть Книги Премудрости Иисуса, сына Сирахова, на древнееврейском). Они считаются неканоническими в иудаизме и в протестантизме. Так же относится к этим книгам большинство поместных православных церквей (в т.ч. и Русская Православная Церковь). Часть же поместных православных церквей считает некоторые книги (к примеру — Книгу Иисуса, сына Сирахова) всё же боговдохновенными наравне с остальными каноническими книгами, оригиналы которых на древнееврейском известны.

Вселенская (Католическая) Церковь на Тридентском соборе подтвердила равную богодухновенность канонических и второканонических книг (декрет «О священных книгах» от 8 апреля 1546 года). Поместные православные и некоторые древние восточные церкви включают в свой канон помимо указанных книг ещё и 3-ю Маккавейскую книгу, Псалом 151, Псалмы Соломона (не признаётся православными), 2 Ездры и 3 Ездры.

Поместные православные церкви не ставят их наравне с перечисленными выше каноническими, но признают их назидательными и полезными. Приведённый выше порядок размещения книг в еврейской Библии изменяется несколько в Септуагинте и Вульгате.

Апокрифы

Основная статья: Апокриф (религия)

Еврейские законоучители, начиная с IV в. до н. э., и Отцы Церкви во II—IV вв. н. э., отбирали книги в «Слово Божие» из немалого числа рукописей, сочинений, памятников. Не вошедшее в отобранный канон осталось вне Библии и составляет апокрифическую литературу (от греческого ἀπόκρυφος — скрытый), сопутствующую Ветхому и Новому Заветам.

В своё время деятели древнееврейского «Великого Собрания» (административно-богословского учёного синклита IV—III вв. до н. э.) и последующих еврейских религиозных авторитетов, а в христианстве — Отцы Церкви — со-авторы Библии, немало потрудились, проклиная, запрещая как еретические и расходящиеся с общепринятым текстом, и просто истребляя книги, которые не соответствовали их критериям. Апокрифов сохранилось относительно немного — чуть более 100 ветхозаветных и около 100 новозаветных. Особенно обогатили науку последние раскопки и открытия в районе пещер Мёртвого моря в Израиле. Апокрифы, в частности, помогают нам понять, какими путями шло формирование христианства, из каких элементов складывалась его догматика.

История Библии

Файл:Codex Vaticanus B, 2Thess. 3,11-18, Hebr. 1,1-2,2.jpg
страница из Ватиканского кодекса

Написание книг Библии


Книги Ветхого Завета

Итого Еврейские писания (Ветхий Завет) написан с 1513 г. до н. э. по 443 г. до н. э.

Греческие писания (Новый Завет) написан с 41 г. н. э. по 98 г. н. э.

Всего Библия записывалась около 1600 лет.

Текст Библии

У евреев было достаточно и средств, и верности сохранить текст священных книг от важных искажений не только по содержанию, но иногда по форме, по языку. Правда, со времени плена Вавилонского первоначальный еврейский язык значительно испортился, вышел из употребления, стал непонятным народу, и сами евреи стали говорить по-арамейски. На этом языке толковали народу закон, непонятный уже в первоначальном тексте (Неемия 8, 1—8, ср. 13, 23—25). Но древний еврейский язык, не употребляемый в обыкновенном разговоре, остался языком религии, священных книг и литературы. Пророки, жившие после плена, писали на языке древнееврейском.

Известно, что со времён плена евреи особенно привязались ко всему национальному, к своей древности и до мелочности стали охранять все древние свои обычаи и обряды. Эта верность проявилась прежде всего в сфере религиозной и была приложена к охранению главной святыни евреев — священных книг.

В первом веке, по разрушении Иерусалима римлянами, учёные евреи переселились в Тивериаду, и здесь образовалась знаменитая раввинская академия, почитаемая всеми иудеями. Со второго века здесь возникло общество талмудистов, людей, изучавших и толковавших Священное Писание. Они сличили рукописи, очистили текст от ошибок, вкравшихся со времён Ездры, и установили единообразный род письма для свитков Священного Писания. Они сосчитали даже число слов и букв в каждой священной книге, например в книге Бытия 20 780 слов и 78 100 букв. Такая работа, конечно, способствовала охранению текста священных книг от искажений и ошибок переписчиков. Несмотря на то, что в то время не было ещё гласных и других знаков, во II и III в. талмудисты имели текст книг, весьма близкий к настоящему. Во всех чтениях того времени находится только 220 вариантов, притом неважных и незначительных.

После талмудистов для библейского текста весьма многое сделали масореты в V веке. Древний еврейский язык, как арабский, сирский и халдейский, не имел знаков для означения гласных звуков, и, кроме того, в древности не употребляли никаких знаков препинания. Когда язык был живым, правильному чтению помогали предание и навык. Но теперь, когда в обычной речи употреблялся другой язык и в рукописях появились разности и погрешности, настала необходимость самым начертанием текста предохранить его от разночтений; сверить рукописи, определить твёрдо текст и предохранить его по возможности на будущее время от искажений. Этим и занялись учёные раввины, по своему труду носящие название масоретов, то есть изъяснителей. Они над всеми словами поставили гласные знаки, собрали и сличили древние рукописи и древние толкования, установили размеры и пунктуацию стихов и пересчитали число стихов и даже букв в книгах. Совокупность всех таких работ над текстом составляет великую Масору, и извлечение из неё называется малой Масорой.

Эти труды над еврейским текстом, начатые в V в., продолжались с усердием и в последующие века. Евреи сделали всё возможное для сохранения священного текста в целости и неповреждённости. Согласие дошедших до нас рукописей служит внушительным доказательством неповреждённости ветхозаветного текста по крайней мере в главном и существенном.

При написании этой статьи использовался материал из Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона (1890—1907).

История канона Библии

Основная статья: Библейский канон

Считается, что канонические книги Ветхого Завета были собраны воедино «богодухновенным» писателем, книжником Ездрой, жившим приблизительно за 450 лет до н. э., а оба Завета были впервые сведены в каноническую форму на соборе, который состоялся в Карфагене в 397 г. (по другим источникам, Лаодикийским собором 363 г.). Документов этих соборов не сохранилось, но доподлинно известно, что уже в V веке Библия делилась на Ветхий и Новый Завет.

Первый, документально подтверждённый канон установлен лишь со времени нового Тридентского собора, созванного во время Реформации в 1545 году и длившегося до 1563 года. Согласно решению этого собора в Канон Священного Писания вошли 45 книг Ветхого и 27 Нового Заветов.

Книги Ветхого Завета: Бытие, Исход, Левит, Числа, Второзаконие, Иисус Навин, Судей Израилевых, Руфь, книги Царств — 1-я, 2-я, 3-я и 4-я, 1-я и 2-я книги Паралипоменон, 1-я Эзры, Неемия, Товит, Юдифь, Эсфирь, Иов, Псалтирь, Притчи Соломоновы, Экклезиаст, Песнь Песней, Премудрость Соломона, Премудрость Иисуса, сына Сирахова, Исаия, Иеремия (включающая Плач Иеремии, Послание Иеремии и книгу пророка Варуха), Иезекииль, Даниил, Осия, Иоиль, Амос, Авдий, Иона, Михей, Наум, Аввакум, Софония, Аггей, Захария, Малахия, 1-я и 2-я книги Маккавеев.

Книги Нового Завета: Евангелие от Матфея, Евангелие от Марка, Евангелие от Луки, Евангелие от Иоанна, Деяния апостолов, Послание Иакова, 1-е и 2-е послание Петра, 1-3-е послания Иоанна, Послание Иуды, Послание к римлянам, 1-е и 2-е послание к Коринфянам, Послание к галатам, Послание к эфесянам, Послание к филиппийцам, Послание к колоссянам, 1-е и 2-е послание к Фессалоникийцам, 1-е и 2-е послание к Тимофею, Послание к Титу, Послание к Филимону, Послание к евреям, Откровение Иоанна Богослова.

Рукописи Библии

Наиболее древними рукописями Нового Завета считаются кодексы:

  • Александрийский кодекс (лат. Codex Alexandrinus), хранится в библиотеке Британского музея
  • Ватиканский кодекс (лат. Codex Vaticanus), хранится в Риме
  • Синайский кодекс (лат. Codex Sinaiticus), хранится в Оксфорде, ранее — в Эрмитаже

Все они датируются (палеографически, то есть на основании «стиля почерка») IV в. н. э. Язык кодексов греческий.

В XX веке широкую известность приобрели Кумранские рукописи, обнаруженные, начиная с 1947 г., в ряде пещер Иудейской пустыни и в Масаде.

Деление на главы и стихи

Древний ветхозаветный текст не имел делений на главы и стихи. Но очень рано (вероятно, после плена Вавилонского) для богослужебных целей появились некоторые деления. Древнейшее разделение Закона на 669 так называемых параш, приспособленных к общественному чтению, встречаем в Талмуде; деление теперешнее на 50 или 54 параш ведёт начало со времени Масоры и в древних синагогических списках не встречается. Также в Талмуде уже находятся деления пророков на гофтары — конечные отделы, такое название усвоено потому, что читались в конце богослужения.

Деления на главы христианского происхождения и сделаны в XIII в. или кардиналом Гугоном, или епископом Стефаном. При составлении конкорданции на Ветхий Завет Гугон для удобнейшего указания мест разделил каждую книгу Библии на несколько малых отделений, которые обозначил буквами алфавита. Принятое ныне деление было введено Кентерберийским епископом Стефаном Лангтоном (умер в 1228 г.). В 1214 г. он разделил на главы текст латинской Вульгаты, и это деление было перенесено в еврейский и греческий тексты.

Потом в XV в. раввин Исаак Натан при составлении конкорданции на еврейском языке разделил каждую книгу на главы, и это деление до сих пор удержано в еврейской Библии. Деление поэтических книг на стихи дано уже в самом свойстве еврейского стихосложения и потому очень древнего происхождения; оно встречается в Талмуде. Впервые Новый Завет был разделён на стихи в XVI в.

Стихи были пронумерованы вначале Сантесом Панино (умер в 1541 г.), затем, около 1555 г. — Робером Этьеном. Существующая ныне система глав и стихов впервые появилась в английской Библии 1560 года.[1] Деление не всегда логично, но от него уже поздно отказываться, тем более что-либо менять: за четыре века оно осело в ссылках, комментариях и алфавитных указателях.

Библия в религиях мира

Иудаизм

Основная статья: Танах

Христианство

Если 27 книг Нового Завета едины для большинства христиан (но не всех: часть древних церквей признаёт лишь 22 книги, часть же, (к примеру — Эфиопская) признаёт каноническими 35 книг НЗ), то во взглядах на Ветхий Завет у христиан есть крупные разногласия.

Дело в том, что там, где в книгах Нового Завета цитируется Ветхий Завет, эти цитаты чаще всего приводятся по греческому переводу Библии III—II вв. до н. э., именуемому, благодаря легенде о 70-ти переводчиках, Септуагинтой (по-гречески — семьдесят), а не по древнееврейскому тексту, принятому в иудаизме и именуемому учёными масоретским (по названию древних еврейских библеистов-богословов, упорядочивавших священные рукописи).

По сути, именно список книг Септуагинты, а не поздний «очищенный» сборник масоретов, стал традиционным для Древней Церкви как сборник книг Ветхого Завета. Поэтому все Древние Церкви (в частности, Армянская апостольская церковь) почитают равно благодатными и богодухновенными все книги Библии, которые читали апостолы и сам Христос, в том числе и именуемые в современной библеистике «второканоническими».

Католики так же, доверившись Септуагинте, приняли эти тексты в свою Вульгату — раннесредневековый латинский перевод Библии, канонизированный западными вселенскими соборами, и приравняли их к остальным каноническим текстам и книгам Ветхого Завета, признав в равной с ними степени богодухновенными. Эти книги известны у них как девтероканонические, или второканонические.

Православные же включают 11 второканонических книг и вставки в остальные книги в Ветхий Завет, но с примечанием, что они «дошли до нас на греческом языке» и не являются частью основного канона. Вставки в канонические книги они ставят в скобки и оговаривают примечаниями.

Реформация XVI в. н. э., отбросив многие нормы раннего христианства, предпочтя мнению Древней Церкви канон масоретов, отвергла и внесение в Ветхий Завет не сохранившихся на древнееврейском языке книг и частей книг. Современные протестантские вероучения основывают свои тезисы на масоретской Библии. Отсутствующие 11 книг из неканонической Библии поощряются к прочтению, хотя они и не считаются вдохновлёнными самим Богом. Англикане также печатают часть неканонических книг в Библиях для чтения верующими.

Ислам

Ислам считает Ветхий Завет (арабский Таурат — Тора) и Новый Завет (арабский Инджиль — Евангелие) искажёнными позднейшими переписчиками, однако признаёт их изначальную святость, и персонажи обеих частей Библии (например, Ибрахим (Авраам), Муса (Моисей), Юсуф (Иосиф), Иса (Иисус)) играют в исламе (начиная с Корана) важную роль.

Переводы Библии

Основная статья: Переводы Библии

По информации Германского Библейского общества (24 февраля 2005), Библия полностью или частично переведена на 2377 языков народов мира, полностью издана на 422 языках.

В 382 г. Иероним Стридонский перевёл Ветхий Завет с греческого на латинский; в переводе Ветхого Завета Иероним основывался на Септуагинте. Этот перевод стал известен как Вульгата — Editio Vulgata (vulgatus означает «широко распространённый, общеизвестный»).

В 405 г. великий просветитель Армении — святой Месроп Маштоц вместе со своими учениками перевёл всю Библию на современный тогда армянский, ныне древнеармянский язык (грабар), который по ныне является официальным языком Святой Армянской Апостольской Церкви, и назвал её Աստուածաշունչ մատեան (дословно «Богодухновенное писание»). Ветхий Завет (Հին Կտակարան) и Новый Завет (Նոր Կտակարան) переводились с греческого (Септуагинта) и сирийского (Пешитто). За высокие литературные достоинства армянский перевод называют «королевой переводов».

К 500 г. Библия была переведена более чем на 500 языков, а столетие спустя, в 600 г., использование Библии в Западной Европе было ограничено лишь Вульгатой. Это связано с доминированием Римской католической церкви, продлившимся около 1000 лет и известным как Средние века.

В 1380 г. профессор Оксфорда Джон Виклиф сделал первые рукописные переводы Вульгаты на английский язык. Один из последователей Виклифа Ян Гус активно проповедовал его идеи: что люди должны сами читать Библию на своём языке. За такие речи в 1415 г. Гус был сожжён на костре по обвинению в ереси, для растопки использовав перевод Библии Виклифа.

В 1450 г. Иоганн Гутенберг изобрёл книгопечатание и для начала напечатал Библию на латинском. В 1517 г. Мартин Лютер — идеолог Реформации, — сформулировал свои знаменитые 95 тезисов и перевёл Библию на немецкий.

Церковнославянский перевод

В IX веке Библия была переведена на язык, понятный восточным славянам. Перевод был предпринят братьями-миссионерами Кириллом и Мефодием — «первоучителями и просветителями славянскими». Их родным языком предположительно мог быть вариант старо-болгарского языка, на котором разговаривали в их родной Солуни; воспитание же и образование они получили греческое. Перевод Библии на славянский язык Кирилл и Мефодий осуществили с помощью составленной ими славянской азбуки — глаголицы; позже была создана кириллица на основе греческого алфавита.

Списки с кирилло-мефодиевского перевода распространились среди восточных славян, что способствовало крещению Руси. Не сохранилось ни одного экземпляра какого-либо библейского текста с первоначальным переводом Кирилла и Мефодия; однако, без сомнения, он имел влияние на все последующие.

Со временем в переписываемых от руки книгах Библии накапливались ошибки, пропуски, толкования и вставки с целью ясности, замены болгарских слов русскими аналогами и т. п. Некоторые священные книги бесследно исчезли. Поэтому митрополит Алексий (1332—1378 гг.), в бытность свою в Константинополе, запасся греческими списками Нового Завета и по ним составил весь перевод на славянский язык. Много исправлений внёс митрополит Киприан, серб по происхождению (1378—1406 гг.). Некоторые книги переводились даже с еврейского текста (по распоряжению митрополита Филиппа).

В XV веке архиепископ Геннадий поставил задачу собрать книги Священного Писания в единую Библию на славянском языке. Он организовал поиск частей славянской Библии по монастырям и соборам. Часть книг найти не удалось, и их перевёл с латинской Вульгаты монах Вениамин. Экземпляр Геннадиевской Библии сохранился до наших дней. Ныне используемая православной церковью в богослужении в России и других славянских странах Библия отличается от текста Геннадия лишь мелкими (но многочисленными) исправлениями.

На протяжении столетий русский язык развивался и изменялся, но славянский перевод Библии в течение многих веков по-прежнему оставался в употреблении.

С появлением на Руси книгопечатания книги Священного Писания стали печатать на церковно-славянском языке.

В 1564 году основатель типографского дела в России «первопечатник» Иван Фёдоров издаёт книгу «Апостол», в которую вошли Писания Нового Завета: Деяния Апостолов и их Послания. Эта книга на церковно-славянском языке была первой напечатанной в России.

А в 1581 году впервые была напечатана полная церковно-славянская Библия. В тексте её, однако, иногда встречались ошибки и неточности. В последующих изданиях ошибки эти старались исправлять.

По указу императрицы Елизаветы в 1751 году была издана тщательно исправленная церковнославянская Библия, так называемая «Елизаветинская», текст которой был сверен с древним греческим переводом — Септуагинтой. Елизаветинская Библия, с незначительными правками графического характера, до сих пор используется как авторизованный для богослужения текст в русском православии.

Краткая история русского перевода Библии

См. также Синодальный перевод
См. также Перевод Библии архимандрита Макария
Файл:Biblia Ruska.jpg
«Библия Руска» Франциска Скорины

В первой половине XVI века уроженец Полоцка, доктор медицины Франциск Скорина переводит все книги Ветхого Завета на современный ему белорусский язык. Перевод, сделанный им с латинской Библии Иеронима, был напечатан в 1517—1525 годах в Праге и Вильне.

В 1703 году царь Пётр I принимает решение издать Новый Завет на русском языке. Он поручает перевод его немецкому пастору Глюку, известному своими филологическими трудами. Работая в Москве, пастор Глюк заканчивает перевод. Но в 1705 году пастор Глюк скончался, и после его смерти оставленный им перевод исчез. Некоторые историки считают, что перевод этот был похищен и уничтожен противниками распространения Священного Писания на понятном народу языке, боявшимися, что это послужит причиной реформации в России.

В 1813 году произошло важное событие в духовной жизни России: было основано Российское библейское общество, поставившее своей целью печатание и распространение книг Священного Писания среди народов страны. Было решено продавать их по низкой цене и бесплатно раздавать неимущим. В 1815 году, после возвращения из-за границы, император Александр I повелел «доставить и россиянам способ читать Слово Божие на природном своём российском языке». Вновь был поставлен вопрос о русском переводе Библии.

Ответственность за издание книг Священного Писания на русском языке взяло на себя Российское библейское общество, перевод был поручен членам Петербургской духовной академии.

В 1818 году первое издание четырёх Евангелий параллельно на русском и церковнославянском языках вышло из печати, а в 1822 году впервые был полностью напечатан русский Новый Завет. Затем стали переводить и печатать книги Ветхого Завета. Одновременно делались переводы Священного Писания и на языки других народов Российской империи.

Некоторые представители высших церковных властей отрицательно относились к деятельности Библейского общества. Они считали, что Библия должна находиться в руках духовенства и что не следует давать возможность народу читать и изучать её самостоятельно. В 1824 году митрополит Серафим просит царя запретить Библейское общество. В апреле 1826 года по указу императора Николая I деятельность общества была прекращена. К этому времени типография Русского библейского общества успела напечатать около миллиона экземпляров книг Священного Писания на 26 языках народов России.

После запрета деятельности Общества приостановилась работа над русским переводом Библии. Вскоре была прекращена продажа русского Нового Завета.

Однако первенствующий Московский митрополит святитель Филарет (Дроздов) в 1858 году всё же добился у царя разрешения на перевод и печатание Священного Писания на русском языке. Перевод осуществлялся под руководством Синода (высшего управления Русской Православной Церкви).

Была проделана большая работа для того, чтобы русский перевод книг Священного Писания как можно больше соответствовал текстам древних подлинников, а также обладал литературными достоинствами.

В 1862 году, сорок лет спустя после первого издания русского Нового Завета, было выпущено в свет второе его издание, несколько улучшенное, на более современном русском языке.

Решено было заново тщательно подготовить перевод всех книг Ветхого Завета. Для этого в 1860 году был избран специальный комитет при Петербургской духовной академии. Перевод Ветхого Завета делали профессора Петербургской духовной академии: М. А. Голубев, Е. И. Ловятин, П. И. Савваитов — известный археолог и историк, Д. А. Хвольсон — христианин еврейского происхождения, профессор Петербургской духовной академии. Много потрудился над переводом также профессор Киевской духовной академии М. С. Гуляев.

Перевод Ветхого Завета осуществлен с древнееврейского (масоретского) текста Библии, а Нового Завета — с греческого. Переводчики руководствовались также греческим текстом Септуагинты, пользовались латинским переводом Иеронима и ранее сделанным русским переводом.

В 1876 году впервые вышла из печати полная русская Библия. Текст её иногда называют «синодальным», так как она была издана под руководством Синода. Произошло это почти три века спустя после появления первоначальной церковно-славянской Библии.

Язык русской Библии обладает несомненными литературными достоинствами. Благодаря его эмоциональности, ритму, русский перевод близок по форме к стихотворениям в прозе.

Издание русской Библии было важным событием в истории русского христианства и русской культуры.

Несмотря на очевидный успех перевода Библии на русский язык, русский текст Священного Писания не смог вытеснить прежний славянский, который до сих пор употребляется в Церковном богослужении во всех храмах Русской Православной Церкви. Преимуществом славянского текста (помимо традиционности) считается его большая поэтичность — певучесть, облагороженность — возвышенность и почти буквальный перевод текста с сохранением древнегреческой его структуры — приближённость к Септуагинте, текст Которой в меньшей степени повреждён (в том числе, важные мессианские места), чем масоретский, с которого переводили на русский.

В 1842 году миссионерское общество Базеля опубликовало в Лондоне Евангелие от Матфея в переводе Мирза Фаррух и Феликса Зарембы. В 1878 году полный текст Нового Завета был переведён и издан в Лондоне. Ветхий Завет вышел в 1891 году. В 1982 году Институт по переводу Библии (Institute for Bible Translation) в Стокгольме, Швеция выпустила новый перевод (переводчик: Мирза Хазар) на современном азербайджанском языке полный текст Нового Завета, который используется в настоящее время в Азербайджане. Данный перевод переиздавался пять раз в последующие годы. Мирза Хазар завершил перевод Ветхого Завета в 1984 году, но его перевод не был напечатан. Новый Завет в новом переводе был издан в 1998 году, а Ветхий Завет в 2004 году.[2]

Священное Писание — Перевод нового мира

Основная статья: Священное Писание — Перевод нового мира

«Священное Писание — Перевод нового мира» — перевод Библии, который был издан свидетелями Иеговы и широко используется в их религиозной деятельности, но не принят подавляющим большинством христианских конфессий. Новый Завет в этом переводе называется «Христианские Греческие Писания» или «Греческие Писания», а Ветхий Завет — «Еврейско-арамейские Писания» или «Еврейские Писания».

См. также

Ссылки

Библейские персонажи

Статьи об отдельных персонажах см. в Категория:Библейские персонажи

Список библейских персонажей состоит более чем из 1000 имён [3].

Науки и учения, связанные с Библией

См. также

Литература

Сноски и источники

  1. Г. Гече. Библейские истории. ИПЛ. М. 1988. стр. 20-21,13.
  2. Bible translations by language
  3. Библейско-биографический словарь, или Жизнеописания всех лиц, упоминаемых в Священных книгах Ветхого и Нового Заветов, и других имевших какое-либо влияние на распространение Церкви Божией на земле / Сост. Ф. И. Яцкевич, П. Я. Благовещенский. — М.: ФАИС-ПРЕСС, 2001. — 912 с.: ил. — ISBN 5-8183-0201-6

Ссылки

Тексты и переводы Библии

Переводы Танаха (Еврейской Библии)

Толкование и изучение

Критика

Софт и Библия для мобильных

Остальные

af:Bybel als:Bibel am:መጽሐፍ ቅዱስ ang:Biblioþēce ar:الكتاب المقدسarz:الكتاب المقدس ast:Biblia ay:Biblia az:Bibliya ba:Библия bar:Bibel bat-smg:Bėblėjė be:Біблія bg:Библия bi:Baebol bm:Bibulu bn:বাইবেল bo:གསུང་རབ། bpy:বাইবেল br:Bibl bs:Biblija ca:Bíblia cdo:Séng-gĭng ceb:Bibliya co:Bibbia cs:Bible cv:Библи cy:Beibl da:Bibelendiq:İncile dv:ބައިބަލް ee:Biblia el:Αγία Γραφήeo:Biblioet:Piibel eu:Biblia ext:Bíblia fa:کتاب مقدس fi:Raamattu fiu-vro:Piibli fj:Ai Vola Tabu fo:Bíblianfur:Biblie fy:Bibel ga:An Bíobla gan:聖經 gd:Bìoball gl:Biblia gu:બાઇબલ ha:Baibûl hak:Sṳn-kîn haw:Paipalahi:बाइबिल hr:Biblija hsb:Biblija ht:Bib hu:Biblia hy:Աստվածաշունչ ia:Biblia id:Alkitab ie:Bible ig:Akwụkwọ Nsọ ilo:Biblia io:Biblo is:Biblíanja:聖書 jv:Alkitab ka:ბიბლია kg:Biblia ki:Biblia kk:Таурат және Інжіл kl:Biibili kn:ಬೈಬಲ್ ko:성경 ksh:Bibel ku:Kitêba Pîroz kw:Bibel ky:Библия la:Biblia lad:Biblia lb:Bibel lg:Baibuli li:Biebel lmo:Bibia ln:Biblíya lo:ພະຄຳພີ lt:Biblija lv:Bībele mg:Baiboly mk:Библија ml:ബൈബിൾ mn:Библи mr:बायबल ms:Alkitab mt:Bibbja mwl:Bíblia na:Bibel nah:Teōāmoxtli nds:Bibel nds-nl:Biebel ne:बाइबल nl:Bijbel (christendom) nn:Bibelen no:Bibelen nov:Bible nrm:Bibl'ye ny:Baibulo oc:Bíblia om:Kitaaba os:Библи pa:ਬਾਈਬਲ pag:Biblia pap:Beibel pdc:Biwwel pl:Biblia pms:Bibia pt:Bíblia qu:Dyuspa Simin Qillqa rn:Bibiliya ro:Biblia rw:Bibiliya sah:Биибилийэ sc:Bibbia scn:Bibbia sco:Bible sg:Bible sh:Biblija si:ශුද්ධවූ බයිබලයsk:Biblia sl:Sveto pismo sm:'O le Tusi Pa'ia sn:Bhaibheri sq:Bibla sr:Библија srn:Bèibel ss:LiBhayibheli st:Bebele stq:Biebel su:Alkitab sv:Bibeln sw:Biblia ya Kikristo szl:Biblijo ta:விவிலியம் te:బైబిల్ tet:Bíblia tg:Таврот ва Инҷил th:คัมภีร์ไบเบิล tk:Injil tl:Bibliya to:Tohitapu tpi:Baibel tr:Kitab-ı Mukaddes tt:İzge yazu tum:Baibolo tw:Twere Kronkron ty:Pipiria ug:ئىنجىلur:بائبل uz:Muqaddas Kitob (Xristian Dinida) ve:Bivhili vec:Bibia vi:Kinh Thánh vls:Bybel war:Bibliyá wo:Biibël wuu:圣经 xh:IBhayibhileyo:Bíbélì Mímọ́ zh:聖經 zh-min-nan:Sèng-keng zh-yue:聖經 zu:IBhayibheli

Личные инструменты
 

Шаблон:Ежевика:Рубрики

Навигация