Еврейские имена

Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"

(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
Shlomo groman (Обсуждение | вклад)
(Традиционное именование в иудаизме)
Строка 16: Строка 16:
== Традиционное именование в [[иудаизм]]е ==
== Традиционное именование в [[иудаизм]]е ==
-
=== Руф номэн ===
+
=== Руф-номэн ===
-
Руф номэн ([[идиш]]) — имя, дающееся мужчине при рождении в [[иудаизм]]е, с которым вызывают в синагоге к чтению [[Тора|Торы]], поминают в поминальний молитве [[кадиш]] и других культовых церемониях. В качестве руф номэн даются имена, упомянутые в еврейской Библии [[ТаНаХ]] или в [[Талмуд]]е.
+
Руф-номэн ([[идиш]]) — имя, даваемое мужчине при рождении в [[иудаизм|иудаизме]], с которым вызывают в синагоге к чтению [[Тора|Торы]], поминают в поминальний молитве [[кадиш]] и других культовых церемониях. Как правило, в качестве руф-номэн даются имена, упомянутые в еврейской Библии [[ТаНаХ/ТаНаХе]] или в [[Талмуд/Талмуде]].
Имеет форму Имя ''бен'' (сын) Имя отца: напр. ''Авраам бен Ицхак'''
Имеет форму Имя ''бен'' (сын) Имя отца: напр. ''Авраам бен Ицхак'''
=== Некоторые правила именования в еврейской традиции ===
=== Некоторые правила именования в еврейской традиции ===
-
* ''Руф номэн'' использовалось в основном в культовых церемониях, а в быту евреев часто называли по имени матери. Количество еврейских фамилий, производных от женских имён, весьма велико.
+
* ''Руф-номэн'' использовалось в основном в культовых церемониях, а в быту евреев часто называли личным именем плюс имя матери, напр. ''Авраам бен Сара''. Поэтому у [[ашкенази|ашкеназских евреев]] столь распространены фамилии, производные от женских имён, напр. ''Суркис'' (в украинском диалекте языка идиш имя ''Сара'' звучит как ''Сурэ'', уменьшительное от нее - ''Сурке'', а притяжательный падеж от последней формы - ''Суркес'', слегка искаженно ''Суркис''.
* В еврейской традиции принято называть детей в честь старших родственников, и многие имена передаются веками внутри одного рода. Например, среди носителей фамилий [[Гурвич]], [[Гуревич]] и т. п. распространено имя Леви и т. д. Такая практика связана с представлениями о ''Книге жизни'', куда Бог вписывает всех людей.
* В еврейской традиции принято называть детей в честь старших родственников, и многие имена передаются веками внутри одного рода. Например, среди носителей фамилий [[Гурвич]], [[Гуревич]] и т. п. распространено имя Леви и т. д. Такая практика связана с представлениями о ''Книге жизни'', куда Бог вписывает всех людей.
-
* По [[ашкенази|ашкеназской]] традиции не принято называть детей в честь живых родственников, а лишь усопших, поэтому, например, форма Моисей Моисеевич у евреев мог быть лишь в том случае, когда отец умер до рождения ребенка, да и то это было не принято. В традиции [[сефарды|сефардов]] как раз наоборот — принято именование в честь живых родственников. Они верят, что вместе с именем известного и заслуженного члена рода младенцу передаются его качества и надеются на его покровительство.
+
* По [[ашкенази|ашкеназской]] традиции не принято называть детей в честь живых родственников, а лишь усопших, поэтому, например, форма Моисей Моисеевич у евреев могла появиться лишь если отец умер до рождения ребенка. В традиции [[сефарды|сефардов]] как раз наоборот: принято именование в честь живых родственников. Они верят, что вместе с именем известного и заслуженного члена рода младенцу передаются его качества и надеются на его покровительство.
-
* Вышеназванная традиция не абсолютна, и среди [[хасидизм|хасидов]] принято давать имена в честь святых, [[раввин]]ов, цадиков и их жён: Менахэм Мэндл, Хая-Мушка, Дов-Бер в [[Хабад]]е; Ичэ-Мэер (Ицхок-Мэер) у [[гур]]ских хасидов (одно из наиболее распространённых еврейских имен в [[Польша|Польше]] до [[Вторая мировая война|Второй мировой войны]]).
+
* Вышеназванная традиция не абсолютна, и среди [[хасидизм|хасидов]] принято давать имена в честь святых, [[раввин|раввинов]], цадиков и их жён: Менахэм-Мэндл, Хае-Мушке, Дов-Бер в [[Хабад|Хабаде]]; Ичэ-Мэер (Ицхок-Мэер) у [[гур]]ских хасидов (одно из наиболее распространённых еврейских имен в [[Польша|Польше]] до [[Вторая мировая война|Второй мировой войны]]).
-
* Кроме ''руф номэн'' у ашкеназов и сефардов было издавна принято давать дополнительное светское имя. В одних случаях оно давалось по созвучию (напр. Мойше — Миша, Хаим — Ефим, Шмуэль — Стенли, Хаим — Ховард и т. д.), в других — по смыслу: Арье-Лейб («лев» на иврите и на идише), Цви-Хирш («олень» на иврите и идише) или по более сложным аналогиям, например, из библейского благословения Яакова (Йуда-Лейб — Йуда, как лев, Биньямин-Зэев — Биньямин, как волк, Нафтали-Герц и др.). В последнее время всё большее влияние оказывает мода или прихоть родителей.
+
* Кроме ''руф-номэн'' у ашкеназов и сефардов было издавна принято давать дополнительное светское имя. В одних случаях оно давалось по созвучию (напр. Мойше — Миша, Хаим — Ефим, Шмуэль — Стенли, Хаим — Ховард и т. д.), в других — по смыслу: Арье-Лейб («лев» на иврите и на идиш), Цви-hирш («олень» на иврите и идиш) или по более сложным аналогиям, например, из библейского благословения Яакова (Йеhуда-Лейб — Йеhуда, как лев, Биньямин-Зеэв — Биньямин, как волк, Нафтали-Герц и др.). В последнее время всё большее влияние оказывает мода или прихоть родителей.
-
* Значительная группа еврейских имен была заимствована в Средневековье из романских языков — Хаим-Виталь («жизнь» на иврите и латыни), Вита-Хая («живая» на тех же языках), Шпринца — от {{lang-es|esperanza}} «надежда»; Ента — от {{lang-it|gentile}} «нежная», «милая», «приятная»; Тульча — от {{lang-it|dolce}} «сладкая» или {{lang-es|dulce}} с тем же значением и др. — или из греческого: Калман — от Калонимос («доброе имя»).
+
* Значительная группа еврейских имен была заимствована в Средневековье из романских языков: Хаим-Виталь («жизнь» на иврите и латыни), Вита-Хая («живая» на тех же языках), Шпринца — от {{lang-es|esperanza}} «надежда»; Ента — от {{lang-it|gentile}} «нежная», «милая», «приятная»; Тульча — от {{lang-it|dolce}} «сладкая» или {{lang-es|dulce}} с тем же значением и др. — или из греческого: Калман — от Калонимос («доброе имя»).
* С раннего Средневековья у евреев бытовали женские славянские имена — Злата, Добра, Чарна/Черна и др. Как правило, женские имена больше заимствовались евреями из-за того, что женщин не вызывали к Торе и им не требовалось строго библейского имени.
* С раннего Средневековья у евреев бытовали женские славянские имена — Злата, Добра, Чарна/Черна и др. Как правило, женские имена больше заимствовались евреями из-за того, что женщин не вызывали к Торе и им не требовалось строго библейского имени.
* Небольшая группа «календарных» имен в честь праздников: напр. [[Песах]], [[Песя]] или [[Нисан]] (название месяца).
* Небольшая группа «календарных» имен в честь праздников: напр. [[Песах]], [[Песя]] или [[Нисан]] (название месяца).
Строка 33: Строка 33:
=== [[Иврит]]ские имена ===
=== [[Иврит]]ские имена ===
-
* С возникновением [[сионизм]]а появились тенденции давать необычные библейские имена, не принятые у религиозных евреев: [[Нимрод]] (дикий охотник, враждебный Богу), [[Рехавам|Рехав’ам]] (царь-отступник в Библии) и др.
+
* С возникновением [[сионизм|сионизма]] появились тенденции давать необычные библейские имена, не принятые у религиозных евреев: [[Нимрод]] (дикий охотник, враждебный Богу), [[Рехавам|Рехав’ам]] (царь-отступник в Библии) и др.
* Также даются языческие семитские имена: напр. [[Анат]] (языческая богиня)
* Также даются языческие семитские имена: напр. [[Анат]] (языческая богиня)
-
* Также изобретались новые имена: [[Илан]] (дерево), [[Оз]] (сила), [[Нирит]] или [[Ора (имя)|Ора]] (жен. светоч) и т. д.
+
* Изобретались новые имена: [[Илан]] (дерево), [[Оз]] (сила), [[Нирит]] или [[Ора (имя)|Ора]] (жен. светоч) и т. д.
-
* Переводились имена с [[идиш]]а и [[ладино]] — [[Яфа]] от [[Шэйна]] (красивая), [[Тиква]] от [[Эсперанца]], а возможно, от русского [[Надежда]] и т. п.
+
* Переводились имена с [[идиш]] и [[ладино]] — [[Яфа]] от [[Шейнэ]] (красивая), [[Тиква]] от [[Эсперанца]] и т. п.
=== [[Нотарикон]] ===
=== [[Нотарикон]] ===

Версия 20:25, 28 июля 2010

Тип статьи: Текст унаследован из Википедии

Еврейское имя — имя, берущее начало в еврейских источниках и/или еврейских языках (иврите, талмудическом арамейском языке, идише и др.). Основная масса еврейских имён основывается на талмудическом, христианском или исламском толковании Библии, хотя у евреев встречаются имена небиблейского происхождения. Такими именами в основном пользуются люди, проживающие в Израиле или христианских странах, однако некоторые из них также прижились и в исламском мире, особенно в том случаях, когда еврейское имя упоминается в Коране.

Содержание

Традиционное именование в иудаизме

Руф-номэн

Руф-номэн (идиш) — имя, даваемое мужчине при рождении в иудаизме, с которым вызывают в синагоге к чтению Торы, поминают в поминальний молитве кадиш и других культовых церемониях. Как правило, в качестве руф-номэн даются имена, упомянутые в еврейской Библии ТаНаХ/ТаНаХе или в Талмуд/Талмуде.

Имеет форму Имя бен (сын) Имя отца: напр. Авраам бен Ицхак'

Некоторые правила именования в еврейской традиции

  • Руф-номэн использовалось в основном в культовых церемониях, а в быту евреев часто называли личным именем плюс имя матери, напр. Авраам бен Сара. Поэтому у ашкеназских евреев столь распространены фамилии, производные от женских имён, напр. Суркис (в украинском диалекте языка идиш имя Сара звучит как Сурэ, уменьшительное от нее - Сурке, а притяжательный падеж от последней формы - Суркес, слегка искаженно Суркис.
  • В еврейской традиции принято называть детей в честь старших родственников, и многие имена передаются веками внутри одного рода. Например, среди носителей фамилий Гурвич, Гуревич и т. п. распространено имя Леви и т. д. Такая практика связана с представлениями о Книге жизни, куда Бог вписывает всех людей.
  • По ашкеназской традиции не принято называть детей в честь живых родственников, а лишь усопших, поэтому, например, форма Моисей Моисеевич у евреев могла появиться лишь если отец умер до рождения ребенка. В традиции сефардов как раз наоборот: принято именование в честь живых родственников. Они верят, что вместе с именем известного и заслуженного члена рода младенцу передаются его качества и надеются на его покровительство.
  • Вышеназванная традиция не абсолютна, и среди хасидов принято давать имена в честь святых, раввинов, цадиков и их жён: Менахэм-Мэндл, Хае-Мушке, Дов-Бер в Хабаде; Ичэ-Мэер (Ицхок-Мэер) у гурских хасидов (одно из наиболее распространённых еврейских имен в Польше до Второй мировой войны).
  • Кроме руф-номэн у ашкеназов и сефардов было издавна принято давать дополнительное светское имя. В одних случаях оно давалось по созвучию (напр. Мойше — Миша, Хаим — Ефим, Шмуэль — Стенли, Хаим — Ховард и т. д.), в других — по смыслу: Арье-Лейб («лев» на иврите и на идиш), Цви-hирш («олень» на иврите и идиш) или по более сложным аналогиям, например, из библейского благословения Яакова (Йеhуда-Лейб — Йеhуда, как лев, Биньямин-Зеэв — Биньямин, как волк, Нафтали-Герц и др.). В последнее время всё большее влияние оказывает мода или прихоть родителей.
  • Значительная группа еврейских имен была заимствована в Средневековье из романских языков: Хаим-Виталь («жизнь» на иврите и латыни), Вита-Хая («живая» на тех же языках), Шпринца — от исп. esperanza «надежда»; Ента — от итал. gentile «нежная», «милая», «приятная»; Тульча — от итал. dolce «сладкая» или исп. dulce с тем же значением и др. — или из греческого: Калман — от Калонимос («доброе имя»).
  • С раннего Средневековья у евреев бытовали женские славянские имена — Злата, Добра, Чарна/Черна и др. Как правило, женские имена больше заимствовались евреями из-за того, что женщин не вызывали к Торе и им не требовалось строго библейского имени.
  • Небольшая группа «календарных» имен в честь праздников: напр. Песах, Песя или Нисан (название месяца).
  • Имя Хаим («жизнь», жен. Хая, у сефардов Хай) давалось в магических целях тяжело больным с целью обмануть Ангела смерти. В сефардских общинах также использовали кальку на ладино Виталь (жен. Вита) и даже болг. Живко.

Ивритские имена

  • С возникновением сионизма появились тенденции давать необычные библейские имена, не принятые у религиозных евреев: Нимрод (дикий охотник, враждебный Богу), Рехав’ам (царь-отступник в Библии) и др.
  • Также даются языческие семитские имена: напр. Анат (языческая богиня)
  • Изобретались новые имена: Илан (дерево), Оз (сила), Нирит или Ора (жен. светоч) и т. д.
  • Переводились имена с идиш и ладино — Яфа от Шейнэ (красивая), Тиква от Эсперанца и т. п.

Нотарикон

Основная статья: Нотарикон

Имя

Фамилия

Основная статья: Еврейские фамилии

Ссылки


Как быть, когда придет мессия?
Лиля Брик из семени Аарона
Не из Лондона, не из Берлина…
Как фамилия Моше Рабейну?


cs:Hebrejské jménopt:Nome hebraico


Уведомление: Предварительной основой данной статьи была аналогичная статья в http://ru.wikipedia.org, на условиях CC-BY-SA, http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0, которая в дальнейшем изменялась, исправлялась и редактировалась.

Личные инструменты
 

Шаблон:Ежевика:Рубрики

Навигация
На других языках