Этимология названий Катастрофы
Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"
(Новая страница: «'''Холоко́ст''' (от {{lang-en|holocaust}}, из {{lang-grc|{{unicode|ὁλοκαύστος}}}} — «всесожжение») — систематиче…») |
|||
Строка 6: | Строка 6: | ||
В современном английском с прописной буквы слово ''«Holocaust»'' пишется в значении истребления евреев нацистами, а со строчной (''holocaust'') в других случаях. В русском языке слово «холокост», как обозначающее понятие, не являющееся именем собственным, пишется со строчной буквы<ref>[http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%F5%EE%EB%EE%EA%EE%F1%F2&all=x Портал Грамота.ру]</ref>.<!--, однако применительно к конкретному описываемому явлению пишется «Холокост»{{Нет АИ|18|05|2009}} см. обсуждение статьи(например официальное наименование памятной даты — «[[Международный день памяти жертв {Холокоста]]»).--> | В современном английском с прописной буквы слово ''«Holocaust»'' пишется в значении истребления евреев нацистами, а со строчной (''holocaust'') в других случаях. В русском языке слово «холокост», как обозначающее понятие, не являющееся именем собственным, пишется со строчной буквы<ref>[http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%F5%EE%EB%EE%EA%EE%F1%F2&all=x Портал Грамота.ру]</ref>.<!--, однако применительно к конкретному описываемому явлению пишется «Холокост»{{Нет АИ|18|05|2009}} см. обсуждение статьи(например официальное наименование памятной даты — «[[Международный день памяти жертв {Холокоста]]»).--> | ||
+ | |||
+ | '''Шоа́''' ({{lang-he|שׁוֹאָה}} — бедствие, катастрофа) — термин, употребляемый евреями на иврите и реже на некоторых других языках для обозначения политики немецких нацистов по планомерному уничтожению еврейского этноса; заменяет (наряду с термином «'''Катастрофа европейского еврейства'''») собой менее корректный термин «[[Холокост]]». В 2005 г. в интервью [[Би-би-си]] [[Визель, Эли|Эли Визель]] заявил, что отказывается от употребления слова «Холокост» по отношению к евреям. На [[идиш]]е используется термин «'''дритер хурбм'''» ({{lang-yi|דריטער חורבן}} — третье разрушение, специфически катастрофические события в [[История еврейского народа|истории еврейского народа]], начиная с разрушения [[Первый Храм|Первого]] и [[Второй Храм|Второго]] [[Иерусалимский храм|Иерусалимских храмов]]). |
Версия 12:18, 25 февраля 2010
Холоко́ст (от англ. holocaust, из др.-греч. ὁλοκαύστος — «всесожжение») — систематическое преследование и истребление немецкими нацистами и коллаборационистами из других стран миллионов жертв нацизма: почти трети еврейского народа и многочисленных представителей других меньшинств, которые подвергались дискриминации, зверствам и жестоким убийствам[1][2].
Английское слово «holocaust» заимствовано из латинской Библии (где используется в латинизированной форме holocaustum наряду с holocau(s)toma и holocaustosis), а там оно происходит из греческих также библейских форм ὁλόκαυ(σ)τος, ὁλόκαυ(σ)τον «сжигаемый целиком», «всесожжение, жертва всесожжения», ὁλοκαύτωμα «жертва всесожжения», ὁλοκαύτωσις «принесение жертвы всесожжения»; в русском языке употреблялось в формах «олокауст» и «олокаустум» («Геннадиевская Библия» 1499 г.), в «Письмовнике» Курганова (XVIII век) употреблена форма голокость с толкованием «жертва, всесожжение».
В английском термин «holocaust» в близких к нынешнему значениях употребляется с 1910-х годов (первоначально по отношению к геноциду армян в Османской империи и еврейским погромам во время Гражданской войны на Украине), а в современном значении истребления евреев нацистами (с прописной буквы) — с 1942 года. Широкое распространение получил в 1950-е годы благодаря книгам будущего лауреата Нобелевской премии мира писателя Эли Визеля. В советской прессе появляется в начале 1980-х, первоначально в форме «холокауст», позже в нынешнем виде, подражающем английскому произношению.
В современном английском с прописной буквы слово «Holocaust» пишется в значении истребления евреев нацистами, а со строчной (holocaust) в других случаях. В русском языке слово «холокост», как обозначающее понятие, не являющееся именем собственным, пишется со строчной буквы[3].
Шоа́ (ивр. שׁוֹאָה — бедствие, катастрофа) — термин, употребляемый евреями на иврите и реже на некоторых других языках для обозначения политики немецких нацистов по планомерному уничтожению еврейского этноса; заменяет (наряду с термином «Катастрофа европейского еврейства») собой менее корректный термин «Холокост». В 2005 г. в интервью Би-би-си Эли Визель заявил, что отказывается от употребления слова «Холокост» по отношению к евреям. На идише используется термин «дритер хурбм» (идиш דריטער חורבן — третье разрушение, специфически катастрофические события в истории еврейского народа, начиная с разрушения Первого и Второго Иерусалимских храмов).
Ошибка цитирования Для существующего тега <ref>
не найдено соответствующего тега <references/>