Динере, Цецилия Робертовна
Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"
Karkaix (Обсуждение | вклад) (→Из библиографии) |
Karkaix (Обсуждение | вклад) (→Ссылки) |
||
Строка 42: | Строка 42: | ||
== Ссылки == | == Ссылки == | ||
+ | В Библиотеке Александра М. Кобринского: [http://amkob113.narod.ru/lat/] | ||
+ | На сайте «Сетевой словесности»: [[http://www.netslova.ru/kobrinsky/dinere.html]], [[http://www.netslova.ru/kobrinsky/dinere-axmatova.html]] |
Версия 22:20, 3 февраля 2010
Цецилия Робертовна Динере род. 25 декабря 1919 года в г. Краславе, Латгалия; умерла в городе Бат-Яме (Израиль) 18 июля 1996 года — латышская писательница (поэт, прозаик, переводчик)
Содержание |
Биография
Родилась в семье рабочего.
1936-год окончила гимназию. Училась в Рижском пединституте.
1941 год — закончила Резекненский пединститут.
Участник второй мировой войны (радистка).
Стихи публиковались с 1943 года.
1946 год — член СП Латвии.
1947 год — первый поэтический сборник (г. Рига).
Всего Ц. Р. Динере издала более 50 книг (не только на латышском языке, но и в переводах на русский язык): среди них сборники поэзии «Сверкающие крылья», «Нам дорог мир», «Отклики», «Невидимые мосты», «Путь одуванчиков», «Противоречия»; книги прозы «Гость из Шехеразады», «Поединок девушек», «Зеркала»; переводы из Франсуа Вийона, Бодлера, Томаса Манна.
Последняя книга, изданая в Израиле, представляет из себя сборник стихотворений из прежде издававшихся ею книг.[1]
Предложный падеж
Григорий Канович (из предисловия к сборнику):
Честно говоря, нечасто приходится мне читать такие рукописи,
как «Аспаклария» Цецилии Динере. Сказать, что она обжигает
своей выстраданной правдой, своей неподдельной болью, своим
высоким и легкоранимым чувством достоинства, — это ровным
счетом не сказать ничего, ибо сухим языком формулировок,
превосходных степеней невозможно передать тот трепет, то
эстетическое наслаждение от приобщения к истинной поэзии, тот
редко встречающийся катарсис, который испытываешь при чтении ее
стихов, проникновенно, с большой любовью переведенных
Александром Кобринским.
Из библиографии
- «Город воображения»: Лирика / Рига, Лиесма, 1979, — С. 111.
- «Гость из «Шехеразады»: Роман / Пер. Р. Раджабов, Душанбе, Адиб, 1988, — С. 154.
- «Гость из «Шехеразады»: Роман / Перевела с латыш. М. Крупникова, Худож. Л. Динере; Рига, Лиесма, 1985, — С. 172.
- Цецилия Динере, Маргарита Старасте; «Раскрась!» / 3-е изд., Рига, Звайгзне, 1980, — С. 36.
- «Река шумит» / Вступит. статья Р. Б. Адмидиньш, Рига, Лиесма, 1979, — С. 367.
- «Феникс»: Роман / Авториз. пер. с латыш. Д. Глезера; [Худож. Л. Е. Двнере]. — М., Сов. писатель, 1978, — С 238.
- «Поэма об улитке» : [Для дошк. возраста] / Худож. Л. Динере, Рига, Лиесма, 1982, — С. 23.
- «Поэма об улитке»: [Для мл. шк. возраста] / Пер. с латыш. Л. Романенко; Худож. Л. Динере, Рига, Лиесма, 1987, — С. 23.
Сноски
- ↑ Цецилия Динере, «Аспаклария»: стихи / Предисловие Григория Кановича, переводы с латышского А. Кобринского; Бат-Ям, 1996, ISBN 965-222-705-6
Ссылки
В Библиотеке Александра М. Кобринского: [1] На сайте «Сетевой словесности»: [[2]], [[3]]