Динере, Цецилия Робертовна
Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"
Karkaix (Обсуждение | вклад) (→Предложный падеж) |
Karkaix (Обсуждение | вклад) (→Предложный падеж) |
||
Строка 22: | Строка 22: | ||
Из предисловия к сборнику: | Из предисловия к сборнику: | ||
{{Начало цитаты}} | {{Начало цитаты}} | ||
- | Честно говоря, нечасто приходится мне читать такие<br/> | + | Честно говоря, нечасто приходится мне читать такие<br/> рукописи, как «Аспаклария» Цецилии Динере. Сказать, что она<br/> |
- | рукописи, как «Аспаклария» Цецилии Динере. Сказать, что она<br/> | + | |
обжигает своей выстраданной правдой, своей неподдельной болью,<br/> | обжигает своей выстраданной правдой, своей неподдельной болью,<br/> | ||
своим высоким и легкоранимым чувством достоинства, — это<br/> | своим высоким и легкоранимым чувством достоинства, — это<br/> | ||
Строка 29: | Строка 28: | ||
редко встречающийся катарсис, который испытываешь при чтении<br/> | редко встречающийся катарсис, который испытываешь при чтении<br/> | ||
ее стихов, проникновенно, с большой любовью переведенных<br/> | ее стихов, проникновенно, с большой любовью переведенных<br/> | ||
- | Александром Кобринским. [[Григорий Канович]] | + | Александром Кобринским. [[Григорий Канович]] |
{{Конец цитаты}} | {{Конец цитаты}} | ||
== Из библиографии == | == Из библиографии == | ||
== Ссылки == | == Ссылки == |
Версия 20:49, 3 февраля 2010
Цецилия Робертовна Динере (урожденная — Бойко) род. 25 декабря 1919 года в г. Краславе, Латгалия; умерла в городе Бат-Яме (Израиль) 18 июля 1996 года — латышская писательница (поэт, прозаик, переводчик)
Содержание |
Биография
Родилась в семье рабочего.
1936-год окончила гимназию. Училась в Рижском пединституте.
1941 год — закончила Резекненский пединститут.
Участник второй мировой войны (радистка).
Стихи публиковались с 1943 года.
1946 год — член СП Латвии.
1947 год — первый поэтический сборник (г. Рига).
Всего Ц. Р. Динере издала более 50 книг (не только на латышском языке, но и в переводах на русский язык): среди них сборники поэзии «Сверкающие крылья», «Нам дорог мир», «Отклики», «Невидимые мосты», «Путь одуванчиков», «Противоречия»; книги прозы «Гость из Шехеразады», «Поединок девушек», «Зеркала»; переводы из Франсуа Вийона, Бодлера, Томаса Манна.
Последняя книга, изданая в Израиле, представляет из себя сборник стихотворений из прежде издававшихся ею книг.
Предложный падеж
Из предисловия к сборнику:
Честно говоря, нечасто приходится мне читать такие
рукописи, как «Аспаклария» Цецилии Динере. Сказать, что она
обжигает своей выстраданной правдой, своей неподдельной болью,
своим высоким и легкоранимым чувством достоинства, — это
ровным счетом не сказать ничего, ибо сухим языком формулировок,
превосходных степеней невозможно передать тот трепет, то
эстетическое наслаждение от приобщения к истинной поэзии, тот
редко встречающийся катарсис, который испытываешь при чтении
ее стихов, проникновенно, с большой любовью переведенных
Александром Кобринским. Григорий Канович