Ветхий Завет
Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"
(→Происхождение термина) |
|||
Строка 3: | Строка 3: | ||
: ''«Ветхий Завет», он же «Еврейская Библия» ([[Танах]]), — общее Священное Писание иудаизма и христианства. '' | : ''«Ветхий Завет», он же «Еврейская Библия» ([[Танах]]), — общее Священное Писание иудаизма и христианства. '' | ||
- | + | ||
'''Ве́тхий Заве́т''' — первая, древнейшая из двух (наряду с [[Новый Завет|Новым Заветом]]), часть христианской [[Библия|Библии]], древнее еврейское Священное Писание («Еврейская Библия»), общий священный текст [[иудаизм]]а и [[христианство|христианства]]. Книги Ветхого Завета были написаны в период с [[XIII век до н. э.|XIII]] по [[I век до н. э.|I]] в. до н. э.<ref>У современных исследователей нет единодушия в оценке периода создания книг Ветхого Завета. Дактировка самых ранних текстов колеблется в промежутке XII—VIII вв. до н. э., самые поздние книги датируются II—I вв. до н. э. (См, напр. [http://bse.sci-lib.com/article116088.html Библия, [[БСЭ]]], [http://www.britannica.com/EBchecked/topic/427211/Old-Testament Old Testament (Encyclopedia Britannica)]{{ref-en}}</ref> на [[древнееврейский язык|древнееврейском языке]], за исключением некоторых частей книг [[Книга пророка Даниила|Даниила]] и [[Книга Ездры|Ездры]]<ref>Езд. 4:8 — 6:18, 7:12-26, Дан. 2:4-7, 28, а также Иер. 10:11.</ref>, написанных на [[арамейский язык|арамейском языке]].<ref>P.R. Ackroyd, C.F. Evans, ''The Cambridge history of the Bible'' Cambridge, 1975, стр. 1</ref> В период с III в. до н. э. по I в. н. э. Ветхий Завет был переведён на [[древнегреческий язык]]<ref>Тов 2003, стр. 130—131</ref>. Этот перевод («[[Септуагинта]]») был принят первыми христианами<ref> Freedman 2000, стр. 216</ref> и сыграл важную роль в становлении христианского канона Ветхого Завета. | '''Ве́тхий Заве́т''' — первая, древнейшая из двух (наряду с [[Новый Завет|Новым Заветом]]), часть христианской [[Библия|Библии]], древнее еврейское Священное Писание («Еврейская Библия»), общий священный текст [[иудаизм]]а и [[христианство|христианства]]. Книги Ветхого Завета были написаны в период с [[XIII век до н. э.|XIII]] по [[I век до н. э.|I]] в. до н. э.<ref>У современных исследователей нет единодушия в оценке периода создания книг Ветхого Завета. Дактировка самых ранних текстов колеблется в промежутке XII—VIII вв. до н. э., самые поздние книги датируются II—I вв. до н. э. (См, напр. [http://bse.sci-lib.com/article116088.html Библия, [[БСЭ]]], [http://www.britannica.com/EBchecked/topic/427211/Old-Testament Old Testament (Encyclopedia Britannica)]{{ref-en}}</ref> на [[древнееврейский язык|древнееврейском языке]], за исключением некоторых частей книг [[Книга пророка Даниила|Даниила]] и [[Книга Ездры|Ездры]]<ref>Езд. 4:8 — 6:18, 7:12-26, Дан. 2:4-7, 28, а также Иер. 10:11.</ref>, написанных на [[арамейский язык|арамейском языке]].<ref>P.R. Ackroyd, C.F. Evans, ''The Cambridge history of the Bible'' Cambridge, 1975, стр. 1</ref> В период с III в. до н. э. по I в. н. э. Ветхий Завет был переведён на [[древнегреческий язык]]<ref>Тов 2003, стр. 130—131</ref>. Этот перевод («[[Септуагинта]]») был принят первыми христианами<ref> Freedman 2000, стр. 216</ref> и сыграл важную роль в становлении христианского канона Ветхого Завета. | ||
Версия 17:01, 3 февраля 2010
Данная статья взята из Википедии, и сейчас находится в стадии редактирования.
Посмотрите по Истории изменений статьи, кто из участников проекта взялся за эту статью, и координируйте свои усилия |
- «Ветхий Завет», он же «Еврейская Библия» (Танах), — общее Священное Писание иудаизма и христианства.
Ве́тхий Заве́т — первая, древнейшая из двух (наряду с Новым Заветом), часть христианской Библии, древнее еврейское Священное Писание («Еврейская Библия»), общий священный текст иудаизма и христианства. Книги Ветхого Завета были написаны в период с XIII по I в. до н. э.[1] на древнееврейском языке, за исключением некоторых частей книг Даниила и Ездры[2], написанных на арамейском языке.[3] В период с III в. до н. э. по I в. н. э. Ветхий Завет был переведён на древнегреческий язык[4]. Этот перевод («Септуагинта») был принят первыми христианами[5] и сыграл важную роль в становлении христианского канона Ветхого Завета.
Содержание |
Происхождение термина
Термин «Ветхий Завет» является калькой c др.-греч. Παλαιὰ Διαθήκη на церковнославянский язык. Церковнославянское слово «ветхий» (Шаблон:Lang-cu) означает «старый», «древний» или «старинный»[6]. Древнегреческое слово παλαιὰ означает буквально «прежний, тот что был раньше», а διαθήκη означает «завещание», «соглашение», «договор» или «завет»[7]. Этим словом создатели Септуагинты передавали[8] древнееврейское ברית (брит, «договор, соглашение»[9]).
В библейском мире «завет» (др.-евр. ברית брит) был широко распространённым типом взаимоотношений, и выражался в торжественном соглашении сторон, сопровождаемым произнесением клятв. Завет, заключённый между людьми часто означал взаимный договор о сотрудничестве или о мире. Такой завет мог быть договором между частными лицами (Быт.31:44, 1Цар.18:3), соглашением между царём и частным лицом (Быт.21:27, 2Цар.3:12) или договором между царями или государствами (2Цар.5:1-3, 3Цар.15:19). Другой тип завета означал торжественное обещание одностороннего характера, своего рода «присягу», при которой одна из сторон обязывалась выполнять определённые действия (4Цар.23:3). Особым видом являлся завет, заключаемый между Богом и человеком. Такой завет имеет сходство с договором о предоставлении прав правителем своим подданным, широко распространённом на Ближнем Востоке (Быт.9:1-17).
Некоторую трудность для интерпретации представляет собой Синайский Завет, заключённый между Богом и народом Израиля — не ясно, является ли этот Завет односторонним обязательством или двухсторонним соглашением[10]. Однако, более поздняя традиция эпохи раннего иудаизма (VI—V вв. до н. э.) рассматривала Синайский Завет как синоним понятия «тора» — закон, обязательный для исполнения. Вне зависимости от своего первоначального значения Синайский Завет рассматривался как обязательство, наложенное Богом на еврейский народ. В эллинистический период Синайский Завет начал ассоциироваться с национальным самосознанием иудеев, и рассматривался как особое культурное и религиозное достояние, знак избранности. Грекоговорящие иудеи верили, что «завет», διαθήκη, является окончательным завещанием Бога[11], и исключали интерпретацию Синайского Завета как двухстороннего соглашения, которое обозначалось бы греческим συνθήκη[12][13].
С превращением христианства в новую религии (из одной из еврейских сект) возникло понятие Нового Завета. Весь текст ТАНАХа был объявлен не то чтобы отменённым, но неполным и предварительным по сравнению с христианскими текстами, включёнными ими в Священное Писание.
Согласно христианской традиции, разделение Священного Писания на Новый и Ветхий Заветы основано на стихах из Книги пророка Иеремии (Иер.31:31[14]).
Вот наступают дни, говорит Господь, когда Я заключу с домом Израиля и с домом Иуды новый завет. |
Источники текста
Текст Ветхого Завета дошёл до нас во многих древних и средневековых манускриптах, используемых в современных изданиях. Сюда входят тексты на древнееврейском языке и древние переводы, среди которых наиболее важными являются Септуагинта — перевод на греческий, выполненный в Александрии в конце первого тыс. до н. э., Вульгата — латинский перевод, сделанный Иеронимом в V в. н. э., таргумы — переводы на арамейский язык и Пешитта — перевод на сирийский язык, сделанный в среде ранних христиан во II в. н. э.
Среди манускриптов на древнееврейском языке важное место занимают средневековые манускрипты масоретского текста — официального текста иудаизма, среди которых наиболее авторитетными считаются Ленинградский и Алеппский кодексы. Самыми древними источниками текста Ветхого Завета являются Кумранские рукописи, содержащие фрагменты всех книг Ветхого Завета, за исключением книг Есфири и Неемии, а также полный текст книги пророка Исайи.
Важное место среди источников Ветхого Завета занимает Самаритянское Пятикнижие — древнееврейский текст Пятикнижия, записанный одной из разновидностей палеоеврейского письма (самаритянское письмо) и сохранённый самаритянской общиной.
Церковнославянские переводы Ветхого Завета — Геннадиевская Библия, Острожская Библия и Елизаветинская Библия были выполнены с Септуагинты. Современные русские переводы — Синодальный перевод и перевод Российского Библейского Общества сделаны на основании масоретского текста.
Канон Ветхого Завета
Канон Ветхого Завета — совокупность ветхозаветных книг, признающихся Церковью боговдохновенными. Перечисление канонических ветхозаветных книг встречается уже в доксографии Оригена[15]. Боговдохновенность книг ветхозаветного канона, а также преемственность его, отмечаются в Новом Завете (2Пет.1:21[16]), а также раннехристианскими историками и богословами[17][18].
В настоящее время существуют три канона Ветхого Завета, отличающиеся по составу и происхождению:
- Иудейский канон (Танах), сформировавшийся до новой эры в иудаизме;
- Христианский канон, основанный на александрийской версии иудейского канона (Септуагинта) и принятый в Православной и Католической Церквях;
- Протестантский канон, возникший в XVI веке и занимающий промежуточное положение между первыми двумя.
В истории формирования канона Ветхого Завета очевидным образом выделяются два этапа: формирование канона в иудейской среде и принятие этого канона христианской Церковью.
Иудейский канон
Иудейский канон подразделяется на три части в соответствии с жанром и временем написания тех или иных книг.
- Закон или Тора, включающая Пятикнижие Моисеево
- Пророки или Невиим, включающие, кроме пророческих, некоторые книги, которые сегодня принято считать историческими хрониками.
- Невиим подразделяются, в свою очередь, на три раздела.
- Древние пророки: книги Иисуса Навина, Судей, 1 и 2 Самуила (1 и 2 Царств) и 1 и 2 Царей (3 и 4 Царств)
- Поздние пророки, включающие 3 книги «больших пророков» (Исайи, Иеремии и Иезекииля) и 12 «малых пророков». В рукописях «малые пророки» составляли один свиток и считались одной книгой.
- Писания или Ктувим, включающие произведения мудрецов Израиля и молитвенную поэзию.
- В составе Ктувим выделяется сборник «пяти свитков», включающий книги Песнь песней, Руфь, Плач Иеремии, Екклесиаст и Есфирь, собранные в соответствии с годичным кругом чтений в синагоге.
Первые буквы названий этих трёх частей Писания (Тора, Невиим, Ктувим) в составе иудейского канона составляют слово ТаНаХ. Иудейская традиция часто именует книги по их первому слову.
Деление Танаха на три части засвидетельствовано многими древними авторами на рубеже нашей эры. Упоминание о «законе, пророках и остальных книгах» (Сир.1:2) мы обнаруживаем в книге Премудрости Иисуса, сына Сирахова, написанной около 190 г. до н. э. Евангелист Лука в последней главе своего Евангелия приводит слова Иисуса: «надлежит исполниться всему, написанному о Мне в Законе Моисеевом и в Пророках и Псалмах» (Лк.24:44). Однако в большинстве случаев евангелисты используют выражение «закон и пророки». Три раздела Танаха называют также Филон Александрийский (ок. 20 до н. э. — ок. 50 н. э.) и Иосиф Флавий (37 н. э. — ?).
Условно книги Судей и Руфь, Иеремии и Плач Иеремии, Эзры и Неемии попарно считаются как одна книга по общему автору, так что общее число книг Танаха приравнивается к 22, по числу букв еврейского алфавита. Многие древние авторы насчитывают в Танахе 24 книги. Все книги иудейского канона изначально были общепризнанными во всех христианских общинах.
Александрийский канон (Септуагинта)
Александрийский канон Ветхого Завета (Септуагинта) был принят на рубеже нашей эры у евреев Александрии и лёг в основу христианского канона Ветхого Завета (это касается как текста, так и состава и рубрикации книг). Он заметно отличается от иудейского Танаха как по составу книг, так и по их расположению и отдельным текстам. Необходимо иметь в виду, что текстуально александрийский канон основан на иной, не протомасоретской, версии оригинального текста. Нельзя исключить также и то, что дополнения в нём могут иметь христианское происхождение.
После разрушения Второго Храма александрийский канон не был принят иудаизмом и сохранился только в списках христианского происхождения.
Структурно александрийский канон отличается тем, что книги Невиим и Ктувим перераспределены между разделами в соответствии с иным, чем в Танахе, представлением о жанрах. Это 39[19] книг, которые представляют собой следующие разделы:
- Законоположительные книги (Пятикнижие) (Бытие-Второзаконие)
- Исторические книги (Книга Иисуса Навина-Есфирь)
- Учительные (поэтические) книги (Книга Иова-Песнь песней Соломона)
- Пророческие книги (Книга пророка Исайи-Книга пророка Малахии)
Кроме того, добавлены к канону целиком или существенно текстуально дополнены ряд книг. Так, Вторая книга Паралипоменон включает часто употребляемую в восточнохристианском богослужении молитву Манассии (2Пар.36:24 слл). В книге Есфирь добавлены Пролог (следут перед 1-й главой книги), список указа Артаксеркса об уничтожении иудеев (следует между 13-м и 14-м стихом 3-й главы книги), молитва Мардохея и Есфири (следует в завершении 4-й главы книги) и список 2-го указа Артаксеркса, отменяющий его первый указ (следует между 12-м и 13-м стихом 8-й главы). В книге пророка Даниила добавлены: песнь 3-х отроков в пещи (следует между 23-м и 24-м стихами 3-й главы, соответствует 24-91 стиху в русском полном Синодальном переводе) и 2 дополнительные главы — 13-я о Сусанне и 14-я о Виле и драконе. Целиком отсутствуют в еврейской Библии книги Товита и Иудифи, Премудрости Соломоновой и Премудрости Иисуса, сына Сирахова, пророка Варуха и Послание Иеремии, а также 2 книги Ездры. Некоторые списки Септуагинты включают также 1 и 2 книги Маккавейские.
Православная Церковь в составе «Ветхого Завета» насчитывает 39 канонических и 11 неканонических книг, отличаясь этим от Римско-Католической Церкви, насчитывающей в своей Вульгате 46 канонических книг (включая книги Товит, Иудифь, Премудрость Соломона и 2 кн. Маккавейские).
Протестантский канон
В эпоху Реформации господствующее на Западе представление о каноничности и авторитете библейских книг подвергается радикальному пересмотру. Якоб ван Лисвельдт (Jacob van Liesveldt) в 1526 г. и Мартин Лютер в 1534 г. издают Библии, в которых включают в Ветхий Завет только книги иудейского канона. Не входящие в иудейский канон книги получают в протестантской традиции название апокрифы — термин, закреплённый в восточнохристианской традиции за поздней (II в. до н. э. — I в. н.э) литературой, никогда не входившей в александрийский и христианский каноны.
Книги Ветхого Завета
Русское название |
Латинское название |
Греческое название |
Рус. | Англ. | Название в Танахе |
---|---|---|---|---|---|
|
|||||
Книга Бытие | Genesis | Γένεσις | Быт. | Gen | בְּרֵאשִׁית |
Книга Исход | Exodus | Ἔξοδος | Исх. | Ex | שְׁמוֹת |
Книга Левит | Leviticus | Λευϊτικòν | Лев. | Lev | וַיִּקְרָא |
Книга Числа | Numeri | Ἀριθμοὶ | Чис. | Num | בְּמִדְבַּר |
Второзаконие | Deuteronomium | Δευτερονόμιον | Втор. | Deut | דְּבָרִים |
Книга Иисуса Навина | Iosue | Ἰησοῦς | Нав. | Josh | יְהוֹשֻׁעַ |
Книга Судей Израилевых | Iudicum | Κριταὶ | Суд. | Judg | שׁוֹפְטִים |
Книга Руфь | Ruth | Ροὺθ | Руф. | Ruth | רוּת |
1-я Книга Царств | I Samuelis | Βασιλειων Α' | 1Цар | 1Sam | שְׁמוּאֵל א׳ |
2-я Книга Царств | II Samuelis | Βασιλειων Β' | 2Цар | 2Sam | שְׁמוּאֵל ב׳ |
3-я Книга Царств | I Regum | Βασιλειων Γ' | 3Цар | 1Kings | מְלָכִים א׳ |
4-я Книга Царств | II Regum | Βασιλειων Δ' | 4Цар | 2Kings | מְלָכִים ב׳ |
1-я Паралипоменон | I Paralipomenon | Παραλειπομένων Α' | 1Пар | 1Chron | דִּבְרֵי הַיָּמִים א׳ |
2-я Паралипоменон | II Paralipomenon | Παραλειπομένων Β' | 2Пар | 2Chron | דִּבְרֵי הַיָּמִים ב׳ |
Книга Ездры | Esdrae | Ἒσδρας | Езд | Ezra | עֶזְרָא |
Книга Неемии | Nehemiae | Νεεμιας | Неем | Neh | נְחֶמְיָה |
Книга Есфирь | Esther | Ἐσθὴρ | Есф | Esther | אֶסְתֵּר |
Книга Иова | Iob | Ἰῶβ | Иов | Job | אִיּוֹב |
Псалтирь | Psalmorum | Ψαλμοὶ | Пс / Псал | Ps | תְּהִלִּים |
Книга притчей Соломоновых | Proverbiorum | Παροιμιαι | Прит | Prov | מִשְׁלֵי |
Книга Екклесиаста | Ecclesiasticus | Ἐκκλησιαστὴς | Екк | Eccles | קֹהֶלֶת |
Песнь песней Соломона | Canticum Canticorum | ᾎσμα | Песн | Song | שִׁיר הַשִּׁירִים |
Книга Пророка Исаии | Isaiae | Ἠσαΐας | Ис / Исаи | Is | יְשַׁעְיָהוּ |
Книга Пророка Иеремии | Ieremiae | Ιερεμίας | Иер | Jer | יִרְמְיָהוּ |
Плач Иеремии | Lamentationes | Θρῆνοι | Плач | Lam | אֵיכָה |
Книга Пророка Иезекииля | Ezechielis | Ἰεζεκιὴλ | Иез | Ezek | יְחֶזְקֵאל |
Книга Пророка Даниила | Danielis | Δανιὴλ | Дан | Dan | דָּנִיֵּאל |
Книга Пророка Осии | Osee | Ὡσηὲ | Ос | Hos | הוֹשֵׁעַ |
Книга Пророка Иоиля | Ioel | Ἰωὴλ | Иоил | Joel | יוֹאֵל |
Книга Пророка Амоса | Amos | Ἀμὼς | Амос | Amos | עָמוֹס |
Книга Пророка Авдия | Abdiae | Ἀβδιοὺ | Авд | Obad | עֹבַדְיָה |
Книга Пророка Ионы | Ionae | Ἰωνᾶς | Иона | Jon | יוֹנָה |
Книга Пророка Михея | Michaeae | Μιχαίας | Мих | Mic | מִיכָה |
Книга Пророка Наума | Nahum | Ναοὺμ | Наум | Nahum | נַחוּם |
Книга Пророка Аввакума | Habacuc | Αμβακοὺμ | Авв | Hab | חֲבַקּוּק |
Книга Пророка Софонии | Sophoniae | Σοφονίας | Соф | Zeph | צְפַנְיָה |
Книга Пророка Аггея | Aggaei | Ἁγγαῖος | Агг | Hag | חַגַּי |
Книга Пророка Захарии | Zachariae | Ζαχαρίας | Зах | Zech | זְכַרְיָה |
Книга Пророка Малахии | Malachiae | Μαλαχίας | Мал | Mal | מַלְאָכִי |
См. также
- Тора
- Пятикнижие
- Танах — Еврейская Библия.
- Новый Завет
- Ветхозаветная Церковь
- Библейская хронология
Ошибки и противоречия в книгах Ветхий Завет
Критика со стороны археологов и историков
Критика религиозного содержания
Тексты и переводы
Наиболее распространённым переводом Ветхого Завета на русский язык является Синодальный перевод, выполненный в XIX веке в основном с масоретского текста и являющийся единственным официальным русским переводом, использующимся Русской Православной Церковью.
Примечания
- ↑ У современных исследователей нет единодушия в оценке периода создания книг Ветхого Завета. Дактировка самых ранних текстов колеблется в промежутке XII—VIII вв. до н. э., самые поздние книги датируются II—I вв. до н. э. (См, напр. Библия, БСЭ, Old Testament (Encyclopedia Britannica)(англ.)
- ↑ Езд. 4:8 — 6:18, 7:12-26, Дан. 2:4-7, 28, а также Иер. 10:11.
- ↑ P.R. Ackroyd, C.F. Evans, The Cambridge history of the Bible Cambridge, 1975, стр. 1
- ↑ Тов 2003, стр. 130—131
- ↑ Freedman 2000, стр. 216
- ↑ Г. Дьяченко, "Полный церковнославянский словарь", Репринт.изд. 1900 г., Отчий Дом, 2007
- ↑ И.Х. Дворецкий, "Древнегреческо-русский словарь", М.: ГИИНС, 1958
- ↑ Везде, за исключением Втор.9:15 (μαρτύριον, «свидетельство, подтверждение, довод») и 3Цар.11:11 (ἐντολή, «поручение, указание»).
- ↑ L. Koehler, W. Baumgartner, J.J. Stamm "The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament", Brill, 2000
- ↑ Мнения учёных по этому вопросу разделились. Некторые учёные, например, Mendenhall 1954 и Hillers 1969 считают Синайский Завет двусторонним соглашением. Другие учёные, например, Perlitt 1998 и Nicholson 1988 считают Синайский Завет односторонним обязательством.
- ↑ Вне религиозного подтекста слово διαθήκη буквально означало «последнюю волю», «завещание». (См. Дворецкий 1958).
- ↑ др.-греч. συνθήκη — букв. «связывание»; → «условие, соглашение, договор».
- ↑ Ridderbos 1953, стр. 130-31. «In the Septuagint διαθηκη is regularly used as the translation of the covenant of God (berith), rather than the apparently more available word συνθηκη. In this there is already an expression of the fact that the covenant of God does not have the character of a contract between two parties, but rather that of a one-sided grant» («В Септуагинте для обозначения завета Бога (брит) обычно используется слово διαθηκη вместо несомненно более подходящего συνθηκη. Тем самым подчёркивается тот факт, что завет Бога не носил характера договора между двумя сторонами, а был скорее односторонним согласием»).
- ↑ В некоторых изданиях Танаха 31:30
- ↑ Евсевий Кессарийский. Церковная история, 6.25.1.1: παλαιᾶς διαθήκης καταλόγου - «список ветхозаветных книг»
- ↑ др.-греч. υπό πνεύματος αγίου, букв. «под Духом Святым».
- ↑ Евсевий Кессарийский. Церковная история, 5.8.10: — θεοπνεύστων γραφῶν — «боговдохновенные писания».
- ↑ Tertullian. Adversus Iudaeos, VI, 4: «Et in primis definiendum est non potuisse cessare legem antiquam et prophetas, nisi venisset is qui per eandem legem et per eosdem prophetas venturus adnuntiabatur».
- ↑ Нужно отметить, что на протяжении долгого времени деление Ветхого Завета на книги было достаточно условным. Так, Августин Блаженный делил канон Ветхого Завета на 44 книги («His quadraginta quatuor libris Testamenti Veteris terminatur auctoritas», См. De Doctrina Christiana I. II)
Литература
- И. Ш. Шифман, «Ветхий Завет и его мир», изд. СПбГУ, 2007.
- D.N. Freedman, A.C. Myers, A.B. Beck, «Eerdmans dictionary of the Bible», Eerdmans, 2000.
- Тов, Э. Тексктология Ветхого Завета.— М.: ББИ, 2003
- «Учение. Пятикнижие Моисеево». Пер., введение и комментарий И. Ш. Шифмана, М. Республика, 1993.
- Тантлевский И. Р. «Введение в Пятикнижие», М. РГГУ, 2000.
- Ф. Вигуру. Руководство к чтению и изучению Библии. — М., 1916
- J.A. Mendenhall. «Covenant Forms in Israelite Tradition», Biblical Archaeologist 17, 1954
- D.R. Hillers. «Covenant: The History of a Biblical Idea», Baltimore, 1969
- L. Perlitt. «Covenant» in «Encyclopedia of Christianity», Grand Rapids, Eerdmans-Brill, 1998
- E.W. Nicholson. «God and His People: Covenant and Theology in the Old Testament», Oxford University Press, 1988
- Herman Ridderbos. «The Epistle of Paul to the Churches of Galatia», Grand Rapids: Eerdmans, 1953
- Э. Янг. «Введение в Ветхий Завет», Заокская духовная академия, 1998
- Arthur G. Patzia. «The making of the New Testament: origin, collection, text & canon»
- William J. Leffler, Paul H. Jones. «The structure of religion: Judaism and Christianity»
- Geoffrey W. Bromiley. «International Standard Bible Encyclopedia».
Ссылки
- Синодальный перевод
- Российское Библейское Общество: Ветхий Завет: перевод с древнееврейского
- Подстрочный перевод книг Септуагинты и UBS версии Нового Завета на русский
- Подстрочный перевод книг Септуагинты и UBS версии Нового Завета на английский (utf-8)(англ.)
- Поиск «Богослова» в текстах «Ветхого и Нового Завета»
- Толкование на Ветхий Завет. Библейская Энциклопедия. Труд и издание Архимандрита Никифора. Москва. 1891. (Поиск толкования слов и их употребления в Библии)
- Танах, Перевод Фримы Гурфинкель
|
|
---|---|
Пятикнижие (Тора) | |
Пророки (Невиим) |
Йеhошуа (Иисус Навин) • Шофтим (Судьи)• Шемуэль-I (1 Царств)• Шемуэль-II (2 Царств)• Мелахим-I (3 Царств)• Мелахим-II (4 Царств)• Йешаяhу (Исаия)• Ирмеяhу (Иеремия)• Йехезкель (Иезекиил)• hошеа (Осия)• Йоэль (Иоиль)• Амос • Овадья (Овадия)• Йона (Иона)• Миха (Михей)• Нахум (Наум)• Хавакук (Аввакум)• Цефанья (Софония)• Хагай (Аггей)• Зехарья (Захария)• Малахи (Малахия) |
Писания (Кетувим) |
Теhилим (Псалтирь)• Мишлей (Притчи)• Иов• Шир hа-Ширим (Песнь песней)• Рут (Руфь)• Эйха (Плач Иеремии)• Коhелет (Экклесиаст)• Эстер (Есфирь)• Даниэль (Даниил)• Эзра (Ездра)• Нехемья (Неемия)• Диврей hа-ямим-I (1 Паралипоменон)• Диврей hа-ямим-II (2 Паралипоменон)• |
an:Antigo Testamento
ar:عهد قديمarz:العهد القديم az:Əhdi Ətiq bat-smg:Senāsis Testamėnts bg:Стар завет br:Testamant Kozh bs:Stari Zavjet ca:Antic Testament cdo:Gô-iók Séng-gĭng ceb:Daang Tugon cs:Starý zákon cv:Кивĕ Халал cy:Yr Hen Destament da:Det Gamle Testamenteel:Παλαιά Διαθήκηeo:Malnova testamentoet:Vana Testament eu:Itun Zaharra fa:عهد قدیم fi:Vanha testamentti fj:Na Veiyalayalati Makawa fo:Gamla Testamentifur:Vecjo Testament fy:Alde Testamint gd:Seann Tiomnadh hak:Khiu-yok Sṳn-kînhi:पुराना नियम hr:Stari zavjet hsb:Stary zakoń ht:Ansyen Testaman hu:Ószövetség hy:Հին Կտակարան ia:Vetere Testamento id:Perjanjian Lamaja:旧約聖書 jv:Prajanjian Lawas kk:Көне келісім kn:ಹಳೆ ಒಡಂಬಡಿಕೆ ko:구약성경 la:Vetus Testamentum lmo:Antigh Testament lt:Senasis Testamentas lv:Vecā Derība mg:Testamenta Taloha mi:Kawenata Tawhito mk:Стар Завет ml:പഴയ നിയമം ms:Perjanjian Lama my:ဓမ္မဟောင်းကျမ်း nds-nl:Oolde Testement nl:Oude Testament nn:Det gamle testamentet no:Det gamle testamente nrm:Vuus testament pl:Stary Testament pt:Antigo Testamento ro:Vechiul Testament scn:Anticu Tistamentu sco:Auld Testament sg:Fini Testament sh:Stari zavjetsk:Starý zákon sl:Stara zaveza sm:'O le Feagaiga Tuai sq:Besëlidhja e Vjetër sr:Стари завет sv:Gamla testamentet sw:Agano la Kale ta:பழைய ஏற்பாடு th:พันธสัญญาเดิม tl:Lumang Tipan tpi:Olpela Testamen tr:Eski Ahit ty:Faufaa Tahitovi:Cựu Ước zh:旧约圣经 zh-min-nan:Kū-iok Sèng-keng zh-yue:舊約
Уведомление: Предварительной основой данной статьи была аналогичная статья в http://ru.wikipedia.org, на условиях CC-BY-SA, http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0, которая в дальнейшем изменялась, исправлялась и редактировалась.