|
|
(3 промежуточные версии не показаны) |
Строка 1: |
Строка 1: |
- | {{О_статье| ТИП СТАТЬИ = 4
| + | #redirect [[:ej:Бабий Яр (поэма)]] |
- | | АВТОР1 =
| + | |
- | | АВТОР2 =
| + | |
- | | АВТОР3 =
| + | |
- | | СУПЕРВАЙЗЕР =
| + | |
- | | ПРОЕКТ =
| + | |
- | | ПОДТЕМА =
| + | |
- | | КАЧЕСТВО =
| + | |
- | | УРОВЕНЬ =
| + | |
- | | ДАТА СОЗДАНИЯ =
| + | |
- | | ВИКИПЕДИЯ =
| + | |
- | | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ =
| + | |
- | }}{{Литературное произведение
| + | |
- | |Название = Бабий Яр
| + | |
- | |Название-оригинал =
| + | |
- | |Изображение =
| + | |
- | |Ширина =
| + | |
- | |Подпись изображения =
| + | |
- | |Жанр = [[поэма]]
| + | |
- | |Автор = [[Евтушенко, Евгений Александрович|Евгений Евтушенко]]
| + | |
- | |Язык оригинала = русский
| + | |
- | |Написан = [[1961 год в литературе|1961]]
| + | |
- | |Публикация = 1961
| + | |
- | |Отдельное издание =
| + | |
- | |Издательство =
| + | |
- | |Перевод =
| + | |
- | |Lib =
| + | |
- | |Викитека-текст =
| + | |
- | }}
| + | |
- | '''Бабий Яр''' — [[поэма]], написанная в [[1961 год в литературе|1961 году]] в [[Киев]]е [[Евтушенко, Евгений Александрович|Евгением Евтушенко]] по мотивам преследований и геноцида евреев. На основе данной поэмы композитор [[Шостакович, Дмитрий Дмитриевич|Дмитрий Шостакович]] сочинил [[Симфония № 13 (Шостакович)|симфонию]]. Поэма переведена на 72 языка<ref name="chayka">{{cite web
| + | |
- | |author=Михаил Бузукашвили.
| + | |
- | |datepublished=16 января 2011
| + | |
- | |url=http://www.chayka.org/node/3104
| + | |
- | |title= Евгений Евтушенко о «Бабьем Яре»
| + | |
- | |publisher= Номер 2 (181) Журнал "Чайка"
| + | |
- | |accessdate=2012-2-11
| + | |
- | |description=Интервью
| + | |
- | }}</ref> и сделала Евтушенко всемирно известным<ref name="zvibel">{{cite web
| + | |
- | |author=Цвибель Д.
| + | |
- | |authorlink=
| + | |
- | |datepublished=2008
| + | |
- | |url=http://netzulim.org/R/OrgR/Articles/Stories/TsvibelBabyYar.html
| + | |
- | |title=От Станции Зима к Бабьему Яру
| + | |
- | |publisher=netzulim.org
| + | |
- | |accessdate=2012-2-11}}</ref>.
| + | |
- | | + | |
- | == История создания ==
| + | |
- | [[Файл:Evtushenko 1961.jpg|thumb|Евгений Евтушенко в дни создания поэмы]]
| + | |
- | Евтушенко вспоминает, что первые стихи о трагедии [[Бабий Яр|Бабьего Яра]] опубликовали вошедшие в Киев в 1944 году вместе с [[Рабоче-крестьянская Красная армия|Красной армией]] [[Эренбург, Илья Григорьевич|Илья Эренбург]] и [[Озеров, Лев Адольфович|Лев Озеров]]. Он прочёл эти стихи в 1944 году в возрасте 11 лет. Стихи Озерова оказали на Евтушенко сильное впечатление<ref name="bbc">{{cite web
| + | |
- | |author=
| + | |
- | |authorlink=
| + | |
- | |datepublished=
| + | |
- | |url=http://www.bbc.co.uk/russian/radio/2011/09/110831_bbseva_evtushenko_interview.shtml
| + | |
- | |title=Евгений Евтушенко о трагедии Бабьего Яра
| + | |
- | |publisher=[[Русская служба Би-би-си]]
| + | |
- | |accessdate=2012-2-10
| + | |
- | }}</ref>. Также Евтушенко говорил, что давно собирался написать стихи, направленные против [[антисемитизм]]а<ref name="zvibel"/>.
| + | |
- | | + | |
- | Попав впервые в Бабий Яр в 1961 году вместе с писателем [[Кузнецов, Анатолий Васильевич (писатель)|Анатолием Кузнецовым]], Евтушенко был потрясён отсутствием какого-либо памятника погибшим. Более того, на месте массовых расстрелов была свалка<ref name="svoboda"/>.
| + | |
- | {|
| + | |
- | |{{начало цитаты}}И вдруг я увидел самую обыкновенную свалку, которая была превращена в такой сэндвич дурнопахнущего мусора. И это на том месте, где в земле лежали десятки тысяч ни в чём неповинных людей, детей, стариков, женщин. На наших глазах подъезжали грузовики и сваливали на то место, где лежали эти жертвы, все новые и новые кучи мусора.{{конец цитаты|источник=}}
| + | |
- | |}
| + | |
- | Это зрелище так подействовало на поэта, что он написал поэму за несколько часов, сидя в гостинице<ref name="bbc"/> Первыми стихотворение услышали зашедшие к Евтушенко в номер [[Драч, Иван Фёдорович|Иван Драч]] и [[Коротич, Виталий Алексеевич|Виталий Коротич]]. Потом он прочёл поэму по телефону [[Межиров, Александр Петрович|Александру Межирову]]. После этого запланированное выступление Евтушенко местные власти попытались отменить, но отступили перед угрозой крупного скандала<ref name="voanews">{{cite web
| + | |
- | |author=Евгений Евтушенко.
| + | |
- | |datepublished=
| + | |
- | |url=http://www.voanews.com/russian/news/Evtushenko-interview-2011-08-18-128029853.html
| + | |
- | |title=Украина не должна допустить бестактность
| + | |
- | |publisher=Русская Служба "Голоса Америки"
| + | |
- | |accessdate=2012-2-12
| + | |
- | }}</ref>.
| + | |
- | | + | |
- | На следующий день Евтушенко публично прочел в Киеве новое стихотворение. Оно начиналось словами «Над Бабьим Яром памятников нет…» Поэма «Бабий Яр» стала одним из элементов прорыва 20-летнего молчания об этой трагедии<ref name="shostak"/>.
| + | |
- | | + | |
- | 19 сентября 1961 года стихотворение было опубликовано в [[Литературная газета|«Литературной газете»]]. Перед публикацией главный редактор [[Косолапов, Валерий Алексеевич|Валерий Косолапов]] сказал, что ему нужно посоветоваться с женой, поскольку после публикации его уволят. Тем не менее, он принял положительное решение<ref name="svoboda">{{cite web
| + | |
- | |author=
| + | |
- | |authorlink=
| + | |
- | |datepublished=
| + | |
- | |url=http://www.svobodanews.ru/content/transcript/24235464.html
| + | |
- | |title=''Алфавит Инакомыслия''. Бабий Яр. Передача первая
| + | |
- | |publisher=[[Радио Свобода]]
| + | |
- | |accessdate=2012-2-11
| + | |
- | }}</ref><ref name="sarnov">{{cite web
| + | |
- | |author=Сарнов Б.
| + | |
- | |authorlink=Сарнов, Бенедикт
| + | |
- | |datepublished=
| + | |
- | |url=http://www.lechaim.ru/ARHIV/139/sarnov.htm
| + | |
- | |title=ГОЛОС КРОВИ
| + | |
- | |publisher=lechaim.ru
| + | |
- | |accessdate=2012-2-11
| + | |
- | }}</ref>.
| + | |
- | | + | |
- | В 1962 году [[Целан, Пауль|Пауль Целан]] перевёл поэму на [[немецкий язык]]<ref>{{cite web
| + | |
- | |author=
| + | |
- | |datepublished=
| + | |
- | |url=http://jewbukovina.nxt.ru/Literatura-3.html
| + | |
- | |title=Литература-Немецкий
| + | |
- | |publisher=jewbukovina.nxt.ru
| + | |
- | |accessdate=2012-2-11
| + | |
- | }}</ref><ref>Eric Kligerman. [http://books.google.by/books?id=r5TEsqmRfA8C Sites of the uncanny: Paul Celan, specularity and the visual arts] p.12, 2007 ISBN 978-3-110-19135-6 </ref>, на иврит — Эвен Шушана<ref>{{cite web
| + | |
- | |author=
| + | |
- | |datepublished=
| + | |
- | |url=http://netzulim.org/R/OrgR/Articles/Stories/Evtushenko.html
| + | |
- | |title=Он всем антисемитам, как еврей
| + | |
- | |publisher=netzulim.org
| + | |
- | |accessdate=2012-2-11
| + | |
- | }}</ref>. Всего она была переведена на 72 языка<ref name="chayka"/>.
| + | |
- | | + | |
- | == Реакция ==
| + | |
- | Поэма вызвала недовольство как среди некоторой части общества, так и руководства государства. В частности, Евтушенко обвиняли в выпячивании трагедии евреев на фоне других жертв [[нацизм]]а.
| + | |
- | | + | |
- | Вокруг поэмы завязалась политическая полемика. Через несколько дней в «Литературной газете» появилась статья Дмитрия Старикова, в которой он сравнивая стихи Эренбурга и Евтушенко обвинял последнего в отсутствии [[Интернационализм (политика)|интернационализма]]. Илья Эренбург прислал в редакцию протест против некорректных сравнений, Но [[ЦК КПСС]] запретил публиковать его письмо. [[Сарнов, Бенедикт Михайлович|Бенедикт Сарнов]] впоследствии назвал статью [[Антисемитизм|антисемитской]], а Старикова охарактеризовал как «литературного проходимца»<ref name="sarnov"/>.
| + | |
- | | + | |
- | Поэт Алексей Марков написал Евтушенко: «Какой ты настоящий русский, / Когда забыл про свой народ, / Душа, что брюки, стала узкой, / Пустой, что лестничный пролёт». Маркову ответили поэты [[Маршак, Самуил Яковлевич|Самуил Маршак]] и [[Симонов, Константин Михайлович|Константин Симонов]], композитор [[Шостакович, Дмитрий Дмитриевич|Дмитрий Шостакович]], певец [[Утёсов, Леонид Осипович|Леонид Утесов]]. В частности, Маршак сравнил Маркова с известным черносотенцем [[Марков, Николай Евгеньевич|Марковым Вторым]], а Утёсов написал в адрес Маркова, что «антисемитизм — есть социализм идиотов»<ref>{{cite web
| + | |
- | |author=Белкин А.|datepublished=|url=http://www.proza.ru/2010/10/11/1615|title=Вокруг стихотворения Бабий Яр|publisher=proza.ru
| + | |
- | |accessdate=2012-2-11}}</ref><ref name="zvibel"/>.
| + | |
- | | + | |
- | [[Хрущёв, Никита Сергеевич|Никита Хрущёв]] публично обвинил Евтушенко в политической незрелости и незнании исторических фактов. Главный редактор «Литературной газеты» Валерий Косолапов, опубликовавший поэму, был уволен.
| + | |
- | | + | |
- | В дальнейшем Евтушенко неоднократно подвергался антисемитским нападкам, а борьба с антисемитизмом стала существенной частью его творчества<ref>{{cite web
| + | |
- | |author=
| + | |
- | |authorlink=
| + | |
- | |datepublished=
| + | |
- | |url=http://berkovich-zametki.com/Nomer21/Ostrovsky2.htm
| + | |
- | |title=Жидомасон по фамилии Евтушенко
| + | |
- | |publisher=Заметки по еврейской истории
| + | |
- | |accessdate=2012-2-10
| + | |
- | }}</ref>. Во второй раз стихотворение было опубликовано лишь в [[1983 год]]у в трехтомном издании. Публичное чтение поэмы запрещалось в Киеве до начала [[Перестройка|перестройки в СССР]]<ref name="vestnik">{{cite web
| + | |
- | |author=Виталий ОРЛОВ.
| + | |
- | |datepublished=
| + | |
- | |url=http://www.vestnik.com/issues/1999/0119/win/orlov.htm
| + | |
- | |title=СЕГОДНЯ ПАМЯТНИК НАД БАБЬИМ ЯРОМ ЕСТЬ (Евгений Евтушенко)
| + | |
- | |publisher=vestnik.com
| + | |
- | |accessdate=2012-2-10
| + | |
- | }}</ref>.
| + | |
- | | + | |
- | По мнению самого Евтушенко, такая реакция была связана с тем, что тема антисемитизма в СССР была [[табу]]ирована. Он также утверждал, что получил огромное число писем с выражением поддержки<ref name="chayka"/>.
| + | |
- | | + | |
- | == Значение ==
| + | |
- | Оценивая значение поэмы, Дмитрий Шостакович писал<ref name="shostak">Соломон Волков. [http://www.lvov.0catch.com/proza/shostakovich-13symphony.html Мемуары Шостаковича] (The Memoirs of Dmitri Shostakovich. As Related to and Edited by Solomon Volkov, 1984, ISBN 978-0879100216) </ref>:
| + | |
- | {{начало цитаты}}Многие слышали о Бабьем Яре, но понадобились стихи Евтушенко, чтобы люди о нём узнали по-настоящему. Были попытки стереть память о Бабьем Яре, сначала со стороны немцев, а затем — украинского руководства. Но после стихов Евтушенко стало ясно, что он никогда не будет забыт. Такова сила искусства.
| + | |
- | {{конец цитаты|источник=}}Евгений Сидоров в книге «Евгений Евтушенко: личность и творчество» отмечал, что в создании в Киеве памятника жертвам Бабьего Яра есть в том числе и заслуга автора поэмы<ref>Евгений Сидоров. Евгений Евтушенко: личность и творчество. Художественная литература, 1987, стр. 48</ref>.
| + | |
- | | + | |
- | == Примечания ==
| + | |
- | {{примечания}}
| + | |
- | | + | |
- | == Ссылки ==
| + | |
- | * {{Youtube|OlWWhLVDd80|Евгений Евтушенко читает поэму «Бабий Яр»}}
| + | |
- | * {{cite web
| + | |
- | |author=Евгений Евтушенко.
| + | |
- | |authorlink=
| + | |
- | |url=http://www.evtushenko.net/002.html
| + | |
- | |title=Бабий Яр
| + | |
- | |publisher=evtushenko.net
| + | |
- | |accessdate=2012-2-11
| + | |
- | |description=поэма на сайте посвящённом Евгению Евтушенко
| + | |
- | }}
| + | |
- | * {{cite web
| + | |
- | |author=Yevgeny Yevtushenko.
| + | |
- | |datepublished=
| + | |
- | |url=http://www.pbs.org/auschwitz/learning/guides/reading1.4.pdf
| + | |
- | |title=«Babi Yar»
| + | |
- | |publisher=Public Broadcasting Service
| + | |
- | |accessdate=2012-2-11
| + | |
- | |lang=en
| + | |
- | |description=Бабий Яр на английском языке
| + | |
- | }}
| + | |
- | | + | |
- | {{Бабий Яр}}
| + | |
- | {{нет интервики}}
| + | |
- | | + | |
- |
| + | |
- |
| + | |
- |
| + | |
- |
| + | |
- |
| + | |
- | {{WikiCopyRight}}[[Категория:требует категоризации]]
| + | |