м |
|
(7 промежуточных версий не показаны.) |
Строка 1: |
Строка 1: |
- | {{Остатье\ЭЕЭ
| + | #redirect [[:ej:Шабтай бен Меир hа-Коhен]] |
- | |ТИП СТАТЬИ=1
| + | |
- | |СУПЕРВАЙЗЕР=
| + | |
- | |КАЧЕСТВО=
| + | |
- | |УРОВЕНЬ=
| + | |
- | |НАЗВАНИЕ=
| + | |
- | |ПОДЗАГОЛОВОК=
| + | |
- | |СТАТЬЯ ОБ АВТОРЕ=
| + | |
- | |АВТОР2=
| + | |
- | |ТЕМА=
| + | |
- | |СТРАНИЦА УЧАСТНИКА=
| + | |
- | |ИЗ ЦИКЛА=
| + | |
- | |ПУБЛИКАЦИИ=
| + | |
- | |ДАТА СОЗДАНИЯ=
| + | |
- | |ВИКИПЕДИЯ=
| + | |
- | |ИСТОЧНИК=
| + | |
- | |НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=
| + | |
- | }}
| + | |
- | [[Файл:Shabbatai HaKohen.jpg|250px|right|thumb|Шабтай hа-Коэн (ША"Х)]]
| + | |
- | | + | |
- | '''Шабтай Бен Меир hа-Кохен''' (известен также как Шах, שַׁ"ךְ — акроним названия его книги «Сифтей коhен», «שִׂפְתֵי כֹּהֵן» — «Уста священника», ср. Мал. 2:7; 1621, Амститов, близ Вилкавишкиса, – 1662, Голешов, Богемия), литовский [[раввин]], [[Поским|посек]] и автор комментария к [[Шулхан Арух|Шулхан аруху]].
| + | |
- | | + | |
- | == Биография и творчество ==
| + | |
- | Учился у своего отца, а затем у А. И. Хешела и в [[Иешива|йешиве]] [[Люблин]]а. Вернувшись в Литву, он женился на дочери виленского богача Ш. Вольфа, внука [[Иссерлес, Моше Бен Исраэль|Моше Иссерлеса]].
| + | |
- | | + | |
- | === «Сифтей коhен» ===
| + | |
- | Снискав вскоре широкое признание среди раввинистических ученых, Шабтай бен Меир получил пост [[даян]]а. В 1646 г. он опубликовал в [[Краков]]е комментарий к разделу «Иоре деа» правового кодекса [[Каро, Иосеф Бен Эфраим|И. Каро]] [[Шулхан арух]]. Этот комментарий, носивший название «Сифтей коhен», был одобрен крупнейшими еврейскими учеными [[Польша|Польши]] и Литвы и с 1674 г. включался в большинство изданий «Иоре деа».
| + | |
- | | + | |
- | Одновременно с трудом Шабтая бен Меира в Люблине под заглавием «Турей захав» («Золотые столбцы»; ср. Песнь 1:11, в русской традиции 1:10) вышел в свет комментарий к «Иоре деа», составленный [[Давид Бен Шмуэль hа-Леви|Давидом бен Шмуэлем hа-Леви]], который к тому времени был признанным [[посек]]ом.
| + | |
- | | + | |
- | === Дискуссия с Давидом бен Шмуэлем hа-Леви ===
| + | |
- | Шабтай бен Меир написал возражения на комментарий Давида бен Шмуэля («Некуддот hа-кесеф» — «Серебряные блестки»; ср. Песнь 1:11, в русской традиции 1:10), которые были изданы только после смерти обоих ученых, но частично стали известны Давиду бен Шмуэлю, ответившему на них в приложении (с названием «Даф ахарон» — «Последняя страница») ко второму изданию своего комментария. Ознакомившись с ответом Давида бен Шмуэля, Шабтай бен Меир составил новые возражения («Кунтерес ахарон» — «Последний лист»), которые вышли в свет после смерти Шабтая бен Меира вместе с «Некуддот hа-кесеф». | + | |
- | | + | |
- | Диспут был продолжен другими учеными после смерти обоих поским. Большинство раввинов Польши и Литвы приняли сторону Шабтая бен Меира, в то время как [[раввин]]ы [[Германия|Германии]] следовали мнениям Давида бен Шмуэля.
| + | |
- | | + | |
- | Шабтай бен Меир составил также комментарий к разделу [[Шулхан арух]]а «Хошен мишпат». Этот комментарий был издан вместе с текстом Шулхан аруха в Амстердаме (1663). Комментарии Шабтая бен Меира стали классическими и по сей день пользуются авторитетом среди [[Ѓалаха|hалахических ученых]].
| + | |
- | | + | |
- | === Бегство от хмельничины и свидетельство о ней ===
| + | |
- | Во время еврейских погромов в Литве в 1655 г., последовавших за погромами [[Хмельницкий, Богдан|Б. Хмельницкого]] на [[Украина|Украине]] (1648–55), Шабтай бен Меир бежал из [[Вильно|Вильны]] в [[Люблин]], однако через три месяца погромщики достигли Люблина, и Шабтай бен Меир бежал в Богемию.
| + | |
- | | + | |
- | Несколько позднее он получил пост раввина в Голешове (по-немецки Холешау, Богемия), который занимал до смерти. Там Шабтай бен Меир подружился с христианским ученым В. Видрайхом. В академической библиотеке в [[Лейпциг]]е хранится письмо Шабтая бен Меира, написанное на [[иврит]]е и адресованное «тому, кого я люблю как самого себя, магистру философии Валентино Видрайху».
| + | |
- | | + | |
- | В своем сочинении «Мегиллат эйфа» («Свиток тьмы», Амстердам, 1651) Шабтай бен Меир описывает [[Хмельничина|погромы Хмельницкого]] и страдания, пережитые польскими евреями. Это сочинение служит важным историческим источником, оно переведено на немецкий и русский языки. В написанных тогда же [[Слихот|слихот]] (Амстердам, 1651) Шабтай бен Меир горько сетует на обрушившееся на еврейский народ бедствие.
| + | |
- | | + | |
- | == Источники ==
| + | |
- | * КЕЭ, том 10, кол. 7–8
| + | |
- | | + | |
- | {{ElevenCopyRight|14705|ШАБТАЙ БЕН МЕИР hа-КОХЕН}}
| + | |
- | | + | |
- | [[Категория:Раввины Польши]]
| + | |
- | [[Категория:Раввины Литвы]]
| + | |
- | [[Категория:История еврейского народа]]
| + | |
- | [[Категория:Ахроним]]
| + | |
- | [[Категория:Евреи и иудаизм по странам]]
| + | |