м |
|
(2 промежуточные версии не показаны) |
Строка 1: |
Строка 1: |
- | {{Остатье\ЭЕЭ
| + | #redirect [[:ej:Рольник, Иосеф]] |
- | |ТИП СТАТЬИ=1
| + | |
- | |СУПЕРВАЙЗЕР=
| + | |
- | |КАЧЕСТВО=
| + | |
- | |УРОВЕНЬ=
| + | |
- | |НАЗВАНИЕ=
| + | |
- | |ПОДЗАГОЛОВОК=
| + | |
- | |СТАТЬЯ ОБ АВТОРЕ=
| + | |
- | |АВТОР2=
| + | |
- | |ТЕМА=
| + | |
- | |СТРАНИЦА УЧАСТНИКА=
| + | |
- | |ИЗ ЦИКЛА=
| + | |
- | |ПУБЛИКАЦИИ=
| + | |
- | |ДАТА СОЗДАНИЯ=
| + | |
- | |ВИКИПЕДИЯ=
| + | |
- | |ИСТОЧНИК=
| + | |
- | |НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=
| + | |
- | }}
| + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | '''Рольник, Иосеф''' (1879, деревня Жуховичи Минской губернии, – 1955, Нью-Йорк), еврейский поэт.
| + | |
- | == Биографические сведения ==
| + | |
- | | + | |
- | Родился в зажиточной семье (отец был арендатором мельницы), учился дома у [[Меламед|меламеда]], затем в [[Иешива|иешиве]] в местечке [[Мир]].
| + | |
- | | + | |
- | Под влиянием прочитанного романа [[Мапу, Аврахам|А. Мапу]] «Аит цавуа» («Ханжа») разочаровался в религии.
| + | |
- | == Творческий путь ==
| + | |
- | | + | |
- | Увлекся поэзией; владея русским, ивритом и идиш, Рольник начал писать стихи на трех языках.
| + | |
- | | + | |
- | В 1895–98 гг. жил в Минске. Из посланных им [[Перец, Ицхак Лейбуш|И. Л. Перецу]] трех стихотворений на трех языках Перецу больше всего понравилось стихотворение на идиш; это и определило выбор Рольника.
| + | |
- | | + | |
- | В 1899 г. он посетил Америку, где опубликовал в газете [[«Форвертс»]] перевод на идиш стихотворения [[Фришман, Давид|Д. Фришмана]] «hа-иллуй» («Одаренный»), затем в течение года — 25 своих стихотворений.
| + | |
- | | + | |
- | В 1905 г. вернулся в Минск, серьезно занялся поэтическим трудом, сблизился с [[Рейзен|А. Рейзеном]].
| + | |
- | | + | |
- | В 1906 г. уехал в Америку, теперь уже навсегда. Перебиваясь случайными заработками, печатался в газетах «Фрайе арбетер штиме» и «Югнт», в журнале А. Рейзена «Дос найе ланд», а также в журналах «Дос идише фолк», [[«Цукунфт»]] и других.
| + | |
- | | + | |
- | С 1915 г. долгие годы работал корректором в газете [[«Тог»]]. Один из первых сборников Рольника «Ойфн замдиген вег» («На песчаной дороге») вышел в Нью-Йорке в 1911 г.; с тех пор его стихи печатались в американских еврейских изданиях «Литератур», «Дер инзл», «Студио», «Гецелтн» и других; один из номеров журнала «Литератур ун лебн» за 1915 г. был целиком посвящен творчеству Рольника.
| + | |
- | == Особенности творчества ==
| + | |
- | | + | |
- | С первых поэтических шагов в Америке Рольник примыкал к литературной группе писателей-новаторов [[Ди Юнге|«Ди юнге»]] («Молодые»), однако нашел свой путь в творчестве и стал одним из первых импрессионистов в еврейской американской поэзии (сборники «Лидер» — «Стихи», 1915; «Лидер фун Й. Ролник» — «Стихотворения И. Рольника», 1926; «Найе лидер» — «Новые стихи», 1935; «А фенцтер цу дорем» — «Окно на юг», 1941; «Геклибене лидер» — «Избранные стихи», 1948, 1980). [[Нигер, Шмуэль|Ш. Нигер]] писал, что Рольник умеет с тонким лиризмом просто говорить о важных вещах. Вехи своей творческой жизни Рольник отразил в книге «Зихройнес» («Воспоминания», Н.-Й., 1954).
| + | |
- | == Признание ==
| + | |
- | | + | |
- | Лучшие его стихи вошли в состав антологий «500 йор идише поэзие» («500 лет поэзии на идиш», Н.-Й., 1917, редактор-составитель М. Басин, 1889–1963), «Ди идише дихтунг ин Америке биз 1919» («Еврейская поэзия в Америке до 1919», Н.-И.) и других.
| + | |
- | | + | |
- | В Аргентине был издан , посвященный творчеству Рольника, — «Йосеф Ролник: Дер дихтер ун зайн лид» («Иосеф Рольник: поэт и его песня», Буэнос-Айрес, 1961).
| + | |
- | | + | |
- | {{ElevenCopyRight|13574|РОЛЬНИК Иосеф}}
| + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | [[Категория:Литература на идише]]
| + | |
- | [[Категория:Персоналии по алфавиту]]
| + | |