|
|
(3 промежуточные версии не показаны) |
Строка 1: |
Строка 1: |
- | {{Остатье| ТИП СТАТЬИ = 1
| + | #redirect [[:ej:Плисецкий, Герман Борисович]] |
- | | АВТОР1 =
| + | |
- | | АВТОР2 =
| + | |
- | | АВТОР3 =
| + | |
- | | СУПЕРВАЙЗЕР =
| + | |
- | | ПРОЕКТ =
| + | |
- | | ПОДТЕМА =
| + | |
- | | КАЧЕСТВО =
| + | |
- | | УРОВЕНЬ =
| + | |
- | | ДАТА СОЗДАНИЯ =
| + | |
- | | ВИКИПЕДИЯ =
| + | |
- | | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ =
| + | |
- | }}'''Плисе́цкий Ге́рман Бори́сович''' ([[17 мая]] [[1931]], [[Москва]] — [[2 декабря]] [[1992]]) русский поэт, переводчик.
| + | |
- | | + | |
- | В [[1949]] поступил в экстернат при филологическом факультете [[МГУ]].
| + | |
- | | + | |
- | Печатался в газете "[[Московский университет (газета)|Московский университет]]".
| + | |
- | | + | |
- | В [[1952]] уехал в экспедицию на [[Таймыр]]. Вернувшись, поступил на заочное отделение филфака МГУ ([[1953]]–[[1959]]).
| + | |
- | | + | |
- | С [[1960]] учился в аспирантуре Института театра, музыки и кино в Ленинграде. Одновременно работал в литобъединении [[Семёнов, Глеб|Глеба Семёнова]], начал заниматься переводами.
| + | |
- | | + | |
- | Одним из самых известных стихотворений Плисецкого стало "Памяти [[Пастернак, Борис Леонидович|Пастернака]]", написанное через несколько дней после похорон поэта, на которых Плисецкий присутствовал:
| + | |
- | | + | |
- | <blockquote>
| + | |
- | :Поэты, побочные дети России! | + | |
- | :Вас с чёрного хода всегда выносили.
| + | |
- | | + | |
- | :<...>
| + | |
- | | + | |
- | :Я плачу, я слёз не стыжусь и не прячу,
| + | |
- | :хотя от стыда за страну свою плачу.
| + | |
- | | + | |
- | :Какое нам дело, что скажут потомки?
| + | |
- | :Поэзию в землю зарыли подонки.
| + | |
- | | + | |
- | :Мы славу свою уступаем задаром:
| + | |
- | :как видно, она не по нашим амбарам.
| + | |
- | | + | |
- | :Как видно, у нас её край непочатый –
| + | |
- | :поэзии истинной – хоть не печатай!
| + | |
- | </blockquote>
| + | |
- | | + | |
- | В конце 60-х выиграл конкурс в издательстве "Наука" на переводы [[Омар Хайам|Омара Хайама]].
| + | |
- | | + | |
- | В 70–80-е переводил также Хафиза и других восточных поэтов, делал стихотворные переложения библейских книг. Печатал собственные стихи в журналах "Грани" (1967) и "Континент" (1980), в "Антологии послевоенной русской поэзии" ([[Англия]], 1974).
| + | |
- | | + | |
- | Первый полный сборник стихотворений и избранных переводов Плисецкого От Хайама до [[Экклезиаст]]а вышел в Москве в [[2001 год в литературе|2001]] году.
| + | |
- | | + | |
- | == Переводы ==
| + | |
- | | + | |
- | * Робаят: Персидские народные четверостишия. М., 1969
| + | |
- | * Хаям О. Рубайят. М., 1972
| + | |
- | * Бештоко Хабас, Красный всадник: Стихи и поэма. М., 1977 (Новинки "Современника")
| + | |
- | * Хафиз. Сто семнадцать газелей. М., 1981
| + | |
- | * Файзи А.Ф. Наль и Даман. М., 1982
| + | |
- | * Чантуриа Т. Медовый век: Стихи. М., 1983
| + | |
- | | + | |
- | == Проза ==
| + | |
- | | + | |
- | * Человек крупным планом: Лучшие советские фильмы последних лет. М., 1961. В соавторстве с А.Л.Сокольской
| + | |
- | | + | |
- | == Литература ==
| + | |
- | * '''Герман Плисецкий'''. От Омара Хайама до Экклезиаста: Стихотворения, переводы, дневники, письма. / Сост. Д.Г.Плисецкий. - М., Фортуна Лимитед, 2001. - 512с.
| + | |
- | | + | |
- | ==Ссылки==
| + | |
- | | + | |
- | * [http://www.bards.ru/person.php?id=2545 Плисецкий на сайте Bards]
| + | |
- | * [http://tareeva.livejournal.com/7598.html Герман Плисецкий в воспоминаниях очевидцев (Живой Журнал Э.Тареевой)]
| + | |
- | | + | |
- |
| + | |
- |
| + | |
- |
| + | |
- |
| + | |
- |
| + | |
- |
| + | |
- |
| + | |
- | | + | |
- | {{WikiCopyRight}}
| + | |
- | {{checked}}
| + | |