|
|
(2 промежуточные версии не показаны) |
Строка 1: |
Строка 1: |
- | {{Остатье| ТИП СТАТЬИ = 1
| + | #redirect [[:ej:Песня "Роженькес мит мандлен"]] |
- | | АВТОР1 = Л.Гроервейдл
| + | |
- | | АВТОР2 =
| + | |
- | | АВТОР3 =
| + | |
- | | СУПЕРВАЙЗЕР =
| + | |
- | | ПРОЕКТ =
| + | |
- | | ПОДТЕМА =
| + | |
- | | КАЧЕСТВО =
| + | |
- | | УРОВЕНЬ =
| + | |
- | | ДАТА СОЗДАНИЯ = 28.05.2011
| + | |
- | | ВИКИПЕДИЯ =
| + | |
- | | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ =
| + | |
- | }}
| + | |
- | '''Роженькес мит мандлен (ראָזשינקעס מיט מאַנדלען)''' - "Изюм с миндалём" - популярная народная песня.
| + | |
- | | + | |
- | Слова и музыка [[Гольдфаден, Авраhам|Авраhама Гольдфадена]]. Написана в 1880 году.
| + | |
- | | + | |
- | == Контекст ==
| + | |
- | Песня - колыбельная из последнего акта оперы "Шуламис" ("Суламифь").
| + | |
- | | + | |
- | После расставания с [[Царь Шломо|царём Шломо]] Шуламис живёт в маленьком доме и растит маленького сына Иделе ("Евреинька"). Колыбельная поётся именно ему. В ней - рассказ о том, чем будет заниматься в будущем еврейский народ.
| + | |
- | | + | |
- | В некоторых постановках, тяготеющих к сказочной трактовке, действуют дополнительные персонажи - работники Шуламис: Кот и Козочка. В таких вариантах колыбельную поёт не Шуламис, а Козочка.<ref>По рассказу А.Д. Шварцман (1919-2003), видевшей оба варианта постановки в еврейских театрах в СССР.</ref>
| + | |
- | | + | |
- | Либретто оперы неоднократно исправлялось. В первоначальном варианте действие вообще происходило во время [[Иудейская война|Иудейской войны]], а песню пел еврейский воин Авшалом в пустыне.<ref>[http://findarticles.com/p/articles/mi_m0411/is_n2_v42/ai_13977182/ Marvin Caplan ""Raisins and almonds" - Goldfaden's glory - Yiddish lullaby; Abraham Goldfaden". Judaism. FindArticles.com. 22 Jun, 2011.]</ref> Очевидно, слишком большое нагромождение анахронизмов привело к переработке оперы.
| + | |
- | | + | |
- | == Текст песни на идиш ==
| + | |
- | | + | |
- | אין דעם בית-המקדש, אין אַ ווינקל-חדר,
| + | |
- | | + | |
- | זיצט די אַלמנה בת-ציון אַליין;
| + | |
- | | + | |
- | איר בן-יחידל, ייִדעלען, וויגט זי בּסדר
| + | |
- | | + | |
- | און זיגט אים צום שלאָפֿן אַ לידעלע שיין:
| + | |
- | | + | |
- | אַ- אַ- אַ- אַ- אַ!...
| + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | אונטער ייִדעלעס וויגעלע
| + | |
- | | + | |
- | שלאָפֿט אַ קלאָר-ווייַס ציגעלע,
| + | |
- | | + | |
- | דאָס ציגעלע איז געפֿאָרן האַנדלען,-
| + | |
- | | + | |
- | דאָס וועט זייַן דייַן בּאַרוף:
| + | |
- | | + | |
- | 'ראָזשינקעס מיט מאַנדלען'...
| + | |
- | | + | |
- | שלאָף זשע, ייִדעלע, שלאָף!...
| + | |
- | | + | |
- |
| + | |
- | | + | |
- | אין דעם לידל, מייַן קינד, ליגט פֿיל נבֿואות...
| + | |
- | | + | |
- | אַז דו וועסט אַ מאָל זייַן צעזייט אויף דער וועלט,
| + | |
- | | + | |
- | אַ סוחר וועסטו זייַן פֿון אַלע תּבֿואות
| + | |
- | | + | |
- | און וועסט אין דעם אויך פֿאַרדינען פֿיל געלט...
| + | |
- | | + | |
- | אַ- אַ- אַ- אַ- אַ!...
| + | |
- | | + | |
- | רעפֿרען:
| + | |
- | | + | |
- | און אַז דו וועסט ווערן רייַך, ייִדעלע,
| + | |
- | | + | |
- | ואָלסטו זיך דערמאָנען אין דעם לידעלע:
| + | |
- | | + | |
- | 'ראָזשינקעס מיט מאָנדלען'-
| + | |
- | | + | |
- | דאָס וועט זייַן דייַן בּאַרוף,
| + | |
- | | + | |
- | ייִדעלע וועט אַלע האַנדלען.
| + | |
- | | + | |
- | שלאָף זשע, יידעלע. שלאָף!...
| + | |
- | | + | |
- |
| + | |
- | | + | |
- | עס וועט קומען אַ צייַט פֿון ווערטפּאַפּירן,
| + | |
- | | + | |
- | קאַנטאָרן וועלן זיין אין דער גאַנצער וועלט;
| + | |
- | | + | |
- | דער גרעסטער וועסטו זייַן פֿון אַלע באַנקירן
| + | |
- | | + | |
- | און וועסט אין דעם אויך פֿאָרדינען פֿיל געלט.
| + | |
- | | + | |
- | אַ- אַ- אַ- אַ- אַ!...
| + | |
- | | + | |
- |
| + | |
- | | + | |
- | רעפֿרען: און אַז דו וועסט ווערן...
| + | |
- | | + | |
- |
| + | |
- | | + | |
- | עס וועט קומען אַ צייַט פֿון אייַזנבאַנען,
| + | |
- | | + | |
- | זיי וועלן פֿאַרפֿלייצן די גאַנצע וועלט;
| + | |
- | | + | |
- | אייַזערנע וועגן וועסטו אויסשפּאַנען
| + | |
- | | + | |
- | און וועסט אין דעם אויך פֿאַרדינען פֿיל געלט.
| + | |
- | | + | |
- | אַ- אַ- אַ- אַ- אַ!...
| + | |
- | | + | |
- |
| + | |
- | | + | |
- | רעפֿרען:
| + | |
- | | + | |
- | און אַז דו וועסט ווערן רייַך, ייִדעלע,
| + | |
- | | + | |
- | זאָלסטו זיך דערמאָנען אין דעם לידעלע:
| + | |
- | | + | |
- | 'ראָזשינקעס מיט מאַנדלען' –
| + | |
- | | + | |
- | דאָס וועט זייַן דייַן באַרוף.
| + | |
- | | + | |
- | ייִדעלע וועט אַלע האַנדלען...
| + | |
- | | + | |
- | שלאָף זשע, ייִדעלע, שלאָף!...
| + | |
- | | + | |
- | == Транскрипция ==
| + | |
- | | + | |
- | Ин дем бейс амикдаш
| + | |
- | | + | |
- | Ин а винкл хейдер
| + | |
- | | + | |
- | Зицт ди алмоне бас зион алейн.
| + | |
- | | + | |
- | Ир бен йохидл Иделе
| + | |
- | | + | |
- | Вигт зи кесейдер
| + | |
- | | + | |
- | Ун зингт им цу шлофн а лиделе шейн:
| + | |
- | | + | |
- | а-а-а-а-а-а-а...
| + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | Унтер Иделе'с вигеле
| + | |
- | | + | |
- | Штейт а клор вайсе цигеле
| + | |
- | | + | |
- | Дос цигеле ис гефорн андлен
| + | |
- | | + | |
- | Дос вет зайн дайн баруф,
| + | |
- | | + | |
- | Рожинкес мит мандлен
| + | |
- | | + | |
- | Шлуф же Иделе, шлуф.*
| + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | Ин дем лидл, майн кинд,
| + | |
- | | + | |
- | Лигт фил невийес.
| + | |
- | | + | |
- | Аз ду вест амол зайн цезейт ойф дер велт.
| + | |
- | | + | |
- | А сойхер весту зайн
| + | |
- | | + | |
- | Фун але твуес.
| + | |
- | | + | |
- | Ун вест ин дем ойх фардинен фил гелт:
| + | |
- | | + | |
- | а-а-а-а-а-а-а...
| + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | Аз ду вест верн райх, Иделе,
| + | |
- | | + | |
- | Золст зих дермонен ин дем лиделе,
| + | |
- | | + | |
- | Рожинкес мит мандлен,
| + | |
- | | + | |
- | Дос вест зайн дайн баруф.
| + | |
- | | + | |
- | Иделе вет але андлен.
| + | |
- | | + | |
- | Шлуф же, Иделе, шлуф.
| + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | Эс вет кумен а цайт фун вертпапирн
| + | |
- | | + | |
- | Канторн велн зайн айн дер ганцер велт.
| + | |
- | | + | |
- | Дер грестер весту зайн фун алэ банкирн
| + | |
- | | + | |
- | Ун вест ин дем ойх фардинен фил гелт.
| + | |
- | | + | |
- | а-а-а-а-а-а-а...
| + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | Припев:
| + | |
- | | + | |
- | Ун аз ду вест верн…
| + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | Эс вет кумен а цайт фун айзенбанен,
| + | |
- | | + | |
- | Зай велн фарфлайцн ганце велт;
| + | |
- | | + | |
- | Айзерне вегн весту усшпанен
| + | |
- | | + | |
- | Ун вест ин дем ойх фардинен фил гелт.
| + | |
- | | + | |
- | а-а-а-а-а-а-а...
| + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | Припев:
| + | |
- | | + | |
- | Ун аз ду вест верн райх, Иделе,
| + | |
- | | + | |
- | Золсту зих дермонен ин дем лиделе:
| + | |
- | | + | |
- | Роженькес мит мандлен – | + | |
- | | + | |
- | Дос вет зайн дан баруф
| + | |
- | | + | |
- | Иделе вет але андлен
| + | |
- | | + | |
- | Шлуф же, Иделе, шлуф!
| + | |
- | | + | |
- | * Слово "спи", очевидно, произносится здесь с "у": '''шлуф''', а не "шлоф", как поют сейчас. Этого требует рифма. Гольдфаден говорил и писал на южном, "украинско-румынском" диалекте [[идиш]]а. В более поздние времена литературным стал считаться "литовский" диалект, отличающийся произношением некоторых гласных.
| + | |
- | | + | |
- | == Приблизительный перевод ==
| + | |
- | В Храме,
| + | |
- | | + | |
- | В углу комнаты
| + | |
- | | + | |
- | Сидит одиноко вдова - дочь Сиона
| + | |
- | | + | |
- | Качает своего единственного сына Иделе
| + | |
- | | + | |
- | Успокаивает его
| + | |
- | | + | |
- | И поёт ему, чтобы заснул, красивую песню:
| + | |
- | | + | |
- | а-а-а-а-а-а-а...
| + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | Под колыбелькой Иделе
| + | |
- | | + | |
- | Стоит чисто-белая козочка.
| + | |
- | | + | |
- | Козочка ездила на торговлю.
| + | |
- | | + | |
- | Это будет и твоё ремесло.
| + | |
- | | + | |
- | Изюм с миндалём…
| + | |
- | | + | |
- | Спи же, Иделе, спи.
| + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | В этой песенке, моё дитя,
| + | |
- | | + | |
- | Много сказочных пророчеств.
| + | |
- | | + | |
- | Когда-нибудь ты будешь бродить по всему миру.
| + | |
- | | + | |
- | Ты будешь купец
| + | |
- | | + | |
- | Для любого товара
| + | |
- | | + | |
- | И будешь зарабатывать много денег:
| + | |
- | | + | |
- | а-а-а-а-а-а-а...
| + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | Когда ты разбогатеешь, Иделе,
| + | |
- | | + | |
- | Ты вспомнишь эту песенку
| + | |
- | | + | |
- | Про изюм с миндалем.
| + | |
- | | + | |
- | Это будет твоё ремесло,
| + | |
- | | + | |
- | Иделе будете торговать всеми вещами.
| + | |
- | | + | |
- | Спи же, Иделе, спи!
| + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | Придёт время для ценных бумаг
| + | |
- | | + | |
- | Конторы появятся по всему миру.
| + | |
- | | + | |
- | Ты будешь самым великим из всех банкиров
| + | |
- | | + | |
- | И будешь зарабатывать много денег:
| + | |
- | | + | |
- | а-а-а-а-а-а-а...
| + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | Припев:
| + | |
- | | + | |
- | И когда ты разбогатеешь, Иделе…
| + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | Придёт время для железных дорог,
| + | |
- | | + | |
- | Которые заполнят весь мир;
| + | |
- | | + | |
- | Железные пути ты проложишь
| + | |
- | | + | |
- | И будешь зарабатывать много денег:
| + | |
- | | + | |
- | а-а-а-а-а-а-а...
| + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | И когда ты разбогатеешь, Иделе,
| + | |
- | | + | |
- | Ты вспомнишь эту песенку
| + | |
- | | + | |
- | Про изюм с миндалем.
| + | |
- | | + | |
- | Это будет твоё ремесло,
| + | |
- | | + | |
- | Иделе будете торговать всеми вещами.
| + | |
- | | + | |
- | Спи же, Иделе, спи!
| + | |
- | | + | |
- | == Музыка ==
| + | |
- | [[Файл:MusicR&M.JPG|450px|left|thumb|Ноты "Роженькес мит мандлен" с сайта [http://www.musicnotes.com/sheetmusic/mtdVPE.asp?ppn=MN0033441 Musicnotes.com] ]]
| + | |
- | | + | |
- | |
| + | |
- | | + | |
- | |
| + | |
- | | + | |
- | |
| + | |
- | | + | |
- | |
| + | |
- | | + | |
- | |
| + | |
- | | + | |
- | |
| + | |
- | | + | |
- | |
| + | |
- | | + | |
- | |
| + | |
- | | + | |
- | |
| + | |
- | | + | |
- | |
| + | |
- | | + | |
- | |
| + | |
- | | + | |
- | |
| + | |
- | | + | |
- | |
| + | |
- | | + | |
- | |
| + | |
- | | + | |
- | |
| + | |
- | | + | |
- | |
| + | |
- | | + | |
- | |
| + | |
- | | + | |
- | |
| + | |
- | | + | |
- | |
| + | |
- | | + | |
- | |
| + | |
- | | + | |
- | |
| + | |
- | | + | |
- | |
| + | |
- | | + | |
- | |
| + | |
- | | + | |
- | |
| + | |
- | | + | |
- | |
| + | |
- | | + | |
- | |
| + | |
- | | + | |
- | == Источники ==
| + | |
- | * [http://www.sem40.ru/index.php?newsid=217684 Вениамин Чернухин. Откуда взялись еврейские песни? – 4]
| + | |
- | * [http://www.iddish.co.il/SongsShow.aspx?songID=47 ראָזשינקעס מיט מאַנדלען]
| + | |
- | * [http://www.youtube.com/watch?v=w633M08hsaU Jan Peerce - "Rozhinkes mit Mandlen" ("Raisins and Almonds")]
| + | |
- | * [http://web.archive.org/web/20091027102112/http://www.geocities.com/canada_studies/maynard/rlyrics.html Raisins and Almonds]
| + | |
- | * [http://findarticles.com/p/articles/mi_m0411/is_n2_v42/ai_13977182/ Marvin Caplan ""Raisins and almonds" - Goldfaden's glory - Yiddish lullaby; Abraham Goldfaden". Judaism. FindArticles.com. 22 Jun, 2011.]
| + | |
- | * [http://www.musicnotes.com/sheetmusic/mtdVPE.asp?ppn=MN0033441 Raisins and Almonds Traditional Jewish Digital Sheet Music]
| + | |
- | | + | |
- | Примечания
| + | |
- | {{Примечания}}
| + | |
- | | + | |
- | [[Категория:Еврейский театр]]
| + | |
- | [[Категория:Еврейские песни]]
| + | |
- | [[Категория:Еврейская музыка]]
| + | |