|
|
(6 промежуточных версий не показаны.) |
Строка 1: |
Строка 1: |
- | {{Остатье\ЭЕЭ
| + | #redirect [[:ej:Карив, Авраhам Ицхак]] |
- | |ТИП СТАТЬИ=1
| + | |
- | |СУПЕРВАЙЗЕР=
| + | |
- | |КАЧЕСТВО=
| + | |
- | |УРОВЕНЬ=
| + | |
- | |НАЗВАНИЕ=
| + | |
- | |ПОДЗАГОЛОВОК=
| + | |
- | |СТАТЬЯ ОБ АВТОРЕ=
| + | |
- | |АВТОР2=
| + | |
- | |ТЕМА=
| + | |
- | |СТРАНИЦА УЧАСТНИКА=
| + | |
- | |ИЗ ЦИКЛА=
| + | |
- | |ПУБЛИКАЦИИ=
| + | |
- | |ДАТА СОЗДАНИЯ=
| + | |
- | |ВИКИПЕДИЯ=
| + | |
- | |ИСТОЧНИК=
| + | |
- | |НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=
| + | |
- | }}
| + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | '''Карив''' (Криворучка) Авраhам Ицхак (1900, Слободка близ Ковно, ныне Каунас, – 1976, Хайфа), израильский литературовед и поэт.
| + | |
- | === Биографические сведения ===
| + | |
- | | + | |
- | В Израиле с 1934 г. Писал на [[Иврит Язык|иврите]]. Учился в иешивах Литвы и в Одесской учительской семинарии «Тарбут», где преподавали [[Бялик, Хаим Нахман|Х. Н. Бялик]] и [[Клаузнер, Иосеф Гдалия|И. Г. Клаузнер]]; окончил физико-математический факультет Московского университета (1923–29).
| + | |
- | === Начало творческого пути ===
| + | |
- | | + | |
- | Поощряемый Бяликом как поэт, Карив с 1925 г. пересылал свои стихи для публикации в литературные журналы на иврите, главным образом в Эрец-Исраэль (вошли в его книгу стихов «Кол у-ват-кол» — «Голос и эхо», 1952).
| + | |
- | === Творческий путь в Израиле ===
| + | |
- | | + | |
- | По приезде в страну работал редактором в ряде журналов, много переводил на иврит, в том числе рассказы А. Куприна и Ф. Достоевского, «Былое и думы» А. Герцена, «Детство. Отрочество. Юность» Л. Толстого, «Князь Серебряный» А. К. Толстого, «Петр Первый» А. Н. Толстого.
| + | |
- | === Литературоведческая деятельность ===
| + | |
- | | + | |
- | В статьях и эссе о литературе, составивших сборники «Ийюним» («Вникания», 1950), «Адабра ве-ирвах ли» («Выскажусь и полегчает мне», 1951), «Атара ле-иошна» («Венцу — былое величие», 1958), Карив занялся переоценкой творчества классиков еврейской литературы (см. [[Иврит Новая Литературасодержание|Иврит новая литература]]) в свете [[Катастрофа Европейского Еврейства|Катастрофы]] европейского еврейства.
| + | |
- | | + | |
- | Он подверг моральному осуждению писателей [[Хаскала|Хаскалы]] и их последователей за то, что они, следуя ложным, нередко антисемитским предпосылкам западноевропейской культуры, создали убогий стереотип местечкового еврея, обойдя светлые стороны его духовного бытия и нравственную красоту еврейских бытовых традиций.
| + | |
- | | + | |
- | Национальную «самоненависть» [[Бреннер, Иосеф Хаим|И. Х. Бреннера]] Карив объяснял подражанием [[Менделе Мохер Сфарим|Менделе Мохер Сфариму]]. Проблемам преемственности в литературе Карив посвятил сборник «Нераттек эт hа-шалшелет» («Свяжем цепь», 1965).
| + | |
- | | + | |
- | {{ElevenCopyRight|11977|КАРИВ}}
| + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | [[Категория:Литература на иврите]]
| + | |
- | [[Категория:Персоналии по алфавиту]]
| + | |