|
|
(58 промежуточных версий не показаны.) |
Строка 1: |
Строка 1: |
- | '''Цецилия Робертовна Динере''' (урожденная — Бойко) род. 25 декабря 1919 года в г. [[Краслава|Краславе]], [[Латгалия]]; умерла в городе [[Бат-Ям]]е ([[Израиль]]) 18 июля 1996 года — латышская писательница (поэт, прозаик, переводчик)
| + | #redirect [[:ej:Динере, Цецилия Робертовна]] |
- | == Биография ==
| + | |
- | Родилась в семье рабочего.
| + | |
- | | + | |
- | 1936-год окончила гимназию. Училась в Рижском пединституте.
| + | |
- | | + | |
- | 1941 год — закончила Резекненский пединститут.
| + | |
- | | + | |
- | Участник второй мировой войны (радистка).
| + | |
- | | + | |
- | Стихи публиковались с 1943 года.
| + | |
- | | + | |
- | 1946 год — член СП Латвии.
| + | |
- | | + | |
- | 1947 год — первый поэтический сборник (г. [[Рига]]).
| + | |
- | | + | |
- | Всего Ц. Р. Динере издала более 50 книг (не только на латышском языке, но и в переводах на русский язык): среди них сборники поэзии «Сверкающие крылья», «Нам дорог мир», «Отклики», «Невидимые мосты», «Путь одуванчиков», «Противоречия»; книги прозы «Гость из Шехеразады», «Поединок девушек», «Зеркала»; переводы из Франсуа Вийона, Бодлера, Томаса Манна.
| + | |
- | | + | |
- | Последняя книга, изданая в [[Израиль|Израиле]], представляет из себя сборник стихотворений из прежде издававшихся ею книг.
| + | |
- | | + | |
- | == Предложный падеж ==
| + | |
- | Григорий Канович (из предисловия к сборнику):
| + | |
- | {{Начало цитаты}}
| + | |
- | Честно говоря, нечасто приходится мне читать такие рукописи,<br/> как «Аспаклария» Цецилии Динере. Сказать, что она обжигает<br/>
| + | |
- | своей выстраданной правдой, своей неподдельной болью, своим<br/>
| + | |
- | высоким и легкоранимым чувством достоинства, — это ровным<br/> счетом не сказать ничего, ибо сухим языком формулировок,<br/> превосходных степеней невозможно передать тот трепет, то<br/> эстетическое наслаждение от приобщения к истинной поэзии, тот<br/> редко встречающийся катарсис, который испытываешь при чтении ее<br/> стихов, проникновенно, с большой любовью переведенных<br/> Александром Кобринским.<br/>
| + | |
- | {{Конец цитаты}}
| + | |
- | | + | |
- | == Из библиографии ==
| + | |
- | == Ссылки ==
| + | |