м |
|
(1 промежуточная версия не показана) |
Строка 1: |
Строка 1: |
- | {{ElevenImported}}뿃뻃{{Остатье\ЭЕЭ
| + | #redirect [[:ej:Ахарони, Арье]] |
- | |ТИП СТАТЬИ=1
| + | |
- | |СУПЕРВАЙЗЕР=
| + | |
- | |КАЧЕСТВО=
| + | |
- | |УРОВЕНЬ=
| + | |
- | |НАЗВАНИЕ=
| + | |
- | |ПОДЗАГОЛОВОК=
| + | |
- | |СТАТЬЯ ОБ АВТОРЕ=
| + | |
- | |АВТОР2=
| + | |
- | |ТЕМА=
| + | |
- | |СТРАНИЦА УЧАСТНИКА=
| + | |
- | |ИЗ ЦИКЛА=
| + | |
- | |ПУБЛИКАЦИИ=
| + | |
- | |ДАТА СОЗДАНИЯ=
| + | |
- | |ВИКИПЕДИЯ=
| + | |
- | |ИСТОЧНИК=
| + | |
- | |НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=
| + | |
- | }}
| + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | '''Ахарони, Арье''' (до перемены фамилии — Симонхауз; родился в 1923 г., Одесса), израильский переводчик. Переводит на иврит. В 1931 г. приехал с родителями в [[Эрец-Исраэль]]. Был членом движения [[hа-Шомер hа-Цаир|hа-Шомер hа-цаир]], поселился в киббуце [[Бет-Альфа]] (с 1943 г. — член киббуца). В 1939 г. вместе с родителями участвовал в создании поселений в долине [[Бет-Шеан]] по методу [[Хома У-Мигдал|хома у-мигдал]]. В 1942 г. вступил в [[Палмах]] и во время [[Война За Независимость|Войны за независимость]] служил офицером-пропагандистом в бригаде Негев. В 1952 г. путешествовал по Европе: посетил Париж, Брюссель, Амстердам. В 1959 г. перед выборами в [[Кнесет]] работал в штабе партии [[Мапам]] в Иерусалиме. В 1964 г. изучал [[Талмуд]], язык иврит и литературу на иврите в [[Еврейский Университет В Иерусалиме|Еврейском университете в Иерусалиме]].
| + | |
- | | + | |
- | Изучив русский язык, Ахарони под руководством [[Шлёнский, Аврахам|А. Шлёнского]] стал переводить на иврит русскую поэзию, с 1957 г. публиковал переводы в газетах «Ла-мерхав», [[«Давар»]], [[«Ал hа-Мишмар»|«Ал hа-мишмар»]] и других. С 1979 г. работает редактором в издательстве «Сифрият поалим» в Тель-Авиве.
| + | |
- | | + | |
- | Ахарони также перевел с русского языка на иврит ряд известных произведений, которые были изданы отдельными книгами, в том числе «Облако в штанах» (1960, 1991) и «Флейта-позвоночник» (1978, 1991) В. Маяковского, «Анна Снегина» С. Есенина, 20 стихов А. Вознесенского (1975), три поэмы А. Пушкина: «Граф Нулин», «Домик в Коломне» и «Гаврилиада» (1962), сборник стихов советских поэтов «Махзорет мин hа-шира hа-русит hа-цеира» («Подборка молодой русской поэзии», 1962), «Крокодил, необыкновенное событие, или пассаж в Пассаже» Ф. Достоевского (1991).
| + | |
- | | + | |
- | Делом жизни Ахарони стал перевод на иврит полного собрания сочинений [[Шалом Алейхем|Шалом Алейхема]]. В 18-томное собрание (1973–99) вошли также письма, афоризмы и литературные миниатюры Шалом Алейхема; Ахарони написал к текстам примечания и комментарии.
| + | |
- | | + | |
- | Ахарони — ученик А. Шлёнского — собрал и подготовил к печати письма поэта евреям Советского Союза (1977), фрагменты из его дневников «Пиркей иоман» (1981) и эстрадные куплеты «Дагеш кал» («В легком жанре», 1981), закончил и подготовил к публикации начатый лингвистом Я. Кнаани (1894–1978) словарь неологизмов Шлёнского в языке иврит — «Миллон хиддушей Шлонски» (1989).
| + | |
- | | + | |
- | В 2000 г. Ахарони опубликовал автобиографию «Ми-иомано шел hа-муамад ли-вгида» («Из дневника потенциального предателя»), в которой рассказал о писателях, поэтах и издательской деятельности в Израиле.
| + | |
- | | + | |
- | {{ElevenCopyRight|10059|АХАРОНИ Арье}}
| + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | [[Категория:Литература на иврите]]
| + | |
- | [[Категория:Персоналии по алфавиту]]
| + | |