|
|
(13 промежуточных версий не показаны.) |
Строка 1: |
Строка 1: |
- | {{Остатье| ТИП СТАТЬИ = 1
| + | #redirect [[:ej:Альтерман, Натан (поэт)]] |
- | | АВТОР1 = Л.Гроервейдл
| + | |
- | | АВТОР2 =
| + | |
- | | АВТОР3 =
| + | |
- | | СУПЕРВАЙЗЕР =
| + | |
- | | ПРОЕКТ =
| + | |
- | | ПОДТЕМА =
| + | |
- | | КАЧЕСТВО =
| + | |
- | | УРОВЕНЬ =
| + | |
- | | ДАТА СОЗДАНИЯ =
| + | |
- | | ВИКИПЕДИЯ =
| + | |
- | | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ =
| + | |
- | }} {{Полуфабрикат}}
| + | |
- | [[Файл:Alterman0.JPG|200px|thumb|right|Натан Альтерман (1910, Варшава – 1970, Тель-Авив)]] | + | |
- | '''Альтерман Натан''' (Alterman, Nathan; 1910, [[Варшава]], – 1970, [[Тель-Авив]]), израильский поэт. Писал на иврите.
| + | |
- | | + | |
- | == Биография ==
| + | |
- | Родился 9 ава 1910 года в Варшаве в семье Ицхака и Белки Альтерман, организаторов первого в Польше "ивритского" детского сада. Н. Альтерман знал этот язык с детства.
| + | |
- | | + | |
- | Во время Первой мировой войны семья Альтерманов переехала в глубь России, и конец войны и время революций застали их в Москве. В 1919 году семья Альтерманов покинула Москву и после краткого пребывания в [[Киев]]е переехала в румынский [[Кишинев]], где в 1921 году Натана отдали в сионистскую религиозную гимназию для мальчиков «Маген Давид». В 1925 г. семья в составе бабушки, родителей и двух детей – Натана и его младшей сестры Леи – переехала в [[Тель-Авив]].
| + | |
- | | + | |
- | Окончил гимназию «Герцлия» в [[Тель-Авив]]е и затем учился в сельскохозяйственном институте в Нанси, Франция.
| + | |
- | | + | |
- | Стихи на иврите он начал писать еще в Кишиневе, но это были пробы пера. Лишь после Франции начинается поэзия.
| + | |
- | | + | |
- | == Поэзия Альтермана ==
| + | |
- | Свое первое стихотворение Альтерман опубликовал в 1931 г. С самого начала творчество Альтермана развивается в двух направлениях. С одной стороны, Альтерман рано получил известность как автор популярных злободневных стихов, выражавших политические устремления [[Ишув|ишува]] в борьбе против британских колониальных властей в 30–40 гг. С другой — он выступает как утонченный поэт-лирик, один из признанных лидеров литературного авангарда своего времени.
| + | |
- | | + | |
- | === Общественно-политическая поэзия ===
| + | |
- | В 1934 г. Альтерман начал систематически печатать свои политические стихи на страницах газеты «[[Ха-Арец]]», сотрудником которой оставался до 1943 г. Тогда он перешел в рабочую газету «[[Давар]]», где вел еженедельную колонку, публикуя актуальные, часто сатирические, стихи под рубрикой «Ха-тур ха-шви‘и» («Седьмая колонка»). В них он выступал против британских властей, запрещавших репатриацию евреев в Палестину, поддерживал действия [[Хагана|Хаганы]] и [[Палмах]]а в области [[Алия Бет|нелегальной алии]]) и борьбу еврейского народа за национальное возрождение на родине.
| + | |
- | | + | |
- | Многие из этих стихов стали неотъемлемой частью литературы, отражающей историю [[ишув]]а, [[Сионизм|сионистского движения]] и [[Война за независимость Израиля|Войны за независимость ИзраиляВойны за независимость Израиля]]. Стихи, запрещенные английской цензурой, размножали и передавали из рук в руки. Альтерман написал немало стихов так называемого «легкого жанра», затем положенных на музыку и вошедших в репертуар эстрадных исполнителей и завоевавших популярность у слушателей.
| + | |
- | | + | |
- | Альтерман всегда в своем творчестве откликался на общественные проблемы Израиля. После Шестидневной войны он '''стал энергичным сторонником движения за неделимую Страну Израиля''', всецело посвятив свою публицистическую деятельность идеям этого движения.
| + | |
- | | + | |
- | === Лирика ===
| + | |
- | При всей духовной цельности Альтермана кажется, что совершенно независимо от его политического литературного творчества развивалась его сложная образная лирическая поэзия. Примкнув к группе поэтов-модернистов во главе с [[Шлёнский, Авраам|А. Шлёнским]] и развивая традиции французских и русских символистов, Альтерман стал одним из ведущих поэтов своего поколения. Стихи его отличаются виртуозностью и разнообразием ритмики, образностью, богатой звуковой аранжировкой и глубокой лирической проникновенностью.
| + | |
- | | + | |
- | Фантастический мир поэзии Альтермана основан на двух противоположных началах. Это, с одной стороны, — первобытная земля, потерянный рай, где царят изначальные силы природы в ликующем блеске цвета и звука; из этого мира поэт изгнан за неведомый первородный грех, но он не потерял надежды вернуться в это царство.
| + | |
- | | + | |
- | С другой стороны, этой стихии противопоставлен современный город, мир технологии, механизированный, холодный и враждебный, проникнутый предчувствием катастрофы и смерти, но обладающий в то же время каким-то болезненным обаянием и зловещей привлекательностью. Все эти контрастные элементы ярко выражены в первом сборнике стихов Альтермана «Кохавим ба-хуц» («Звезды на улице», 1938). В этих стихах уже заметен поиск просвета, путей разрешения конфликта. Одним из таких путей было утверждение существования закономерности во вселенной: порядка, симметрии, ритма, что воплощено и в структуре стихов Альтермана.
| + | |
- | | + | |
- | === Философская поэзия ===
| + | |
- | Поэма «Симхат аниим» («Радость бедняков», 1941) ознаменовала новый период в творчестве Альтермана, связанный с обращением к древним источникам, элементам фольклора, к обрядовой традиции. Первобытный лес и вечный город заменены образами, взятыми из восточноевропейской еврейской традиции. Лирическое ощущение смерти принимает апокалиптические формы. Поиски избавления переносятся из этической сферы в социальную. Глубокая вера в будущее и нетленная любовь способны сломать барьеры, отделяющие жизнь от смерти.
| + | |
- | | + | |
- | В «Ширей маккот Мицраим» («Песни о казнях египетских», 1944) Альтерман дальше развивает свои идеи. Опыт еврейской истории он переносит на все человечество. Десять казней, поразившие Египет, толкуются как символ неизменной цикличности человеческой истории, проходящей в чередовании добра и зла, кровопролития и мира, разрушения и возрождения. Последний сборник стихов Альтермана «Ир hа-иона» («Город плача», 1957) передает мироощущение поэта в связи с двумя историческими событиями в жизни еврейского народа — Катастрофой европейского еврейства и возрождением Государства Израиль. В большинстве стихов этого сборника сохранены основные черты лирики Альтермана с ее яркой образностью и изощренной символикой, некоторые же из них близки по стилю злободневным политическим строкам из «Ха-тур ха-шви‘и».
| + | |
- | | + | |
- | К контрасту между современным городом и сказочным миром Альтерман возвращается и в последней написанной им поэме «Хагигат каиц» («Летнее празднество», 1965). Драматические произведения Альтермана включают:
| + | |
- | * «Киннерет, Киннерет» (1962), посвящен второй алие (поставлен Камерным театром);
| + | |
- | * «Пундак hа-рухот» («Гостиница духов», 1963), поэтическая драма о художнике;
| + | |
- | * «Мишпат Питагорас» («Теорема Пифагора», 1965) о роботе, обладающем чувствительностью человека;
| + | |
- | * «Эстер hа-малка» («Царица Эсфирь», 1966).
| + | |
- | | + | |
- | Альтерман написал также ряд критических статей, собранных в книге «Ха-масеха hа-ахарона» («Последний слиток», 1968) и многочисленные стихи для детей.
| + | |
- | | + | |
- | == Переводы и сборники ==
| + | |
- | Альтерман — один из самых значительных переводчиков мировой художественной литературы на иврит. Среди его работ — комедии Мольера, трагедии Шекспира, баллады Бернса и многие другие. Собрание сочинений Альтермана в четырех томах вышло в 1961–62 гг. Второе многотомное издание полного собрания сочинений вышло в свет в 1971–79 гг.
| + | |
- | | + | |
- | '''Сборник стихов Альтермана в русском переводе''' издан в 1974 г. в [[Тель-Авив]]е.
| + | |
- | | + | |
- | == Награды ==
| + | |
- | В 1968 г. Альтерман был награжден Государственной премией Израиля.
| + | |
- | | + | |
- | == Источники ==
| + | |
- | * [http://www.eleven.co.il/article/10182 Электронная еврейская энциклопедия, статья "Альтерман Натан" на основании КЕЭ, том 1, кол. 99–101]
| + | |
- | * [http://heblit.org/text.php?ge=poetry&ac=na&tc=_bio Я. Либерман "Натан Альтерман" на сайте "Книжная полка Марка Блау"]
| + | |
- | * [http://www.rjews.net/sifrut/ogl-alt.htm Натан Альтерман на сайте "Ивритская литература 20-го века в переводах на русский язык"]
| + | |
- | * [http://zhurnal.lib.ru/t/tamir/ Тамир: Оловянный век на сайте журнала "Самиздат"]
| + | |
- | * [http://www.vcisch1.narod.ru/ALTERMAN/Alterman.htm Натан Альтерман - стихи]
| + | |
- | * [http://www-r.openu.ac.il/radio/rus-sofer10.html Зоя Копельман. "Натан Альтерман" на сайте "Открытый радиоуниверситет"]
| + | |