Ветхий Завет

Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"

(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
(Происхождение термина)
(Источники)
 
(13 промежуточных версий не показаны.)
Строка 1: Строка 1:
-
{{Было-из-Вики----в-работе}}
+
'''Ветхий Завет''' - христианское название [[ТаНаХ]]а, введенное чтобы противопоставить его "Новому Завету" [[Христианство|христианства]].
-
   
+
-
: ''«Ветхий Завет», он же «Еврейская Библия» ([[Танах]]), — общее Священное Писание иудаизма и христианства. ''
+
== Состав ==
-
{{Библейская статья}}
+
-
'''Ве́тхий Заве́т''' — первая, древнейшая из двух (наряду с [[Новый Завет|Новым Заветом]]), часть христианской [[Библия|Библии]], древнее еврейское Священное Писание («Еврейская Библия»), общий священный текст [[иудаизм]]а и [[христианство|христианства]]. Книги Ветхого Завета были написаны в период с [[XIII век до н. э.|XIII]] по [[I век до н. э.|I]] в. до н. э.<ref>У современных исследователей нет единодушия в оценке периода создания книг Ветхого Завета. Дактировка самых ранних текстов колеблется в промежутке XII—VIII вв. до н. э., самые поздние книги датируются II—I вв. до н. э. (См, напр. [http://bse.sci-lib.com/article116088.html Библия, [[БСЭ]]], [http://www.britannica.com/EBchecked/topic/427211/Old-Testament Old Testament (Encyclopedia Britannica)]{{ref-en}}</ref> на [[древнееврейский язык|древнееврейском языке]], за исключением некоторых частей книг [[Книга пророка Даниила|Даниила]] и [[Книга Ездры|Ездры]]<ref>Езд. 4:8 — 6:18, 7:12-26, Дан. 2:4-7, 28, а также Иер. 10:11.</ref>, написанных на [[арамейский язык|арамейском языке]].<ref>P.R. Ackroyd, C.F. Evans, ''The Cambridge history of the Bible'' Cambridge, 1975, стр. 1</ref> В период с III в. до н. э. по I в. н. э. Ветхий Завет был переведён на [[древнегреческий язык]]<ref>Тов 2003, стр. 130—131</ref>. Этот перевод («[[Септуагинта]]») был принят первыми христианами<ref> Freedman 2000, стр. 216</ref> и сыграл важную роль в становлении христианского канона Ветхого Завета.
+
-
== Происхождение термина ==
+
Канон Ветхого Завета полностью совпадает с [[ТаНаХ]]ом.
-
Термин «Ветхий Завет» является [[калька|калькой]] c {{lang-grc|Παλαιὰ Διαθήκη}} на [[церковнославянский язык]].
+
В различные издания Ветхого Завета иногда включаются, кроме ТаНаХа, и апокрифические книги, не входящие в канон.
-
Церковнославянское слово «ветхий» ({{lang-cu|«вѣтхій»}}) означает «старый», «древний» или «старинный»<ref>Г. Дьяченко, "Полный церковнославянский словарь", Репринт.изд. 1900 г., Отчий Дом, 2007</ref>. Древнегреческое слово {{lang-grc2|παλαιὰ}} означает буквально «прежний, тот что был раньше», а {{lang-grc2|διαθήκη}} означает «завещание», «соглашение», «договор» или «завет»<ref>[[Дворецкий, Иосиф Ханаанович|И.Х. Дворецкий]], "Древнегреческо-русский словарь", М.: ГИИНС, 1958</ref>. Этим словом создатели [[Септуагинта|Септуагинты]] передавали<ref>Везде, за исключением {{Библия|Втор|9:15}} ({{lang-grc2|μαρτύριον}}, «свидетельство, подтверждение, довод») и {{Библия|3Цар|11:11}} ({{lang-grc2|ἐντολή}}, «поручение, указание»).</ref> [[Древнееврейский язык|древнееврейское]] ברית (''брит'', «договор, соглашение»<ref>L. Koehler, W. Baumgartner, J.J. Stamm "The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament", Brill, 2000</ref>).
+
-
В библейском мире «завет» (др.-евр. ברית ''брит'') был широко распространённым типом взаимоотношений, и выражался в торжественном соглашении сторон, сопровождаемым произнесением клятв. Завет, заключённый между людьми часто означал взаимный договор о сотрудничестве или о мире. Такой завет мог быть договором между частными лицами ({{Библия|Быт|31:44}}, {{Библия|1Цар|18:3}}), соглашением между царём и частным лицом ({{Библия|Быт|21:27}}, {{Библия|2Цар|3:12}}) или договором между царями или государствами ({{Библия|2Цар|5:1-3}}, {{Библия|3Цар|15:19}}). Другой тип завета означал торжественное обещание одностороннего характера, своего рода «присягу», при которой одна из сторон обязывалась выполнять определённые действия ({{Библия|4Цар|23:3}}). Особым видом являлся завет, заключаемый между Богом и человеком. Такой завет имеет сходство с договором о предоставлении прав правителем своим подданным, широко распространённом на Ближнем Востоке ({{Библия|Быт|9:1-17}}).
+
== Название и его изменение ==
-
 
+
-
Некоторую трудность для интерпретации представляет собой Синайский Завет, заключённый между Богом и народом Израиля — не ясно, является ли этот Завет односторонним обязательством или двухсторонним соглашением<ref>Мнения учёных по этому вопросу разделились. Некторые учёные, например, Mendenhall 1954 и Hillers 1969 считают Синайский Завет двусторонним соглашением. Другие учёные, например, Perlitt 1998 и Nicholson 1988 считают Синайский Завет односторонним обязательством.</ref>. Однако, более поздняя традиция эпохи раннего иудаизма ([[VI век до н. э.|VI]]—[[V век до н. э.|V]] вв. до н. э.) рассматривала Синайский Завет как синоним понятия «[[тора]]» — закон, обязательный для исполнения. Вне зависимости от своего первоначального значения Синайский Завет рассматривался как обязательство, наложенное Богом на еврейский народ. В [[эллинизм|эллинистический]] период Синайский Завет начал ассоциироваться с национальным самосознанием иудеев, и рассматривался как особое культурное и религиозное достояние, знак избранности. Грекоговорящие иудеи верили, что «завет», {{lang-grc2|διαθήκη}}, является окончательным завещанием Бога<ref>Вне религиозного подтекста слово {{lang-grc2|διαθήκη}} буквально означало «последнюю волю», «завещание». (См. Дворецкий 1958).</ref>, и исключали интерпретацию Синайского Завета как двухстороннего соглашения, которое обозначалось бы греческим {{lang-grc2|συνθήκη}}<ref>{{lang-grc|συνθήκη}} — букв. «связывание»; → «условие, соглашение, договор».</ref><ref>Ridderbos 1953, стр. 130-31. «In the Septuagint διαθηκη is regularly used as the translation of the covenant of God (berith), rather than the apparently more available word συνθηκη. In this there is already an expression of the fact that the covenant of God does not have the character of a contract between two parties, but rather that of a one-sided grant» («В Септуагинте для обозначения завета Бога (''брит'') обычно используется слово διαθηκη вместо несомненно более подходящего συνθηκη. Тем самым подчёркивается тот факт, что завет Бога не носил характера договора между двумя сторонами, а был скорее односторонним согласием»).</ref>.
+
Название "Ветхий Завет" отражает идею [[Теология замещения|теологии замещения]], поэтому в среде обновления христианства (перешедшего на [[Теология дополнения|теологию дополнения]]) выдвигаются предложения заменить это название на "Древний Завет"  или "Общий Завет".<ref>СВЯЩЕННЫЙ ДОЛГ – О новом подходе христианского вероучения к иудаизму и еврейскому народу. 1 сентября 2002</ref>
-
 
+
-
С превращением христианства в новую религии (из одной из еврейских сект) возникло понятие Нового Завета. Весь текст [[ТАНАХ]]а был объявлен не то чтобы отменённым, но неполным и предварительным по сравнению с христианскими текстами, включёнными ими в [[Священное Писание]].
+
-
 
+
-
Согласно христианской традиции, разделение Священного Писания на Новый и Ветхий Заветы основано на стихах из [[Иер.|Книги пророка Иеремии]] ({{Библия|Иер|31:31}}<ref> В некоторых изданиях [[Танах]]а 31:30</ref>).
+
-
 
+
-
{{цитата|Вот наступают дни, говорит Господь, когда Я заключу с домом Израиля и с домом Иуды новый завет.}}
+
-
 
+
-
== Источники текста ==
+
-
 
+
-
Текст Ветхого Завета дошёл до нас во многих древних и средневековых манускриптах, используемых в современных изданиях. Сюда входят тексты на древнееврейском языке и древние переводы, среди которых наиболее важными являются [[Септуагинта]] — перевод на греческий, выполненный в Александрии в конце первого тыс. до н. э., [[Вульгата]] — латинский перевод, сделанный [[Иероним]]ом в V в. н. э., [[таргум]]ы — переводы на [[арамейский язык]] и [[Пешитта]] — перевод на [[сирийский язык]], сделанный в среде ранних христиан во II в. н. э.
+
-
 
+
-
Среди манускриптов на древнееврейском языке важное место занимают средневековые манускрипты [[масоретский текст|масоретского текста]] — официального текста [[иудаизм]]а, среди которых наиболее авторитетными считаются [[Ленинградский кодекс| Ленинградский]] и [[Алеппский кодекс]]ы. Самыми древними источниками текста Ветхого Завета являются [[Кумранские рукописи]], содержащие фрагменты всех книг Ветхого Завета, за исключением книг [[книга Есфири|Есфири]] и [[книга Неемии|Неемии]], а также полный текст книги пророка [[Исаия (пророк)|Исайи]].
+
-
 
+
-
Важное место среди источников Ветхого Завета занимает [[Самаритянское Пятикнижие]] — древнееврейский текст [[Пятикнижие|Пятикнижия]], записанный одной из разновидностей палеоеврейского письма ([[самаритянское письмо]]) и сохранённый [[самаритяне|самаритянской общиной]].
+
-
 
+
-
Церковнославянские переводы Ветхого Завета — [[Геннадиевская Библия]], [[Острожская Библия]] и [[Елизаветинская Библия]] были выполнены с [[Септуагинта|Септуагинты]]. Современные русские переводы — [[Синодальный перевод]] и перевод [[Российское библейское общество|Российского Библейского Общества]] сделаны на основании [[масоретский текст|масоретского текста]].
+
-
 
+
-
== Канон Ветхого Завета ==
+
-
[[Файл:OT_canon_png.png|thumb|right|Иудейский и Александрийский каноны]]
+
-
Канон Ветхого Завета — совокупность ветхозаветных книг, признающихся Церковью [[боговдохновенность|боговдохновенными]]. Перечисление канонических ветхозаветных книг встречается уже в [[доксография|доксографии]] [[Ориген]]а<ref>Евсевий Кессарийский. Церковная история, 6.25.1.1: {{lang-grc2|παλαιᾶς διαθήκης καταλόγου}} - «список ветхозаветных книг»</ref>. Боговдохновенность книг ветхозаветного канона, а также преемственность его, отмечаются в Новом Завете ({{Библия|2Пет|1:21}}<ref>{{lang-grc|υπό πνεύματος αγίου}}, букв. «под Духом Святым».</ref>), а также раннехристианскими историками и богословами<ref>Евсевий Кессарийский. Церковная история, 5.8.10: — {{lang-grc2|θεοπνεύστων γραφῶν}} — «боговдохновенные писания».</ref><ref>Tertullian. Adversus Iudaeos, VI, 4: «Et in primis definiendum est non potuisse cessare legem antiquam et prophetas, nisi venisset is qui per eandem legem et per eosdem prophetas venturus adnuntiabatur».</ref>.
+
-
 
+
-
В настоящее время существуют три канона Ветхого Завета, отличающиеся по составу и происхождению:
+
-
# Иудейский канон ([[Танах]]), сформировавшийся до новой эры в [[иудаизм]]е;
+
-
# Христианский канон, основанный на александрийской версии иудейского канона ([[Септуагинта]]) и принятый в [[Православие|Православной]] и [[Католицизм|Католической]] Церквях;
+
-
# Протестантский канон, возникший в XVI веке и занимающий промежуточное положение между первыми двумя.
+
-
 
+
-
В истории формирования канона Ветхого Завета очевидным образом выделяются два этапа: формирование канона в иудейской среде и принятие этого канона христианской Церковью.
+
-
 
+
-
=== Иудейский канон ===
+
-
{{main|Танах}}
+
-
 
+
-
Иудейский канон подразделяется на три части в соответствии с жанром и временем написания тех или иных книг.
+
-
# <u>'''Закон'''</u> или ''[[Тора]]'', включающая [[Пятикнижие]] Моисеево
+
-
# <u>'''Пророки'''</u> или ''[[Невиим]]'', включающие, кроме пророческих, некоторые книги, которые сегодня принято считать историческими хрониками.
+
-
#: ''Невиим'' подразделяются, в свою очередь, на три раздела.
+
-
#* '''Древние пророки''': книги Иисуса Навина, Судей, 1 и 2 Самуила (1 и 2 Царств) и 1 и 2 Царей (3 и 4 Царств)
+
-
#* '''Поздние пророки''', включающие 3 книги «'''больших пророков'''» (Исайи, Иеремии и Иезекииля) и 12 «'''малых пророков'''». В рукописях «малые пророки» составляли один свиток и считались одной книгой.
+
-
# <u>'''Писания'''</u> или ''[[Ктувим]]'', включающие произведения мудрецов Израиля и молитвенную поэзию.
+
-
#: В составе ''Ктувим'' выделяется сборник «пяти свитков», включающий книги Песнь песней, Руфь, Плач Иеремии, Екклесиаст и Есфирь, собранные в соответствии с годичным кругом чтений в синагоге.
+
-
 
+
-
Первые буквы названий этих трёх частей Писания ([[Тора]], [[Невиим]], [[Ктувим]]) в составе иудейского канона составляют слово [[Танах|ТаНаХ]]. Иудейская традиция часто именует книги по их первому слову.
+
-
 
+
-
Деление Танаха на три части засвидетельствовано многими древними авторами на рубеже нашей эры. Упоминание о «''законе, пророках и остальных книгах''» ({{Библия|Сир|1:2}}) мы обнаруживаем в [[Сир.|книге Премудрости Иисуса, сына Сирахова]], написанной около 190 г. до н. э. Евангелист Лука в последней главе своего Евангелия приводит слова Иисуса: «''надлежит исполниться всему, написанному о Мне в Законе Моисеевом и в Пророках и Псалмах''» ({{Библия|Лк|24:44}}). Однако в большинстве случаев евангелисты используют выражение «закон и пророки». Три раздела Танаха называют также [[Филон Александрийский]] (ок. 20 до н. э. — ок. 50 н. э.) и [[Иосиф Флавий]] (37 н. э. — ?).
+
-
 
+
-
Условно книги Судей и Руфь, Иеремии и Плач Иеремии, Эзры и Неемии попарно считаются как одна книга по общему автору, так что общее число книг Танаха приравнивается к 22, по числу букв еврейского алфавита. Многие древние авторы насчитывают в Танахе 24 книги. Все книги иудейского канона изначально были общепризнанными во всех христианских общинах.
+
-
 
+
-
=== Александрийский канон (Септуагинта) ===
+
-
 
+
-
Александрийский канон Ветхого Завета ([[Септуагинта]]) был принят на рубеже нашей эры у евреев Александрии и лёг в основу христианского канона Ветхого Завета (это касается как текста, так и состава и рубрикации книг). Он заметно отличается от иудейского [[Танах]]а как по составу книг, так и по их расположению и отдельным текстам. Необходимо иметь в виду, что текстуально александрийский канон основан на иной, не протомасоретской, версии оригинального текста. Нельзя исключить также и то, что дополнения в нём могут иметь христианское происхождение.
+
-
 
+
-
После разрушения [[Второй Храм|Второго Храма]] александрийский канон не был принят иудаизмом и сохранился только в списках христианского происхождения.
+
-
 
+
-
Структурно александрийский канон отличается тем, что книги Невиим и Ктувим перераспределены между разделами в соответствии с иным, чем в Танахе, представлением о жанрах. Это 39<ref>Нужно отметить, что на протяжении долгого времени деление Ветхого Завета на книги было достаточно условным. Так, [[Августин Блаженный]] делил канон Ветхого Завета на 44 книги («His quadraginta quatuor libris Testamenti Veteris terminatur auctoritas», См. De Doctrina Christiana I. II)</ref> книг, которые представляют собой следующие разделы:
+
-
# '''Законоположительные книги''' ([[Пятикнижие]]) ([[Книга Бытие|Бытие]]-[[Второзаконие]])
+
-
# '''Исторические книги''' ([[Книга Иисуса Навина]]-[[Книга Есфирь|Есфирь]])
+
-
# '''Учительные (поэтические) книги''' ([[Книга Иова]]-[[Песнь песней Соломона]])
+
-
# '''Пророческие книги''' ([[Книга пророка Исайи]]-[[Книга пророка Малахии]])
+
-
 
+
-
Кроме того, добавлены к канону целиком или существенно текстуально дополнены ряд книг. Так, [[Вторая книга Паралипоменон]] включает часто употребляемую в восточнохристианском богослужении молитву Манассии ({{Библия|2Пар|36:24 слл}}). В [[Книга Есфирь|книге Есфирь]] добавлены Пролог (следут перед 1-й главой книги), список указа Артаксеркса об уничтожении иудеев (следует между 13-м и 14-м стихом 3-й главы книги), молитва Мардохея и Есфири (следует в завершении 4-й главы книги) и список 2-го указа Артаксеркса, отменяющий его первый указ (следует между 12-м и 13-м стихом 8-й главы). В [[Книга пророка Даниила|книге пророка Даниила]] добавлены: песнь 3-х отроков в пещи (следует между 23-м и 24-м стихами 3-й главы, соответствует 24-91 стиху в русском полном Синодальном переводе) и 2 дополнительные главы — 13-я о Сусанне и 14-я о Виле и драконе. Целиком отсутствуют в еврейской Библии книги [[Товит]]а и [[Юдифь|Иудифи]], Премудрости Соломоновой и Премудрости Иисуса, сына Сирахова, пророка Варуха и Послание Иеремии, а также 2 книги Ездры. Некоторые списки Септуагинты включают также 1 и 2 книги Маккавейские.
+
-
 
+
-
Православная Церковь в составе «Ветхого Завета» насчитывает 39 канонических и 11 неканонических книг, отличаясь этим от Римско-Католической Церкви, насчитывающей в своей Вульгате 46 канонических книг (включая книги Товит, Иудифь, Премудрость Соломона и 2 кн. Маккавейские).
+
-
 
+
-
=== Протестантский канон ===
+
-
 
+
-
В эпоху Реформации господствующее на Западе представление о каноничности и авторитете библейских книг подвергается радикальному пересмотру. Якоб ван Лисвельдт (Jacob van Liesveldt) в 1526 г. и [[Мартин Лютер]] в 1534 г. издают Библии, в которых включают в Ветхий Завет только книги иудейского канона. Не входящие в иудейский канон книги получают в протестантской традиции название [[апокриф]]ы — термин, закреплённый в восточнохристианской традиции за поздней (II в. до н. э. — I в. н.э) литературой, никогда не входившей в александрийский и христианский каноны.
+
-
 
+
-
== Книги Ветхого Завета ==
+
-
 
+
-
{| class="standard"
+
-
|+'''Книги Ветхого Завета'''
+
-
! Русское<br />название
+
-
! Латинское<br />название
+
-
! Греческое<br />название
+
-
! Рус.
+
-
! Англ.
+
-
! Название <br />в [[Танах]]е
+
-
|-
+
-
!colspan=6|<center>Пятикнижие</center>
+
-
|-
+
-
|[[Книга Бытие]]||Genesis||{{lang-el2|Γένεσις}}||[[Быт.]]||Gen||בְּרֵאשִׁית
+
-
|-
+
-
|[[Книга Исход]]||Exodus||{{lang-el2|Ἔξοδος}}||[[Исх.]]||Ex||שְׁמוֹת
+
-
|-
+
-
|[[Книга Левит]]||Leviticus||{{lang-el2|Λευϊτικòν}}||[[Лев.]]||Lev||וַיִּקְרָא
+
-
|-
+
-
|[[Книга Числа]]||Numeri||{{lang-el2|Ἀριθμοὶ}}||[[Чис.]]||Num||בְּמִדְבַּר
+
-
|-
+
-
|[[Второзаконие]]||Deuteronomium||{{lang-el2|Δευτερονόμιον}}||[[Втор.]]||Deut||דְּבָרִים
+
-
|-
+
-
!colspan=6|
+
-
|-
+
-
|[[Книга Иисуса Навина]]||Iosue||{{lang-el2|Ἰησοῦς}}||[[Нав.]]||Josh||יְהוֹשֻׁעַ
+
-
|-
+
-
|[[Книга Судей Израилевых]]||Iudicum||{{lang-el2|Κριταὶ}}||[[Суд.]]||Judg||שׁוֹפְטִים
+
-
|-
+
-
|[[Книга Руфь]]||Ruth||{{lang-el2|Ροὺθ}}||[[Руф.]]||Ruth||רוּת
+
-
|-
+
-
|1-я [[Книга Царств]]||I Samuelis||{{lang-el2|Βασιλειων Α'}}||1Цар||1Sam||שְׁמוּאֵל א׳
+
-
|-
+
-
|2-я [[Книга Царств]]||II Samuelis||{{lang-el2|Βασιλειων Β'}}||2Цар||2Sam||שְׁמוּאֵל ב׳
+
-
|-
+
-
|3-я [[Книга Царств]]||I Regum||{{lang-el2|Βασιλειων Γ'}}||3Цар||1Kings||מְלָכִים א׳
+
-
|-
+
-
|4-я [[Книга Царств]]||II Regum||{{lang-el2|Βασιλειων Δ'}}||4Цар||2Kings||מְלָכִים ב׳
+
-
|-
+
-
|1-я [[Паралипоменон]]||I Paralipomenon||{{lang-el2|Παραλειπομένων Α'}}||1Пар||1Chron||דִּבְרֵי הַיָּמִים א׳
+
-
|-
+
-
|2-я [[Паралипоменон]]||II Paralipomenon||{{lang-el2|Παραλειπομένων Β'}}||2Пар||2Chron||דִּבְרֵי הַיָּמִים ב׳
+
-
|-
+
-
|[[Книга Ездры]]||Esdrae||{{lang-el2|Ἒσδρας}}||Езд||Ezra||עֶזְרָא
+
-
|-
+
-
|[[Книга Неемии]]||Nehemiae||{{lang-el2|Νεεμιας}}||Неем||Neh||נְחֶמְיָה
+
-
|-
+
-
|[[Книга Есфирь]]||Esther||{{lang-el2|Ἐσθὴρ}}||Есф||Esther||אֶסְתֵּר
+
-
|-
+
-
|[[Книга Иова]]||Iob||{{lang-el2|Ἰῶβ}}||Иов||Job||אִיּוֹב
+
-
|-
+
-
|[[Псалтирь]]||Psalmorum||{{lang-el2|Ψαλμοὶ}}||Пс / Псал||Ps||תְּהִלִּים
+
-
|-
+
-
|[[Книга притчей Соломоновых]]||Proverbiorum||{{lang-el2|Παροιμιαι}}||Прит||Prov||מִשְׁלֵי
+
-
|-
+
-
|[[Книга Екклесиаста]]||Ecclesiasticus||{{lang-el2|Ἐκκλησιαστὴς}}||Екк||Eccles||קֹהֶלֶת
+
-
|-
+
-
|[[Песнь песней Соломона]]||Canticum Canticorum||{{lang-el2|ᾎσμα}}||Песн||Song||שִׁיר הַשִּׁירִים
+
-
|-
+
-
|[[Исаия (пророк)|Книга Пророка Исаии]]||Isaiae||{{lang-el2|Ἠσαΐας}}||Ис / Исаи||Is||יְשַׁעְיָהוּ
+
-
|-
+
-
|[[Иеремия (пророк)|Книга Пророка Иеремии]]||Ieremiae||{{lang-el2|Ιερεμίας}}||Иер||Jer||יִרְמְיָהוּ
+
-
|-
+
-
|[[Плач Иеремии]]||Lamentationes||{{lang-el2|Θρῆνοι}}||Плач||Lam||אֵיכָה
+
-
|-
+
-
|[[Иезекииль (пророк)|Книга Пророка Иезекииля]]||Ezechielis||{{lang-el2|Ἰεζεκιὴλ}}||Иез||Ezek||יְחֶזְקֵאל
+
-
|-
+
-
|[[Даниил (пророк)|Книга Пророка Даниила]]||Danielis||{{lang-el2|Δανιὴλ}}||Дан||Dan||דָּנִיֵּאל
+
-
|-
+
-
|[[Осия (пророк)|Книга Пророка Осии]]||Osee||{{lang-el2|Ὡσηὲ}}||Ос||Hos||הוֹשֵׁעַ
+
-
|-
+
-
|[[Иоиль (пророк)|Книга Пророка Иоиля]]||Ioel||{{lang-el2|Ἰωὴλ}}||Иоил||Joel||יוֹאֵל
+
-
|-
+
-
|[[Амос (пророк)|Книга Пророка Амоса]]||Amos||{{lang-el2|Ἀμὼς}}||Амос||Amos||עָמוֹס
+
-
|-
+
-
|[[Авдий (пророк)|Книга Пророка Авдия]]||Abdiae||{{lang-el2|Ἀβδιοὺ}}||Авд||Obad||עֹבַדְיָה
+
-
|-
+
-
|[[Иона (пророк)|Книга Пророка Ионы]]||Ionae||{{lang-el2|Ἰωνᾶς}}||Иона||Jon||יוֹנָה
+
-
|-
+
-
|[[Михей (пророк)|Книга Пророка Михея]]||Michaeae||{{lang-el2|Μιχαίας}}||Мих||Mic||מִיכָה
+
-
|-
+
-
|[[Наум (пророк)|Книга Пророка Наума]]||Nahum||{{lang-el2|Ναοὺμ}}||Наум||Nahum||נַחוּם
+
-
|-
+
-
|[[Аввакум (пророк)|Книга Пророка Аввакума]]||Habacuc||{{lang-el2|Αμβακοὺμ}}||Авв||Hab||חֲבַקּוּק
+
-
|-
+
-
|[[Софония (пророк)|Книга Пророка Софонии]]||Sophoniae||{{lang-el2|Σοφονίας}}||Соф||Zeph||צְפַנְיָה
+
-
|-
+
-
|[[Аггей (пророк)|Книга Пророка Аггея]]||Aggaei||{{lang-el2|Ἁγγαῖος}}||Агг||Hag||חַגַּי
+
-
|-
+
-
|[[Захария (пророк)|Книга Пророка Захарии]]||Zachariae||{{lang-el2|Ζαχαρίας}}||Зах||Zech||זְכַרְיָה
+
-
|-
+
-
|[[Малахия (пророк)|Книга Пророка Малахии]]||Malachiae||{{lang-el2|Μαλαχίας}}||Мал||Mal||מַלְאָכִי
+
-
|}
+
-
 
+
-
<!-- == Критика и отрицание «Ветхого Завета» ==
+
-
# [[Катары]]
+
-
# [[Молокане]]
+
-
# [[Толстовцы]] -->
+
-
 
+
-
 
+
-
== См. также ==
+
-
* [[Тора]]
+
-
* [[Пятикнижие]]
+
-
* [[Танах]] — Еврейская Библия.
+
-
* [[Новый Завет]]
+
-
* [[Ветхозаветная Церковь]]
+
-
* [[Библейская хронология]]
+
-
 
+
-
== Ошибки и противоречия в книгах Ветхий Завет ==
+
-
{{заготовка раздела}}
+
-
 
+
-
=== Критика со стороны археологов и историков ===
+
-
* [[Херцог, Зеэв]]
+
-
 
+
-
=== Критика религиозного содержания ===
+
-
 
+
-
== Тексты и переводы ==
+
-
Наиболее распространённым переводом Ветхого Завета на русский язык является [[Синодальный перевод]], выполненный в [[XIX век]]е в основном с [[масоретский текст|масоретского текста]] и являющийся единственным официальным русским переводом, использующимся [[Русская Православная Церковь|Русской Православной Церковью]].
+
-
 
+
-
== Примечания ==
+
-
{{примечания}}
+
== Литература ==
== Литература ==
-
* [[Шифман, Илья Шолеймович|И. Ш. Шифман]], «Ветхий Завет и его мир», изд. СПбГУ, 2007.
+
* Гальбиати Э., Пьяца А. Трудные страницы Библии. Ветхий Завет / Перевод с итальянского Милан — М., 1995. 320 с.
-
* D.N. Freedman, A.C. Myers, A.B. Beck, «Eerdmans dictionary of the Bible», Eerdmans, 2000.
+
* Священные книги Ветхого завета, переведенные с еврейского текста: Для употребления евреями. Т. 1–2. Вена, 1877. 1384 с. + 1384 с. Текст параллельный на иврите и русском языке. Переиздавались в 1888, 1911, 1913.
-
* Тов, Э. Тексктология Ветхого Завета.— М.: ББИ, 2003
+
* Шифман И. Ш. Ветхий завет и его мир: Ветхий завет как памятник литературы и общественной мысли древней Передней Азии. М., 1987. 239 с.
-
* «Учение. Пятикнижие Моисеево». Пер., введение и комментарий [[Шифман, Илья Шолеймович|И. Ш. Шифмана]], М. Республика, 1993.
+
-
* [[Тантлевский, Игорь Романович|Тантлевский И. Р.]] «Введение в Пятикнижие», М. РГГУ, 2000.
+
-
* Ф. Вигуру. Руководство к чтению и изучению Библии. — М., 1916
+
-
* J.A. Mendenhall. «Covenant Forms in Israelite Tradition», Biblical Archaeologist 17, 1954
+
-
* D.R. Hillers. «Covenant: The History of a Biblical Idea», Baltimore, 1969
+
-
* L. Perlitt. «Covenant» in «Encyclopedia of Christianity», Grand Rapids, Eerdmans-Brill, 1998
+
-
* E.W. Nicholson. «God and His People: Covenant and Theology in the Old Testament», Oxford University Press, 1988
+
-
* Herman Ridderbos. «The Epistle of Paul to the Churches of Galatia», Grand Rapids: Eerdmans, 1953
+
-
* Э. Янг. «Введение в Ветхий Завет», Заокская духовная академия, 1998
+
-
* Arthur G. Patzia. «The making of the New Testament: origin, collection, text & canon»
+
-
* William J. Leffler, Paul H. Jones. «The structure of religion: Judaism and Christianity»
+
-
* Geoffrey W. Bromiley. «International Standard Bible Encyclopedia».
+
-
 
+
-
== Ссылки ==
+
-
* [http://www.mospat.ru/calendar/bibliya1 Синодальный перевод]
+
-
* [http://www.biblia.ru/translation/show/?2&start=0 Российское Библейское Общество: Ветхий Завет: перевод с древнееврейского]
+
-
* [http://www.bible.in.ua/underl/index.htm Подстрочный перевод книг Септуагинты и UBS версии Нового Завета на русский]
+
-
* [http://apostolic.interlinearbible.org/ Подстрочный перевод книг Септуагинты и UBS версии Нового Завета на английский (utf-8)]{{ref-en}}
+
-
* [http://bogoslov.orthodoxy.ru/tom.php Поиск «Богослова» в текстах «Ветхого и Нового Завета»]
+
-
* [http://ontomaster.mrezha.ru/index1.html Толкование на Ветхий Завет. Библейская Энциклопедия. Труд и издание Архимандрита Никифора. Москва. 1891. (Поиск толкования слов и их употребления в Библии)]
+
-
* [http://toldot.ru/tora/library/ Танах, Перевод Фримы Гурфинкель]
+
-
 
+
-
 
+
-
{{Книги Ветхого Завета}}
+
-
 
+
-
[[Категория:Ветхий Завет| ]]
+
-
[[Категория:Книги Ветхого Завета| ]]
+
-
 
+
-
{{достоверность}}
+
-
[[an:Antigo Testamento]]
+
== Источники ==
-
[[ar:عهد قديم]]
+
* [http://www.eleven.co.il/article/13002 Статья "Новый завет" в ЭЕЭ]
-
[[arc:ܕܝܐܬܝܩܝ ܥܬܝܩܬܐ]]
+
-
[[arz:العهد القديم]]
+
-
[[az:Əhdi Ətiq]]
+
-
[[bat-smg:Senāsis Testamėnts]]
+
-
[[bg:Стар завет]]
+
-
[[br:Testamant Kozh]]
+
-
[[bs:Stari Zavjet]]
+
-
[[ca:Antic Testament]]
+
-
[[cdo:Gô-iók Séng-gĭng]]
+
-
[[ceb:Daang Tugon]]
+
-
[[cs:Starý zákon]]
+
-
[[cv:Кивĕ Халал]]
+
-
[[cy:Yr Hen Destament]]
+
-
[[da:Det Gamle Testamente]]
+
-
[[de:Altes Testament]]
+
-
[[el:Παλαιά Διαθήκη]]
+
-
[[en:Old Testament]]
+
-
[[eo:Malnova testamento]]
+
-
[[es:Antiguo Testamento]]
+
-
[[et:Vana Testament]]
+
-
[[eu:Itun Zaharra]]
+
-
[[fa:عهد قدیم]]
+
-
[[fi:Vanha testamentti]]
+
-
[[fj:Na Veiyalayalati Makawa]]
+
-
[[fo:Gamla Testamenti]]
+
-
[[fr:Ancien Testament]]
+
-
[[fur:Vecjo Testament]]
+
-
[[fy:Alde Testamint]]
+
-
[[gd:Seann Tiomnadh]]
+
-
[[hak:Khiu-yok Sṳn-kîn]]
+
-
[[he:הברית הישנה]]
+
-
[[hi:पुराना नियम]]
+
-
[[hr:Stari zavjet]]
+
-
[[hsb:Stary zakoń]]
+
-
[[ht:Ansyen Testaman]]
+
-
[[hu:Ószövetség]]
+
-
[[hy:Հին Կտակարան]]
+
-
[[ia:Vetere Testamento]]
+
-
[[id:Perjanjian Lama]]
+
-
[[it:Antico Testamento]]
+
-
[[ja:旧約聖書]]
+
-
[[jv:Prajanjian Lawas]]
+
-
[[kk:Көне келісім]]
+
-
[[kn:ಹಳೆ ಒಡಂಬಡಿಕೆ]]
+
-
[[ko:구약성경]]
+
-
[[la:Vetus Testamentum]]
+
-
[[lmo:Antigh Testament]]
+
-
[[lt:Senasis Testamentas]]
+
-
[[lv:Vecā Derība]]
+
-
[[mg:Testamenta Taloha]]
+
-
[[mi:Kawenata Tawhito]]
+
-
[[mk:Стар Завет]]
+
-
[[ml:പഴയ നിയമം]]
+
-
[[ms:Perjanjian Lama]]
+
-
[[my:ဓမ္မဟောင်းကျမ်း]]
+
-
[[nds-nl:Oolde Testement]]
+
-
[[nl:Oude Testament]]
+
-
[[nn:Det gamle testamentet]]
+
-
[[no:Det gamle testamente]]
+
-
[[nrm:Vuus testament]]
+
-
[[pl:Stary Testament]]
+
-
[[pt:Antigo Testamento]]
+
-
[[ro:Vechiul Testament]]
+
-
[[scn:Anticu Tistamentu]]
+
-
[[sco:Auld Testament]]
+
-
[[sg:Fini Testament]]
+
-
[[sh:Stari zavjet]]
+
-
[[simple:Old Testament]]
+
-
[[sk:Starý zákon]]
+
-
[[sl:Stara zaveza]]
+
-
[[sm:'O le Feagaiga Tuai]]
+
-
[[sq:Besëlidhja e Vjetër]]
+
-
[[sr:Стари завет]]
+
-
[[sv:Gamla testamentet]]
+
-
[[sw:Agano la Kale]]
+
-
[[ta:பழைய ஏற்பாடு]]
+
-
[[th:พันธสัญญาเดิม]]
+
-
[[tl:Lumang Tipan]]
+
-
[[tpi:Olpela Testamen]]
+
-
[[tr:Eski Ahit]]
+
-
[[ty:Faufaa Tahito]]
+
-
[[uk:Старий Заповіт]]
+
-
[[vi:Cựu Ước]]
+
-
[[zh:旧约圣经]]
+
-
[[zh-min-nan:Kū-iok Sèng-keng]]
+
-
[[zh-yue:舊約]]
+
 +
== Сноски ==
 +
<references/>
-
{{WikiCopyRight}}
+
[[Категория:Христианство]]

Текущая версия на 15:09, 23 апреля 2013

Ветхий Завет - христианское название ТаНаХа, введенное чтобы противопоставить его "Новому Завету" христианства.

Содержание

Состав

Канон Ветхого Завета полностью совпадает с ТаНаХом.

В различные издания Ветхого Завета иногда включаются, кроме ТаНаХа, и апокрифические книги, не входящие в канон.

Название и его изменение

Название "Ветхий Завет" отражает идею теологии замещения, поэтому в среде обновления христианства (перешедшего на теологию дополнения) выдвигаются предложения заменить это название на "Древний Завет" или "Общий Завет".[1]

Литература

  • Гальбиати Э., Пьяца А. Трудные страницы Библии. Ветхий Завет / Перевод с итальянского Милан — М., 1995. 320 с.
  • Священные книги Ветхого завета, переведенные с еврейского текста: Для употребления евреями. Т. 1–2. Вена, 1877. 1384 с. + 1384 с. Текст параллельный на иврите и русском языке. Переиздавались в 1888, 1911, 1913.
  • Шифман И. Ш. Ветхий завет и его мир: Ветхий завет как памятник литературы и общественной мысли древней Передней Азии. М., 1987. 239 с.

Источники

Сноски

  1. СВЯЩЕННЫЙ ДОЛГ – О новом подходе христианского вероучения к иудаизму и еврейскому народу. 1 сентября 2002
Личные инструменты
 

Шаблон:Ежевика:Рубрики

Навигация