Толедот Йешу
Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"
Architect (Обсуждение | вклад) (→Христианский ответ) |
Пиотровский Юрий (Обсуждение | вклад) м (→Толедот Йешу о рождении (Благовещение) Йешу (Иисуса)) |
||
(9 промежуточных версий не показаны.) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{О_статье | {{О_статье | ||
|ТИП СТАТЬИ=4 | |ТИП СТАТЬИ=4 | ||
- | |СУПЕРВАЙЗЕР= | + | |СУПЕРВАЙЗЕР=2 |
- | |УРОВЕНЬ= | + | |УРОВЕНЬ=1 |
|КАЧЕСТВО= | |КАЧЕСТВО= | ||
|АВТОР1= | |АВТОР1= | ||
Строка 14: | Строка 14: | ||
}} | }} | ||
- | + | '''Толедот Йешу''' ({{lang-he|תולדות ישו}}, также ''Сефер Толедот Йешу'') — средневековый антихристианский [[Иудаизм|иудейский]] памфлет, созданный "в ответ" на преследования иудаизма со стороны христианства, в котором некоторые евангельские события представлены в гротескной форме. Название буквально значит «'''Родословие Иисуса'''», однако надо заметить, что имя «Иисус» передано в искажённой форме (Йешу вместо Йешуа)<ref>{{cite book | |
- | + | ||
- | '''Толедот Йешу''' ({{lang-he|תולדות ישו}}, также ''Сефер Толедот Йешу'') — средневековый | + | |
|title=Jesus Outside the New Testament: A Introduction to the Ancient Evidence | |title=Jesus Outside the New Testament: A Introduction to the Ancient Evidence | ||
|first=Robert E. | |first=Robert E. | ||
Строка 57: | Строка 55: | ||
|year=2005 | |year=2005 | ||
|publisher=Cambridge University Press | |publisher=Cambridge University Press | ||
- | |isbn=0521817463}}</ref>. Эти тексты были широко известны в | + | |isbn=0521817463}}</ref>. Эти тексты были широко известны в Европе и на Ближнем Востоке начиная с [[IX век]]а. Архиепископ Лиона Агобард упоминает об их существовании в своём труде {{lang-la|De Iudaicis Superstitionibus}} (''Об иудейском суеверии'') ([[826 год]]). Видимо, первоначально текст существовал на [[арамейский язык|арамейском языке]], затем были сделаны переводы на [[иврит]], арабский, [[идиш]], [[ладино]]<ref>{{cite journal |
| last = Gero | | last = Gero | ||
| first = Stephan | | first = Stephan | ||
Строка 69: | Строка 67: | ||
| url = http://books.google.com/books?vid=ISBN3110018853&id=lF3DXBA2YlcC&pg=PT374&lpg=PT374&dq=Toldoth+Yeshu&sig=3JV5E5biUyt_BhYw6DrzUztl4WY#PPT374,M1 | | url = http://books.google.com/books?vid=ISBN3110018853&id=lF3DXBA2YlcC&pg=PT374&lpg=PT374&dq=Toldoth+Yeshu&sig=3JV5E5biUyt_BhYw6DrzUztl4WY#PPT374,M1 | ||
| language = German / English | | language = German / English | ||
- | }}</ref>. Полный текст был долго неизвестен христианам, пока в конце [[XIII век]]а доминиканец | + | }}</ref>. Полный текст был долго неизвестен христианам, пока в конце [[XIII век]]а доминиканец Раймонд Мартин не сделал перевод на [[латинский язык]]<ref name=webster/>. |
== Версии текста == | == Версии текста == | ||
=== Версия Краусса === | === Версия Краусса === | ||
- | В собранных профессором иудейской теологоической семинарии | + | В собранных профессором иудейской теологоической семинарии Вены [[Краусс, Самуэль|Самуэлем Крауссом]] текстах зафиксирована версия о том, что Мария была обручена богобоязненному иудею и знатоку Торы Йоханану, который был потомком [[Давид]]а. В отсутствии Йоханана их сосед, Иосиф бен Пандера соблазнил её во время месячных, во время которых согласно [[Тора|Торе]] запрещены половые сношения. В результате этой связи родился ребёнок, которого она назвала Йешу — «внебрачный сын менструирующей женщины». |
=== Версия Вагензайла === | === Версия Вагензайла === | ||
- | Текст, изданный в [[1681 году]] немецким гебраистом [[Иоганн Вагензайл|Иоганном Вагензайлом]] является одним из основных для изучения материала. Книга состоит из двух частей — в первой речь идёт об Иисусе, во второй об апостолах. В дополнительных главах упоминается | + | Текст, изданный в [[1681 году]] немецким гебраистом [[Иоганн Вагензайл|Иоганном Вагензайлом]] является одним из основных для изучения материала. Книга состоит из двух частей — в первой речь идёт об Иисусе, во второй об апостолах. В дополнительных главах упоминается Несторий. |
- | Образ Йешу в данном тексте имеет параллели с каноническими евангелиями | + | Образ Йешу в данном тексте имеет параллели с каноническими евангелиями и Деяниями апостолов. Йешу описан как соблазнитель и еретик, что сближает текст с антихристианским текстом [[Цельс]]а. Исчезновение тела интерпретируется как сознательная кража, совершённая учениками Йешу. |
- | Параллелизм с каноническими евангелиями прослеживается в следующем: Йешу был потомком Иосифа и Марии, родившимся в [[Вифлеем]]е. Ребёнком он был приведён к иудейским старейшинам. Он умел творить чудеса, претендовал на рождение от | + | Параллелизм с каноническими евангелиями прослеживается в следующем: Йешу был потомком Иосифа и Марии, родившимся в [[Вифлеем]]е. Ребёнком он был приведён к иудейским старейшинам. Он умел творить чудеса, претендовал на рождение от девственницы, утверждал, что он — сын Божий, применял мессианские тексты из книг пророка [[Исайя|Исайи]], [[Захария|Захарии]] и [[Псалмы|Псалмов]], был способен воскрешать мёртвых, излечил прокажённого, ходил по воде, упрекал иудеев в жестоковыйности. В тексте описан въезд Йешу в Иерусалим на осле, после чего он был предан Иудой Искариотом, подвергся бичеванию, был коронован терновым венцом с шипами и напоен уксусом. Йешу был казнён на [[Пасха|Пасху]] и похоронен до начала [[суббота|субботы]]<ref>{{cite book |
|title=Joseph and Benjamin: a Series of Letters on the Controversy between Jews and Christians | |title=Joseph and Benjamin: a Series of Letters on the Controversy between Jews and Christians | ||
|first=Joseph Samuel C.F. | |first=Joseph Samuel C.F. | ||
Строка 91: | Строка 89: | ||
=== Страсбургская рукопись === | === Страсбургская рукопись === | ||
- | В Страсбургской рукописи, Мария была совращена солдатом по имени Бен Пандера. Йешу в детстве выказывал непочтение к Закону, так как ходил с непокрытой головой и дискутировал о Торе с законоучителями. Чудесные способности Йешу были связаны с тем, что он воровским способом узнал в Храме тайное имя Бога, после чего стал претендовать на мессианское достоинство. В результате его привели на суд к царице Елене, однако там Йешу воскресил человека, после чего был отпущен. После этого он пошёл в Галилею, где оживлял сделанных из глины птиц и заставлял плавать | + | В Страсбургской рукописи, Мария была совращена солдатом по имени Бен Пандера. Йешу в детстве выказывал непочтение к Закону, так как ходил с непокрытой головой и дискутировал о Торе с законоучителями. Чудесные способности Йешу были связаны с тем, что он воровским способом узнал в Храме тайное имя Бога, после чего стал претендовать на мессианское достоинство. В результате его привели на суд к царице Елене, однако там Йешу воскресил человека, после чего был отпущен. После этого он пошёл в Галилею, где оживлял сделанных из глины птиц и заставлял плавать жернова. Иуда Искариот, так же изучал тайное имя Бога, после чего получил те же способности, что и Йешу, в том числе и способность к полёту. Йешу и Иуда сражались в небе, в итоге победил Иуда, так как ему удалось осквернить Йешу. После этого Йешу потерял магические способности, был арестован и казнён путём повешения на рожковом дереве. После смерти его тело было украдено учениками, но затем найдено в саду и продемонстрировано царице Елене. |
+ | ==Толедот Йешу §5 о мессианстве Йешу (Иисуса)== | ||
+ | |||
+ | "Сказала им (Мудрецам Израиля) царица: Есть ли в вашем Учении то, на что он (Иисус) ссылается? | ||
+ | Ответили они (Мудрецы Израиля) ей: | ||
+ | |||
+ | Есть, но сказано это не о нем, потому что он не сын Бога и не Мессия, и суд обязан вынести ему смертный приговор. Мессию, которого мы ждем, можно будет распознать по известным признакам, как написано: | ||
+ | |||
+ | "И бить будет он страну бичом речей своих, и духом уст своих умертвит злодея. И справедливость будет препоясывать чресла его, и честность будет поясом на бедрах его. И волк будет жить рядом с овцой, и леопард рядом с козленком будет лежать, и теленок, и молодой лев, и вол будут вместе, и маленький мальчик водить будет их... Не будут делать зла и не будут губить на всей Моей святой горе, ибо полна будет земля знанием Бога, как полно море водами" Исайя 11.4-9 | ||
+ | |||
+ | И ещё сказано о Мессии: | ||
+ | |||
+ | "В его дни Иудея будет спасена и Израиль будет жить в безопасности, и вот имя его, которым его назовут: Бог — справедливость наша" Иеремия 23.6 | ||
+ | |||
+ | И ничего подобного нельзя сказать о Йешу" | ||
+ | В дальнейшем различные авторы, в принципе, лишь повторяли данную точку зрения. | ||
+ | ==Толедот Йешу о рождении ([[Благовещение]]) Йешу (Иисуса)== | ||
+ | |||
+ | "В три тысячи семьсот шестидесятом году от сотворения мира [1] , во времена Гордуса Второго, царицы Елены и Тиберия, императора римского, жил человек, потомок царя Давида, и звали его Йосеф Пандера. И была у него жена, которую звали Мирьям. А человек тот был богобоязненный и учился в бейт-гамидраше [2] . Соседом этого Йосефа был один злодей по имени Йоханан, преступник и развратник. Мирьям же была очень красивой женщиной. И приглянулась она злодею Йоханану, и он постоянно ходил за нею следом, так, чтобы она его не заметила, и стоял около дверей ее дома, пока не улучил подходящий момент. | ||
+ | |||
+ | В месяце нисан, на исходе праздника Песах, на исходе субботы, в полночь, когда Йосеф поднялся и пошел в бейт-гамидраш, тот злодей занял его место и овладел Мирьям, а она думала, что это ее муж. И Мирьям забеременела от него. А Йоханан пошел себе. Когда же Йосеф вернулся из бейт-гамидраша, жена рассказала ему, что произошло, и он понял, что это был его сосед Йоханан. | ||
+ | |||
+ | Тяжело стало у него на душе, и подумал он о том, чтобы оставить Мирьям. И посоветовался он со своим учителем в бейт-гамидраше, рассказав ему обо всем, что случилось. Потом простился он с учителем и ушел в Вавилонию. | ||
+ | |||
+ | В положенное время родила Мирьям сына и назвала его Йешуа – в честь своего дяди, и обрезали его на восьмой день. И стало известно людям то, что сделал Йоханан, и все смеялись над нею". | ||
+ | |||
+ | http://www.krotov.info/acts/12/3/toledot.html | ||
+ | |||
+ | |||
+ | http://khazarzar.skeptik.net/books/jud/thold_gi.htm | ||
+ | |||
+ | |||
+ | #REDIRECT [[название страницы]] | ||
== Примечания == | == Примечания == | ||
Строка 106: | Строка 136: | ||
[[Категория:Христианство]] | [[Категория:Христианство]] | ||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- |
Текущая версия на 00:24, 23 апреля 2013
Текст унаследован из Википедии | |
д-р Арье Ольман
|
|
13/11/2010 | |
Толедот Йешу (ивр. תולדות ישו, также Сефер Толедот Йешу) — средневековый антихристианский иудейский памфлет, созданный "в ответ" на преследования иудаизма со стороны христианства, в котором некоторые евангельские события представлены в гротескной форме. Название буквально значит «Родословие Иисуса», однако надо заметить, что имя «Иисус» передано в искажённой форме (Йешу вместо Йешуа)[1] [2] [3]. Текст приписывает Иисусу незаконнорождённость, магические способности и позорный конец[4].
Содержание |
История текста
Материалы, содержавшиеся в тексте, являются записью устного еврейского фольклора II — VI веков[5]. Эти тексты были широко известны в Европе и на Ближнем Востоке начиная с IX века. Архиепископ Лиона Агобард упоминает об их существовании в своём труде лат. De Iudaicis Superstitionibus (Об иудейском суеверии) (826 год). Видимо, первоначально текст существовал на арамейском языке, затем были сделаны переводы на иврит, арабский, идиш, ладино[6]. Полный текст был долго неизвестен христианам, пока в конце XIII века доминиканец Раймонд Мартин не сделал перевод на латинский язык[4].
Версии текста
Версия Краусса
В собранных профессором иудейской теологоической семинарии Вены Самуэлем Крауссом текстах зафиксирована версия о том, что Мария была обручена богобоязненному иудею и знатоку Торы Йоханану, который был потомком Давида. В отсутствии Йоханана их сосед, Иосиф бен Пандера соблазнил её во время месячных, во время которых согласно Торе запрещены половые сношения. В результате этой связи родился ребёнок, которого она назвала Йешу — «внебрачный сын менструирующей женщины».
Версия Вагензайла
Текст, изданный в 1681 году немецким гебраистом Иоганном Вагензайлом является одним из основных для изучения материала. Книга состоит из двух частей — в первой речь идёт об Иисусе, во второй об апостолах. В дополнительных главах упоминается Несторий. Образ Йешу в данном тексте имеет параллели с каноническими евангелиями и Деяниями апостолов. Йешу описан как соблазнитель и еретик, что сближает текст с антихристианским текстом Цельса. Исчезновение тела интерпретируется как сознательная кража, совершённая учениками Йешу.
Параллелизм с каноническими евангелиями прослеживается в следующем: Йешу был потомком Иосифа и Марии, родившимся в Вифлееме. Ребёнком он был приведён к иудейским старейшинам. Он умел творить чудеса, претендовал на рождение от девственницы, утверждал, что он — сын Божий, применял мессианские тексты из книг пророка Исайи, Захарии и Псалмов, был способен воскрешать мёртвых, излечил прокажённого, ходил по воде, упрекал иудеев в жестоковыйности. В тексте описан въезд Йешу в Иерусалим на осле, после чего он был предан Иудой Искариотом, подвергся бичеванию, был коронован терновым венцом с шипами и напоен уксусом. Йешу был казнён на Пасху и похоронен до начала субботы[7].
Страсбургская рукопись
В Страсбургской рукописи, Мария была совращена солдатом по имени Бен Пандера. Йешу в детстве выказывал непочтение к Закону, так как ходил с непокрытой головой и дискутировал о Торе с законоучителями. Чудесные способности Йешу были связаны с тем, что он воровским способом узнал в Храме тайное имя Бога, после чего стал претендовать на мессианское достоинство. В результате его привели на суд к царице Елене, однако там Йешу воскресил человека, после чего был отпущен. После этого он пошёл в Галилею, где оживлял сделанных из глины птиц и заставлял плавать жернова. Иуда Искариот, так же изучал тайное имя Бога, после чего получил те же способности, что и Йешу, в том числе и способность к полёту. Йешу и Иуда сражались в небе, в итоге победил Иуда, так как ему удалось осквернить Йешу. После этого Йешу потерял магические способности, был арестован и казнён путём повешения на рожковом дереве. После смерти его тело было украдено учениками, но затем найдено в саду и продемонстрировано царице Елене.
Толедот Йешу §5 о мессианстве Йешу (Иисуса)
"Сказала им (Мудрецам Израиля) царица: Есть ли в вашем Учении то, на что он (Иисус) ссылается? Ответили они (Мудрецы Израиля) ей:
Есть, но сказано это не о нем, потому что он не сын Бога и не Мессия, и суд обязан вынести ему смертный приговор. Мессию, которого мы ждем, можно будет распознать по известным признакам, как написано:
"И бить будет он страну бичом речей своих, и духом уст своих умертвит злодея. И справедливость будет препоясывать чресла его, и честность будет поясом на бедрах его. И волк будет жить рядом с овцой, и леопард рядом с козленком будет лежать, и теленок, и молодой лев, и вол будут вместе, и маленький мальчик водить будет их... Не будут делать зла и не будут губить на всей Моей святой горе, ибо полна будет земля знанием Бога, как полно море водами" Исайя 11.4-9
И ещё сказано о Мессии:
"В его дни Иудея будет спасена и Израиль будет жить в безопасности, и вот имя его, которым его назовут: Бог — справедливость наша" Иеремия 23.6
И ничего подобного нельзя сказать о Йешу" В дальнейшем различные авторы, в принципе, лишь повторяли данную точку зрения.
Толедот Йешу о рождении (Благовещение) Йешу (Иисуса)
"В три тысячи семьсот шестидесятом году от сотворения мира [1] , во времена Гордуса Второго, царицы Елены и Тиберия, императора римского, жил человек, потомок царя Давида, и звали его Йосеф Пандера. И была у него жена, которую звали Мирьям. А человек тот был богобоязненный и учился в бейт-гамидраше [2] . Соседом этого Йосефа был один злодей по имени Йоханан, преступник и развратник. Мирьям же была очень красивой женщиной. И приглянулась она злодею Йоханану, и он постоянно ходил за нею следом, так, чтобы она его не заметила, и стоял около дверей ее дома, пока не улучил подходящий момент.
В месяце нисан, на исходе праздника Песах, на исходе субботы, в полночь, когда Йосеф поднялся и пошел в бейт-гамидраш, тот злодей занял его место и овладел Мирьям, а она думала, что это ее муж. И Мирьям забеременела от него. А Йоханан пошел себе. Когда же Йосеф вернулся из бейт-гамидраша, жена рассказала ему, что произошло, и он понял, что это был его сосед Йоханан.
Тяжело стало у него на душе, и подумал он о том, чтобы оставить Мирьям. И посоветовался он со своим учителем в бейт-гамидраше, рассказав ему обо всем, что случилось. Потом простился он с учителем и ушел в Вавилонию.
В положенное время родила Мирьям сына и назвала его Йешуа – в честь своего дяди, и обрезали его на восьмой день. И стало известно людям то, что сделал Йоханан, и все смеялись над нею".
http://www.krotov.info/acts/12/3/toledot.html
http://khazarzar.skeptik.net/books/jud/thold_gi.htm
- REDIRECT название страницы
Примечания
- ↑ Robert E. Van Voorst Jesus Outside the New Testament: A Introduction to the Ancient Evidence. — Wm. B. Eerdmans Publishing, 2000. — С. pp 122f. — ISBN 0802843689
- ↑ John Victor Tolan Saracens: Islam in the Medieval European Imagination. — New York: Columbia University Press, 2002. — С. 17f. — ISBN 0231123329
- ↑ Peter Schäfer Mirror of His Beauty: Feminine Images of God from the Bible to the Early Kabbalah. — Princeton University Press, 2002. — С. pp 211f. — ISBN 0691090688
- ↑ 4,0 4,1 Nesta H. Webster Secret Societies and Subversive Movements. — Book Tree, 2000. — С. pp 21f. — ISBN 1585090921
- ↑ Michael Maas The Cambridge Companion to the Age of Justinian. — Cambridge University Press, 2005. — С. pg 406. — ISBN 0521817463
- ↑ Gero, Stephan (1988). "Apocraphyl Gospels: A Survey" (in German / English). Aufsteig UN Niedergang Der Romischen Welt Teil II (Band 25 (5 teilband)): pp 3391f. ISBN 3110018853.
- ↑ Joseph Samuel C.F. Frey Joseph and Benjamin: a Series of Letters on the Controversy between Jews and Christians. — New York: Peter Hills, 1837. — Т. 1. — С. pp 214.
Литература
- История о повешенном или История Йешу из Нацрата в Библиотеке Якова Кротова
- Тольдот Иешу (Рукопись из Йемена (A), Страсбурская рукопись (S), Венская рукопись (V)) в Библиотеке Руслана Хазарзара
- Иисус Христос в документах истории. Сост., ст. и комм. Б. Г. Деревенского. СПб.: «Алетейя», 2007. С. 306-364. ISBN 978-5-903354-20-7
- Toledoth Yeshu (англ.), перевод Морриса Голдштейна («Иисус в еврейской Традиции») и Алана Хумме.
- При написании статьи использован материал английской и еврейской Bикипедий.