Толедот Йешу

Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"

(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
(Новая страница: «{{IsFromWiki}}'''Толедот Йешу''' ({{lang-he|תולדות ישו}}, также ''Сефер Толедот Йешу'') — средневековый [[А…»)
м (Толедот Йешу о рождении (Благовещение) Йешу (Иисуса))
 
(11 промежуточных версий не показаны.)
Строка 1: Строка 1:
-
{{IsFromWiki}}'''Толедот Йешу''' ({{lang-he|תולדות ישו}}, также ''Сефер Толедот Йешу'') — средневековый [[Антихристианство|антихристианский]] [[Иудаизм|иудейский]] [[памфлет]], в котором некоторые [[Евангелие|евангельские]] события представлены в гротескной форме. Название буквально значит «'''Родословие Иисуса'''», однако надо заметить, что имя «Иисус» передано в искажённой форме (Йешу вместо Йешуа)<ref>{{cite book
+
{{О_статье
 +
|ТИП СТАТЬИ=4
 +
|СУПЕРВАЙЗЕР=2
 +
|УРОВЕНЬ=1
 +
|КАЧЕСТВО=
 +
|АВТОР1=
 +
|АВТОР2=
 +
|АВТОР3=
 +
|ВИКИПЕДИЯ=
 +
|ПРОЕКТ=
 +
|НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=
 +
|ПОДТЕМА=
 +
|ДАТА СОЗДАНИЯ=13/11/2010
 +
}}
 +
 
 +
'''Толедот Йешу''' ({{lang-he|תולדות ישו}}, также ''Сефер Толедот Йешу'') — средневековый антихристианский [[Иудаизм|иудейский]] памфлет, созданный "в ответ" на преследования иудаизма со стороны христианства, в котором некоторые евангельские события представлены в гротескной форме. Название буквально значит «'''Родословие Иисуса'''», однако надо заметить, что имя «Иисус» передано в искажённой форме (Йешу вместо Йешуа)<ref>{{cite book
|title=Jesus Outside the New Testament: A Introduction to the Ancient Evidence
|title=Jesus Outside the New Testament: A Introduction to the Ancient Evidence
|first=Robert E.
|first=Robert E.
Строка 40: Строка 55:
|year=2005
|year=2005
|publisher=Cambridge University Press
|publisher=Cambridge University Press
-
|isbn=0521817463}}</ref>. Эти тексты были широко известны в [[Европа|Европе]] и на [[Ближний Восток|Ближнем Востоке]] начиная с [[IX век]]а. [[Архиепископ]] [[Лион]]а [[Агобард]] упоминает об их существовании в своём труде {{lang-la|De Iudaicis Superstitionibus}} (''Об иудейском суеверии'') ([[826 год]]). Видимо, первоначально текст существовал на [[арамейский язык|арамейском языке]], затем были сделаны переводы на [[иврит]], [[Арабский язык|арабский]], [[идиш]], [[ладино]]<ref>{{cite journal
+
|isbn=0521817463}}</ref>. Эти тексты были широко известны в Европе и на Ближнем Востоке начиная с [[IX век]]а. Архиепископ Лиона Агобард упоминает об их существовании в своём труде {{lang-la|De Iudaicis Superstitionibus}} (''Об иудейском суеверии'') ([[826 год]]). Видимо, первоначально текст существовал на [[арамейский язык|арамейском языке]], затем были сделаны переводы на [[иврит]], арабский, [[идиш]], [[ладино]]<ref>{{cite journal
  | last = Gero
  | last = Gero
  | first = Stephan
  | first = Stephan
Строка 52: Строка 67:
  | url = http://books.google.com/books?vid=ISBN3110018853&id=lF3DXBA2YlcC&pg=PT374&lpg=PT374&dq=Toldoth+Yeshu&sig=3JV5E5biUyt_BhYw6DrzUztl4WY#PPT374,M1
  | url = http://books.google.com/books?vid=ISBN3110018853&id=lF3DXBA2YlcC&pg=PT374&lpg=PT374&dq=Toldoth+Yeshu&sig=3JV5E5biUyt_BhYw6DrzUztl4WY#PPT374,M1
  | language = German / English
  | language = German / English
-
  }}</ref>. Полный текст был долго неизвестен христианам, пока в конце [[XIII век]]а доминиканец [[Раймонд Мартин]] не сделал перевод на [[латинский язык]]<ref name=webster/>.
+
  }}</ref>. Полный текст был долго неизвестен христианам, пока в конце [[XIII век]]а доминиканец Раймонд Мартин не сделал перевод на [[латинский язык]]<ref name=webster/>.
== Версии текста ==
== Версии текста ==
=== Версия Краусса ===
=== Версия Краусса ===
-
В собранных профессором иудейской теологоической семинарии [[Вена|Вены]] [[Краусс, Самуэль|Самуэлем Крауссом]] текстах зафиксирована версия о том, что Мария была обручена богобоязненному иудею и знатоку Торы Йоханану, который был потомком [[Давид]]а. В отсутствии Йоханана их сосед, Иосиф бен Пандера соблазнил её во время [[Менструация|месячных]], во время которых согласно [[Тора|Торе]] запрещены половые сношения. В результате этой связи родился ребёнок, которого она назвала Йешу — «внебрачный сын менструирующей женщины».
+
В собранных профессором иудейской теологоической семинарии Вены [[Краусс, Самуэль|Самуэлем Крауссом]] текстах зафиксирована версия о том, что Мария была обручена богобоязненному иудею и знатоку Торы Йоханану, который был потомком [[Давид]]а. В отсутствии Йоханана их сосед, Иосиф бен Пандера соблазнил её во время месячных, во время которых согласно [[Тора|Торе]] запрещены половые сношения. В результате этой связи родился ребёнок, которого она назвала Йешу — «внебрачный сын менструирующей женщины».
=== Версия Вагензайла ===
=== Версия Вагензайла ===
-
Текст, изданный в [[1681 году]] немецким гебраистом [[Иоганн Вагензайл|Иоганном Вагензайлом]] является одним из основных для изучения материала. Книга состоит из двух частей — в первой речь идёт об Иисусе, во второй об апостолах. В дополнительных главах упоминается [[Несторий]].
+
Текст, изданный в [[1681 году]] немецким гебраистом [[Иоганн Вагензайл|Иоганном Вагензайлом]] является одним из основных для изучения материала. Книга состоит из двух частей — в первой речь идёт об Иисусе, во второй об апостолах. В дополнительных главах упоминается Несторий.  
-
Образ Йешу в данном тексте имеет параллели с каноническими евангелиями, [[Деяния апостолов|деяний апостолов]] и еврейскими вариантами Библии. Йешу описан как соблазнитель и еретик, что сближает текст с антихристианским текстом [[Цельс]]а. Исчезновение тела интерпретируется как сознательная кража, совершённая учениками Йешу.
+
Образ Йешу в данном тексте имеет параллели с каноническими евангелиями и Деяниями апостолов. Йешу описан как соблазнитель и еретик, что сближает текст с антихристианским текстом [[Цельс]]а. Исчезновение тела интерпретируется как сознательная кража, совершённая учениками Йешу.
-
Параллелизм с каноническими евангелиями прослеживается в следующем: Йешу был потомком Иосифа и Марии, родившимся в [[Вифлеем]]е. Ребёнком он был приведён к иудейским старейшинам. Он умел творить чудеса, претендовал на рождение от [[Девственность|девственницы]], утверждал, что он — Сын Божий, применял мессианские тексты из книг пророка [[Исайя|Исайи]], [[Захария|Захарии]] и [[Псалмы|Псалмов]], был способен воскрешать мёртвых, излечил прокажённого, ходил по воде, упрекал иудеев в жестоковыйности. В тексте описан въезд Йешу в Иерусалим на осле, после чего он был предан Иудой Искариотом, подвергся бичеванию, был коронован терновым венцом с шипами и напоен уксусом. Йешу был казнён на [[Пасха|Пасху]] и похоронен до начала [[суббота|субботы]]<ref>{{cite book
+
Параллелизм с каноническими евангелиями прослеживается в следующем: Йешу был потомком Иосифа и Марии, родившимся в [[Вифлеем]]е. Ребёнком он был приведён к иудейским старейшинам. Он умел творить чудеса, претендовал на рождение от девственницы, утверждал, что он — сын Божий, применял мессианские тексты из книг пророка [[Исайя|Исайи]], [[Захария|Захарии]] и [[Псалмы|Псалмов]], был способен воскрешать мёртвых, излечил прокажённого, ходил по воде, упрекал иудеев в жестоковыйности. В тексте описан въезд Йешу в Иерусалим на осле, после чего он был предан Иудой Искариотом, подвергся бичеванию, был коронован терновым венцом с шипами и напоен уксусом. Йешу был казнён на [[Пасха|Пасху]] и похоронен до начала [[суббота|субботы]]<ref>{{cite book
|title=Joseph and Benjamin: a Series of Letters on the Controversy between Jews and Christians
|title=Joseph and Benjamin: a Series of Letters on the Controversy between Jews and Christians
|first=Joseph Samuel C.F.
|first=Joseph Samuel C.F.
Строка 74: Строка 89:
=== Страсбургская рукопись ===
=== Страсбургская рукопись ===
-
В Страсбургской рукописи, Мария была совращена солдатом по имени Бен Пандера. Йешу в детстве выказывал непочтение к Закону, так как ходил с непокрытой головой и дискутировал о Торе с законоучителями. Чудесные способности Йешу были связаны с тем, что он воровским способом узнал в Храме тайное имя Бога, после чего стал претендовать на мессианское достоинство. В результате его привели на суд к царице Елене, однако там Йешу воскресил человека, после чего был отпущен. После этого он пошёл в Галилею, где оживлял сделанных из глины птиц и заставлял плавать [[Жёрнов (инструмент)|жернова]]. [[Иуда Искариот]], так же изучал тайное имя Бога, после чего получил те же способности, что и Йешу, в том числе и способность к полёту. Йешу и Иуда сражались в небе, в итоге победил Иуда, так как ему удалось осквернить Йешу. После этого Йешу потерял магические способности, был арестован и казнён путём повешения на [[Рожковое дерево|рожковом дереве]]. После смерти его тело было украдено учениками, но затем найдено в саду и продемонстрировано царице Елене.
+
В Страсбургской рукописи, Мария была совращена солдатом по имени Бен Пандера. Йешу в детстве выказывал непочтение к Закону, так как ходил с непокрытой головой и дискутировал о Торе с законоучителями. Чудесные способности Йешу были связаны с тем, что он воровским способом узнал в Храме тайное имя Бога, после чего стал претендовать на мессианское достоинство. В результате его привели на суд к царице Елене, однако там Йешу воскресил человека, после чего был отпущен. После этого он пошёл в Галилею, где оживлял сделанных из глины птиц и заставлял плавать жернова. Иуда Искариот, так же изучал тайное имя Бога, после чего получил те же способности, что и Йешу, в том числе и способность к полёту. Йешу и Иуда сражались в небе, в итоге победил Иуда, так как ему удалось осквернить Йешу. После этого Йешу потерял магические способности, был арестован и казнён путём повешения на рожковом дереве. После смерти его тело было украдено учениками, но затем найдено в саду и продемонстрировано царице Елене.
 +
==Толедот Йешу §5 о мессианстве Йешу (Иисуса)==
-
== Христианский ответ ==
+
"Сказала им (Мудрецам Израиля) царица: Есть ли в вашем Учении то, на что он (Иисус) ссылается?
 +
Ответили они (Мудрецы Израиля) ей:
-
Идею, что [[Дева Мария]] забеременела и родила [[Иисус Христос|Иисуса]] от некого солдата Пандеры, критиковал [[Ориген]].
+
Есть, но сказано это не о нем, потому что он не сын Бога и не Мессия, и суд обязан вынести ему смертный приговор. Мессию, которого мы ждем, можно будет распознать по известным признакам, как написано:
-
<blockquote>
+
 
-
Но возвратимся опять к тому, что Цельс влагает в уста иудея, именно к утверждению, что мать Иисуса была изгнана своим мужем-плотником после того, как была изобличена в нарушении супружеской верности и родила от какого-то солдата, по имени Пантеры. Посмотрим, не в ослеплении ли они сочинили всю эту басню о деве, впавшей во блуд с Пантерой, и плотнике, изгнавшем ее; не выдумали ли они все это затем только, чтобы опровергнуть необычайность зачатия от Духа Святого? Но ведь они могли и как-нибудь иначе представить в ложном освещении эту слишком необычную историю и не утверждать, как бы против своей воли, то положение, что Иисус был рожден все же не от обычных среди людей брачных уз. Впрочем, этим людям, не желающим соглашаться с фактом необычайного рождения Иисуса, было естественно выдумать какую-нибудь ложь. Но они со своей стороны поступили совсем не убедительно: после того, как они утвердили факт, что Дева зачала Иисуса не от Иосифа, их ложь очень ясна для тех, которые могут выслушать и изобличить все их помыслы. В самом деле, да неужели сколько-нибудь вероятно, чтобы Тот, Который совершил так много на пользу рода человеческого и употребил все свои усилия к тому, чтобы через указание на суд Божий всех — и греков, и варваров — побудить к оставлению порока и к решимости все свои действия направить на исполнение воли Создателя Вселенной, чтобы этот получил жизнь (γέεσιν) не чудесным, а самым нечестным и позорным образом? Я обращусь к грекам и особенно к Цельсу — который мыслит или нет по-платоновски (я не знаю), но все же приводит платоновские изречения — я задам ему такой вопрос: да неужели Тот, Кто ниспосылает души в тела людей, стал бы подвергать самому позорному рождению Того, Кто совершил столь великие (деяния), научил столь многих людей и отвратил их от потока пороков (к доброй нравственности)? Неужели Он не мог приобщить Его к жизни людей по крайней мере путем законных брачных уз? Да не вероятнее ли всего (предположить), что всякая душа, назначенная для тела, назначена (ему) по заслугам, согласно предшествующему нравственному состоянию, по некоторым таинственным причинам — и это я говорю в данном случае следуя Пифагору, Платону и Эмпедоклу, которых так часто называет по имени Цельс? Если же это так, то тогда прямое требование справедливости, чтобы и эта душа (Иисуса), пришедшая в мир и более полезная для жизни людской, чем (души) большинства людей, — я не хочу сказать «всех» (людей), дабы не показаться предубежденным, — чтобы эта душа соединилась с телом, которое не только отличалось от (обыкновенных) человеческих тел, но и было лучше всех (тел). <..> Но как и пророки предсказывали, во исполнение возвещенного знамения, от Девы именно должен был родиться Тот, имя которого соответствовало его деянию, а само деяние показывало, что с момента Его рождения между людьми будет обитать Бог. И мне кажется уместным, в противоположность словам Цельса, влагаемым в уста иудея, привести пророчество Исайи, в котором приводится сказание, что от Девы родится Еммануил. Этого (сказания) Цельс не привел, потому ли, что он его вовсе не знал, хотя и заявлял о своем всезнании, или потому, что он, прочитав его, намеренно замолчал, дабы не обнаружить, что он против желания утверждает учение, не соответствующее его образу мыслей. Вот изречение (Исаии). И продолжал Господь говорить к Ахазу, и сказал: проси себе знамения у Господа, Бога твоего; проси или в глубине или в высоте. И сказал Ахаз: не буду просить и не буду искушать Господа. Тогда сказал Исаия: слушайте же, дом Давидов! разве мало для вас затруднять людей, что вы хотите затруднять и Бога моего? Итак Сам Господь даст вам знамение: се, Дева во чреве примет, и родит Сына и нарекут имя Ему: Еммануил. А что это пророчество было опущено Цельсом со злым умыслом, — это для меня ясно из того обстоятельства, что (Цельс) приводит много (изречений) из Евангелия от Матфея, как например, о звезде, явившейся при рождении Иисуса, и других чудесах и не вспомнил только о начале этого (Евангелия). И если иудей при своем толковании смысла изречения: «вот — Дева» (παρθένoς) будет утверждать, что вместо данного выражения в Писании говорится: «вот — молодая женщина» (ή νεάις), то на это мы возразим ему, что речение: «alma», — которое семьдесят перевели словом: дева (παρθένον), тогда как другие словом: молодая женщина (ή νεάνις) — находится, как говорят, и во Второзаконии и обозначает деву (παρθένον). Вот это место: Если будет молодая девица (παίς παρθένος) обручена мужу, и кто-нибудь встретится с нею в городе и ляжет с нею, то обоих их приведите к воротам того города и побейте их камнями до смерти: отроковицу (τήν νεάνιν) за то, что она не кричала в городе, а мужчину за то, что он опорочил жену ближнего своего. И потом: Если же кто в поле встретится с отроковицею (τήν παίδα), обрученною, и, схватив ее, ляжет с нею, то должно предать смерти только мужчину, лежавшего с нею, а отроковице (τή νεάνιδι) ничего не делай; на отроковице нет преступления смертного. <ref>[http://biblicalstudies.ru/Lib/Father3/Origen7.html Против Цельса, Книга 1, XXXII, XXXIV]</ref>
+
"И бить будет он страну бичом речей своих, и духом уст своих умертвит злодея. И справедливость будет препоясывать чресла его, и честность будет поясом на бедрах его. И волк будет жить рядом с овцой, и леопард рядом с козленком будет лежать, и теленок, и молодой лев, и вол будут вместе, и маленький мальчик водить будет их... Не будут делать зла и не будут губить на всей Моей святой горе, ибо полна будет земля знанием Бога, как полно море водами" Исайя 11.4-9
-
</blockquote>
+
 
-
Толедот Иешу подвергся серьёзной критике испанским монахом [[XIV век]] [[Francesc Eiximenis]] а в его труде '''Vita Christi''<ref>{{cite book
+
И ещё сказано о Мессии:
-
|title=Friars and Jews in the Middle Ages and Renaissance
+
 
-
|first=Steven J.
+
"В его дни Иудея будет спасена и Израиль будет жить в безопасности, и вот имя его, которым его назовут: Бог — справедливость наша" Иеремия 23.6
-
|last=McMichael
+
 
-
|coauthors=Susan E. Myers
+
И ничего подобного нельзя сказать о Йешу"
-
|pages=157
+
В дальнейшем различные авторы, в принципе, лишь повторяли данную точку зрения.
-
|year=2004
+
==Толедот Йешу о рождении  ([[Благовещение]]) Йешу (Иисуса)==
-
|publisher=Brill Academic Publishers
+
 
-
|isbn=9004113983}}</ref>.
+
"В три тысячи семьсот шестидесятом году от сотворения мира [1] , во времена Гордуса Второго, царицы Елены и Тиберия, императора римского, жил человек, потомок царя Давида, и звали его Йосеф Пандера. И была у него жена, которую звали Мирьям. А человек тот был богобоязненный и учился в бейт-гамидраше [2] . Соседом этого Йосефа был один злодей по имени Йоханан, преступник и развратник. Мирьям же была очень красивой женщиной. И приглянулась она злодею Йоханану, и он постоянно ходил за нею следом, так, чтобы она его не заметила, и стоял около дверей ее дома, пока не улучил подходящий момент.
 +
 
 +
В месяце нисан, на исходе праздника Песах, на исходе субботы, в полночь, когда Йосеф поднялся и пошел в бейт-гамидраш, тот злодей занял его место и овладел Мирьям, а она думала, что это ее муж. И Мирьям забеременела от него. А Йоханан пошел себе. Когда же Йосеф вернулся из бейт-гамидраша, жена рассказала ему, что произошло, и он понял, что это был его сосед Йоханан.
 +
 
 +
Тяжело стало у него на душе, и подумал он о том, чтобы оставить Мирьям. И посоветовался он со своим учителем в бейт-гамидраше, рассказав ему обо всем, что случилось. Потом простился он с учителем и ушел в Вавилонию.
 +
 
 +
В положенное время родила Мирьям сына и назвала его Йешуа – в честь своего дяди, и обрезали его на восьмой день. И стало известно людям то, что сделал Йоханан, и все смеялись над нею".
 +
 
 +
http://www.krotov.info/acts/12/3/toledot.html
 +
 
 +
 
 +
http://khazarzar.skeptik.net/books/jud/thold_gi.htm
 +
 
 +
 
 +
#REDIRECT [[название страницы]]
== Примечания ==
== Примечания ==
Строка 104: Строка 135:
   
   
-
[[Категория:Еврейский фольклор]]
+
[[Категория:Христианство]]
-
 
+
-
 
+
-
[[ca:Toledot Yeshu]]
+
-
[[en:Toledot Yeshu]]
+
-
[[he:ספר תולדות ישו]]
+
-
[[pl:Toledot Jeszu]]{{WikiCopyRight}}
+

Текущая версия на 00:24, 23 апреля 2013

Тип статьи: Текст унаследован из Википедии
Академический супервайзер: д-р Арье Ольман


Дата создания: 13/11/2010


Толедот Йешу (ивр. תולדות ישו‎, также Сефер Толедот Йешу) — средневековый антихристианский иудейский памфлет, созданный "в ответ" на преследования иудаизма со стороны христианства, в котором некоторые евангельские события представлены в гротескной форме. Название буквально значит «Родословие Иисуса», однако надо заметить, что имя «Иисус» передано в искажённой форме (Йешу вместо Йешуа)[1] [2] [3]. Текст приписывает Иисусу незаконнорождённость, магические способности и позорный конец[4].

Содержание

История текста

Материалы, содержавшиеся в тексте, являются записью устного еврейского фольклора II — VI веков[5]. Эти тексты были широко известны в Европе и на Ближнем Востоке начиная с IX века. Архиепископ Лиона Агобард упоминает об их существовании в своём труде лат. De Iudaicis Superstitionibus (Об иудейском суеверии) (826 год). Видимо, первоначально текст существовал на арамейском языке, затем были сделаны переводы на иврит, арабский, идиш, ладино[6]. Полный текст был долго неизвестен христианам, пока в конце XIII века доминиканец Раймонд Мартин не сделал перевод на латинский язык[4].

Версии текста

Версия Краусса

В собранных профессором иудейской теологоической семинарии Вены Самуэлем Крауссом текстах зафиксирована версия о том, что Мария была обручена богобоязненному иудею и знатоку Торы Йоханану, который был потомком Давида. В отсутствии Йоханана их сосед, Иосиф бен Пандера соблазнил её во время месячных, во время которых согласно Торе запрещены половые сношения. В результате этой связи родился ребёнок, которого она назвала Йешу — «внебрачный сын менструирующей женщины».

Версия Вагензайла

Текст, изданный в 1681 году немецким гебраистом Иоганном Вагензайлом является одним из основных для изучения материала. Книга состоит из двух частей — в первой речь идёт об Иисусе, во второй об апостолах. В дополнительных главах упоминается Несторий. Образ Йешу в данном тексте имеет параллели с каноническими евангелиями и Деяниями апостолов. Йешу описан как соблазнитель и еретик, что сближает текст с антихристианским текстом Цельса. Исчезновение тела интерпретируется как сознательная кража, совершённая учениками Йешу.

Параллелизм с каноническими евангелиями прослеживается в следующем: Йешу был потомком Иосифа и Марии, родившимся в Вифлееме. Ребёнком он был приведён к иудейским старейшинам. Он умел творить чудеса, претендовал на рождение от девственницы, утверждал, что он — сын Божий, применял мессианские тексты из книг пророка Исайи, Захарии и Псалмов, был способен воскрешать мёртвых, излечил прокажённого, ходил по воде, упрекал иудеев в жестоковыйности. В тексте описан въезд Йешу в Иерусалим на осле, после чего он был предан Иудой Искариотом, подвергся бичеванию, был коронован терновым венцом с шипами и напоен уксусом. Йешу был казнён на Пасху и похоронен до начала субботы[7].

Страсбургская рукопись

В Страсбургской рукописи, Мария была совращена солдатом по имени Бен Пандера. Йешу в детстве выказывал непочтение к Закону, так как ходил с непокрытой головой и дискутировал о Торе с законоучителями. Чудесные способности Йешу были связаны с тем, что он воровским способом узнал в Храме тайное имя Бога, после чего стал претендовать на мессианское достоинство. В результате его привели на суд к царице Елене, однако там Йешу воскресил человека, после чего был отпущен. После этого он пошёл в Галилею, где оживлял сделанных из глины птиц и заставлял плавать жернова. Иуда Искариот, так же изучал тайное имя Бога, после чего получил те же способности, что и Йешу, в том числе и способность к полёту. Йешу и Иуда сражались в небе, в итоге победил Иуда, так как ему удалось осквернить Йешу. После этого Йешу потерял магические способности, был арестован и казнён путём повешения на рожковом дереве. После смерти его тело было украдено учениками, но затем найдено в саду и продемонстрировано царице Елене.

Толедот Йешу §5 о мессианстве Йешу (Иисуса)

"Сказала им (Мудрецам Израиля) царица: Есть ли в вашем Учении то, на что он (Иисус) ссылается? Ответили они (Мудрецы Израиля) ей:

Есть, но сказано это не о нем, потому что он не сын Бога и не Мессия, и суд обязан вынести ему смертный приговор. Мессию, которого мы ждем, можно будет распознать по известным признакам, как написано:

"И бить будет он страну бичом речей своих, и духом уст своих умертвит злодея. И справедливость будет препоясывать чресла его, и честность будет поясом на бедрах его. И волк будет жить рядом с овцой, и леопард рядом с козленком будет лежать, и теленок, и молодой лев, и вол будут вместе, и маленький мальчик водить будет их... Не будут делать зла и не будут губить на всей Моей святой горе, ибо полна будет земля знанием Бога, как полно море водами" Исайя 11.4-9

И ещё сказано о Мессии:

"В его дни Иудея будет спасена и Израиль будет жить в безопасности, и вот имя его, которым его назовут: Бог — справедливость наша" Иеремия 23.6

И ничего подобного нельзя сказать о Йешу" В дальнейшем различные авторы, в принципе, лишь повторяли данную точку зрения.

Толедот Йешу о рождении (Благовещение) Йешу (Иисуса)

"В три тысячи семьсот шестидесятом году от сотворения мира [1] , во времена Гордуса Второго, царицы Елены и Тиберия, императора римского, жил человек, потомок царя Давида, и звали его Йосеф Пандера. И была у него жена, которую звали Мирьям. А человек тот был богобоязненный и учился в бейт-гамидраше [2] . Соседом этого Йосефа был один злодей по имени Йоханан, преступник и развратник. Мирьям же была очень красивой женщиной. И приглянулась она злодею Йоханану, и он постоянно ходил за нею следом, так, чтобы она его не заметила, и стоял около дверей ее дома, пока не улучил подходящий момент.

В месяце нисан, на исходе праздника Песах, на исходе субботы, в полночь, когда Йосеф поднялся и пошел в бейт-гамидраш, тот злодей занял его место и овладел Мирьям, а она думала, что это ее муж. И Мирьям забеременела от него. А Йоханан пошел себе. Когда же Йосеф вернулся из бейт-гамидраша, жена рассказала ему, что произошло, и он понял, что это был его сосед Йоханан.

Тяжело стало у него на душе, и подумал он о том, чтобы оставить Мирьям. И посоветовался он со своим учителем в бейт-гамидраше, рассказав ему обо всем, что случилось. Потом простился он с учителем и ушел в Вавилонию.

В положенное время родила Мирьям сына и назвала его Йешуа – в честь своего дяди, и обрезали его на восьмой день. И стало известно людям то, что сделал Йоханан, и все смеялись над нею".

http://www.krotov.info/acts/12/3/toledot.html


http://khazarzar.skeptik.net/books/jud/thold_gi.htm


  1. REDIRECT название страницы

Примечания

  1. Robert E. Van Voorst Jesus Outside the New Testament: A Introduction to the Ancient Evidence. — Wm. B. Eerdmans Publishing, 2000. — С. pp 122f. — ISBN 0802843689
  2. John Victor Tolan Saracens: Islam in the Medieval European Imagination. — New York: Columbia University Press, 2002. — С. 17f. — ISBN 0231123329
  3. Peter Schäfer Mirror of His Beauty: Feminine Images of God from the Bible to the Early Kabbalah. — Princeton University Press, 2002. — С. pp 211f. — ISBN 0691090688
  4. 4,0 4,1 Nesta H. Webster Secret Societies and Subversive Movements. — Book Tree, 2000. — С. pp 21f. — ISBN 1585090921
  5. Michael Maas The Cambridge Companion to the Age of Justinian. — Cambridge University Press, 2005. — С. pg 406. — ISBN 0521817463
  6. Gero, Stephan (1988). "Apocraphyl Gospels: A Survey" (in German / English). Aufsteig UN Niedergang Der Romischen Welt Teil II (Band 25 (5 teilband)): pp 3391f. ISBN 3110018853.
  7. Joseph Samuel C.F. Frey Joseph and Benjamin: a Series of Letters on the Controversy between Jews and Christians. — New York: Peter Hills, 1837. — Т. 1. — С. pp 214.

Литература

  • При написании статьи использован материал английской и еврейской Bикипедий.
Личные инструменты
 

Шаблон:Ежевика:Рубрики

Навигация