Мандельштам, Осип Эмильевич
Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"
Arbeli (Обсуждение | вклад) |
Gorozmey (Обсуждение | вклад) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
- | {{ | + | {{Остатье\ЭЕЭ|ТИП СТАТЬИ=2 |
- | |ТИП СТАТЬИ= | + | |
|СУПЕРВАЙЗЕР= | |СУПЕРВАЙЗЕР= | ||
|УРОВЕНЬ= | |УРОВЕНЬ= | ||
Строка 16: | Строка 16: | ||
'''О́сип Эми́льевич Мандельшта́м''' (имя при рождении — '''Ио́сиф'''; 3 (15) января 1891, [[Варшава]] — 27 декабря 1938, лагерный пункт Вторая речка под Владивостоком) — поэт, эссеист, переводчик и литературный критик, один из крупнейших поэтов русской литературы XX века. | '''О́сип Эми́льевич Мандельшта́м''' (имя при рождении — '''Ио́сиф'''; 3 (15) января 1891, [[Варшава]] — 27 декабря 1938, лагерный пункт Вторая речка под Владивостоком) — поэт, эссеист, переводчик и литературный критик, один из крупнейших поэтов русской литературы XX века. | ||
- | == | + | == Еврейское происхождение == |
- | Осип Мандельштам родился [[3 января]] (15 января по новому стилю) 1891 года в [[Варшава|Варшаве]]. Отец | + | Осип Мандельштам родился [[3 января]] (15 января по новому стилю) 1891 года в [[Варшава|Варшаве]]. Отец Мандельштама — Шанцл (Эмиль), выходец из Курляндии (см. [[Латвия]]), коммерсант (торговля кожевенным товаром), рано отошел от традиционного иудаизма, самоучкой овладел немецким и русским языками; мать — Флора, урожденная Вербловская, из Вильны, родственница [[Венгеров, Семен Афанасьевич|С. Венгерова]], училась в гимназии (Мандельштам писал: «... не первая ли в роду дорвалась она до чистых и ясных русских звуков?»). Она привила сыну любовь к русскому языку и литературе, музыке и искусству. |
+ | |||
- | + | == Отношение к иудаизму == | |
- | + | Хотя Мандельштам, в отличие от ряда русских писателей-евреев, не пытался скрывать свою принадлежность к еврейскому народу, его отношение к еврейству было сложным и противоречивым. С болезненной откровенностью в автобиографическом «Шуме времени» Мандельштам вспоминает о постоянном стыде ребенка из ассимилированной еврейской семьи за свое еврейство, за назойливое лицемерие в выполнении еврейского ритуала, за гипертрофию национальной памяти, за «хаос иудейский» («... не родина, не дом, не очаг, а именно хаос»), от которого он «всегда бежал». Свойственная Мандельштаму многослойность стиха, проявившаяся и в стихотворениях на еврейские темы, открывает путь различным толкованиям. Так, отмежевываясь от иудаизма в стихотворении «Эта ночь непоправима...» (1916, навеяно смертью матери), Мандельштам вводит грозные символы двух солнц — черного и желтого. Одни интерпретируют черное — как чистое отрицание, отсутствие света в его источнике (по Еврипиду), желтое — как инфернальный цвет измены и разрыва; другие считают, что это символы, противопоставляющие желтый свет над [[Храм|Храмом]] сменяющему его черному солнцу апокалипсического христианства, встающему над вратами Иерусалима. С этих пор черный и желтый (цвета старого [[Таллит|таллита]], субботних свечей в медных подсвечниках и [[Тфиллин|тфиллин]], а также многое др.) в поэтическом языке Мандельштама закрепляются как ключевые понятия за иудаизмом («черно-желтый ритуал»), еврейством, семейным «утробным миром». В стихотворении «Вернись в смесительное лоно» (1920) одни видят отношение Мандельштама к своему браку с еврейкой (Надеждой Хазиной, см. ниже) как к кровосмешению, другие — аллегоризацию Мандельштамом своего творчества, которому он предрекает возвращение в лоно еврейства и исчезновение в нем (кровосмесительное вторжение в творческие истоки). В период трагических испытаний России Мандельштам поэтически осмыслял революцию, гражданскую войну, антицерковные гонения в аспекте древней истории еврейского народа, сохранившего верность духовному Храму, хотя его религиозно-национальная святыня разрушена. | |
- | + | В начале 1920-х гг. Мандельштам то утверждает, что «теперь всякий культурный человек — христианин» (1921), то, увлекшись философией [[Бергсон Анри-Луи|А.-Л. Бергсона]], с симпатией обнаруживает, что его «глубоко иудаистический ум одержим настойчивой потребностью практического монотеизма» (1922). Сетования Мандельштама «какая боль... для племени чужого ночные травы собирать» (1924) — это, возможно, ощущение своей чуждости советской действительности, а может быть, — русской национальной среде. В 1926 г. (через год после крайне отрицательной оценки иудаизма и еврейства в «Шуме времени») Мандельштам в очерке «Киев», в предисловии к роману Б. Лекаша и в статье о [[Михоэлс, Шломо|Ш. Михоэлсе]] тепло пишет о своем народе, спаянности еврейской семьи, «иудейской созерцательности», восхищается «внутренней пластикой гетто», считает, что в нем «заложена огромная художественная сила», которая «расцветет только тогда, когда гетто будет разрушено». Тогда же Мандельштам отмечал мелодичность и красоту языка идиш, логическую уравновешенность иврита. Однако при всем интересе к еврейству Мандельштам не приемлет того, что представляется ему тенденциозным национализмом (внутренняя рецензия 1926 г. на книгу А. Лунеля, 1892-?, «Николо-Пеккави»). Эта переоценка внутренних ценностей к началу 1930-х гг. не была для Мандельштама случайной. В «Четвертой прозе» он заявил: «Я настаиваю на том, что писательство в том виде, как оно сложилось в Европе и в особенности в России, несовместимо в почетным званием иудея, которым я горжусь. Моя кровь, отягощенная наследством овцеводов, патриархов и царей, бунтует против вороватой цыганщины писательского племени». Благодаря этому возвращению к истокам, к своим корням, Мандельштам увидел прародину европейской цивилизации не в Элладе, а в Иудее. Поездку в Армению он воспринял как встречу с «младшей сестрой земли иудейской», «библейской», «субботней» страной. В годы гонений и испытаний Мандельштам то иронически отождествлял себя с неприкаянным еврейским музыкантом («Жил Александр Герцевич», 1931), то в воронежской ссылке (возможно, под впечатлением от книги [[Парнах, Валентин Яковлевич|В. Парнаха]] «Испанские и португальские поэты, жертвы инквизиции», М.—Л., 1934) рассказывал как о своей судьбе историю поэта-[[Марраны|маррана]], который в подвалах инквизиции сочинял каждый день по сонету, заучивая их наизусть. Вместе с тем, ветхозаветные темы и образы, столь частые в творчестве Мандельштама, скорее всего носят чисто культурологический характер. | |
- | |||
- | |||
- | + | == Семья == | |
- | + | Жена Мандельштама, Надежда Яковлевна Мандельштам (урожденная Хазина; 1899–1980), педагог и литератор. Ее отец — юрист, сын [[Кантонисты|кантониста]], принявшего православие, мать — врач (еврейка). В детстве Надежда была крещена. После гибели мужа преподавала английский язык, а в 1956 г. защитила кандидатскую диссертацию по английской филологии (руководитель — [[Жирмунский, Виктор Максимович|В. Жирмунский]]). Под псевдонимом Н. Яковлева напечатала ряд очерков в сборнике «Тарусские страницы» (Калуга, 1961). Судьбе и творчеству Мандельштама посвятила художественные мемуары «Воспоминания» (Н.-Й., 1970; 4-е издание — 1985; частично издано в СССР, 1988) и «Вторая книга» (Париж, 1972; 3-е издание — 1983), принесшие ей мировую известность и переведенные на многие языки. В 1979 г. безвозмездно передала Принстонскому университету (США) хранившийся у нее архив Мандельштама. После ее смерти друзья собрали и издали ее разрозненные комментарии к стихотворениям Мандельштама, различные материалы и воспоминания («Книга третья», Париж, 1987). | |
- | |||
== Увековечение памяти == | == Увековечение памяти == |
Версия 19:47, 28 февраля 2013
Источник: | ||||||||
|
О́сип Эми́льевич Мандельшта́м (имя при рождении — Ио́сиф; 3 (15) января 1891, Варшава — 27 декабря 1938, лагерный пункт Вторая речка под Владивостоком) — поэт, эссеист, переводчик и литературный критик, один из крупнейших поэтов русской литературы XX века.
Содержание |
Еврейское происхождение
Осип Мандельштам родился 3 января (15 января по новому стилю) 1891 года в Варшаве. Отец Мандельштама — Шанцл (Эмиль), выходец из Курляндии (см. Латвия), коммерсант (торговля кожевенным товаром), рано отошел от традиционного иудаизма, самоучкой овладел немецким и русским языками; мать — Флора, урожденная Вербловская, из Вильны, родственница С. Венгерова, училась в гимназии (Мандельштам писал: «... не первая ли в роду дорвалась она до чистых и ясных русских звуков?»). Она привила сыну любовь к русскому языку и литературе, музыке и искусству.
Отношение к иудаизму
Хотя Мандельштам, в отличие от ряда русских писателей-евреев, не пытался скрывать свою принадлежность к еврейскому народу, его отношение к еврейству было сложным и противоречивым. С болезненной откровенностью в автобиографическом «Шуме времени» Мандельштам вспоминает о постоянном стыде ребенка из ассимилированной еврейской семьи за свое еврейство, за назойливое лицемерие в выполнении еврейского ритуала, за гипертрофию национальной памяти, за «хаос иудейский» («... не родина, не дом, не очаг, а именно хаос»), от которого он «всегда бежал». Свойственная Мандельштаму многослойность стиха, проявившаяся и в стихотворениях на еврейские темы, открывает путь различным толкованиям. Так, отмежевываясь от иудаизма в стихотворении «Эта ночь непоправима...» (1916, навеяно смертью матери), Мандельштам вводит грозные символы двух солнц — черного и желтого. Одни интерпретируют черное — как чистое отрицание, отсутствие света в его источнике (по Еврипиду), желтое — как инфернальный цвет измены и разрыва; другие считают, что это символы, противопоставляющие желтый свет над Храмом сменяющему его черному солнцу апокалипсического христианства, встающему над вратами Иерусалима. С этих пор черный и желтый (цвета старого таллита, субботних свечей в медных подсвечниках и тфиллин, а также многое др.) в поэтическом языке Мандельштама закрепляются как ключевые понятия за иудаизмом («черно-желтый ритуал»), еврейством, семейным «утробным миром». В стихотворении «Вернись в смесительное лоно» (1920) одни видят отношение Мандельштама к своему браку с еврейкой (Надеждой Хазиной, см. ниже) как к кровосмешению, другие — аллегоризацию Мандельштамом своего творчества, которому он предрекает возвращение в лоно еврейства и исчезновение в нем (кровосмесительное вторжение в творческие истоки). В период трагических испытаний России Мандельштам поэтически осмыслял революцию, гражданскую войну, антицерковные гонения в аспекте древней истории еврейского народа, сохранившего верность духовному Храму, хотя его религиозно-национальная святыня разрушена.
В начале 1920-х гг. Мандельштам то утверждает, что «теперь всякий культурный человек — христианин» (1921), то, увлекшись философией А.-Л. Бергсона, с симпатией обнаруживает, что его «глубоко иудаистический ум одержим настойчивой потребностью практического монотеизма» (1922). Сетования Мандельштама «какая боль... для племени чужого ночные травы собирать» (1924) — это, возможно, ощущение своей чуждости советской действительности, а может быть, — русской национальной среде. В 1926 г. (через год после крайне отрицательной оценки иудаизма и еврейства в «Шуме времени») Мандельштам в очерке «Киев», в предисловии к роману Б. Лекаша и в статье о Ш. Михоэлсе тепло пишет о своем народе, спаянности еврейской семьи, «иудейской созерцательности», восхищается «внутренней пластикой гетто», считает, что в нем «заложена огромная художественная сила», которая «расцветет только тогда, когда гетто будет разрушено». Тогда же Мандельштам отмечал мелодичность и красоту языка идиш, логическую уравновешенность иврита. Однако при всем интересе к еврейству Мандельштам не приемлет того, что представляется ему тенденциозным национализмом (внутренняя рецензия 1926 г. на книгу А. Лунеля, 1892-?, «Николо-Пеккави»). Эта переоценка внутренних ценностей к началу 1930-х гг. не была для Мандельштама случайной. В «Четвертой прозе» он заявил: «Я настаиваю на том, что писательство в том виде, как оно сложилось в Европе и в особенности в России, несовместимо в почетным званием иудея, которым я горжусь. Моя кровь, отягощенная наследством овцеводов, патриархов и царей, бунтует против вороватой цыганщины писательского племени». Благодаря этому возвращению к истокам, к своим корням, Мандельштам увидел прародину европейской цивилизации не в Элладе, а в Иудее. Поездку в Армению он воспринял как встречу с «младшей сестрой земли иудейской», «библейской», «субботней» страной. В годы гонений и испытаний Мандельштам то иронически отождествлял себя с неприкаянным еврейским музыкантом («Жил Александр Герцевич», 1931), то в воронежской ссылке (возможно, под впечатлением от книги В. Парнаха «Испанские и португальские поэты, жертвы инквизиции», М.—Л., 1934) рассказывал как о своей судьбе историю поэта-маррана, который в подвалах инквизиции сочинял каждый день по сонету, заучивая их наизусть. Вместе с тем, ветхозаветные темы и образы, столь частые в творчестве Мандельштама, скорее всего носят чисто культурологический характер.
Семья
Жена Мандельштама, Надежда Яковлевна Мандельштам (урожденная Хазина; 1899–1980), педагог и литератор. Ее отец — юрист, сын кантониста, принявшего православие, мать — врач (еврейка). В детстве Надежда была крещена. После гибели мужа преподавала английский язык, а в 1956 г. защитила кандидатскую диссертацию по английской филологии (руководитель — В. Жирмунский). Под псевдонимом Н. Яковлева напечатала ряд очерков в сборнике «Тарусские страницы» (Калуга, 1961). Судьбе и творчеству Мандельштама посвятила художественные мемуары «Воспоминания» (Н.-Й., 1970; 4-е издание — 1985; частично издано в СССР, 1988) и «Вторая книга» (Париж, 1972; 3-е издание — 1983), принесшие ей мировую известность и переведенные на многие языки. В 1979 г. безвозмездно передала Принстонскому университету (США) хранившийся у нее архив Мандельштама. После ее смерти друзья собрали и издали ее разрозненные комментарии к стихотворениям Мандельштама, различные материалы и воспоминания («Книга третья», Париж, 1987).
Увековечение памяти
- В 2001 году во Владивостоке был открыт памятник Осипу Эмильевичу Мандельштаму, автор памятника Ненаживин Валерий.[1]
- 4 сентября 2008 года памятник открылся в Воронеже.
- 28 ноября 2008 года памятник был открыт в центре Москвы на пересечении улицы Забелина и Старосадского переулка, во дворе дома, в котором поэт гостил у своего брата Александра.[2]
Адреса в Санкт-Петербурге — Петрограде — Ленинграде
- 1899—1900 — доходный дом — Офицерская улица, 17;
- 1901—1904 — доходный дом — Литейный проспект, 49;
- 1904—1905 — Литейный проспект, 15;
- 1907 год — доходный дом А. О. Мейера — Николаевская улица, 66;
- 1908 год — доходный дом — Сергиевская улица, 60;
- 1910—1912 — доходный дом — Загородный проспект, 70;
- 1913 год — доходный дом — Загородный проспект, 14;
- 1914 год — доходный дом — Ивановская улица, 16;
- 1915 год — Малая Монетная улица, 15;
- 1917—1918 — квартира М. Л. Лозинского — Каменноостровский проспект, 24, кв. 35;
- осень 1920 — 02.1921 года — ДИСК — проспект 25-го Октября, 15;
- лето 1924 года — квартира Марадудиных в дворовом флигеле особняка Е. П. Вонлярлярского — улица Герцена, 49, кв. 4;
- конец 1930 — 01.1931 года — доходный дом — 8-я линия, 31;
- 1933 год — гостиница «Европейская» — улица Ракова, 7;
- осень 1937 года — дом Придворного конюшенного ведомства — набережная канала Грибоедова, 9.
Авторитетные издания
- Мандельштам, Осип. Собрание сочинений в трёх томах. Вступительные статьи проф. Кларенса Брауна, проф. Г. П. Струве и Б. А. Филиппова. Washington: Inter-Language Literary Associates/Международное Литературное Содружество, 1967. Четвёртый, дополнительный том: Мандельштам, Осип. Собрание сочинений. IV — дополнительный том. Под редакцией Г. Струве, Н. Струве и Б. Филиппова. Paris: YMCA-Press, 1981.
- Мандельштам, Осип Эмильевич. Полное собрание стихотворений (серия «Новая библиотека поэта»). СПб., 1995.
- Мандельштам, Осип Эмильевич. Стихотворения. Проза (серия «Библиотека поэта»). М., 2001.
Литература об О. Э. Мандельштаме
Исследования
- Гаспаров М. Л. Мандельштамовское «Мы пойдем другим путем»: о стихотворении «Кому зима арак и пунш голубоглазый…» // Новое литературное обозрение. — 2000. — № 41.
- Гаспаров М. Л. О. Мандельштам. Гражданская лирика 1937 года. — М., 1996.
- Гаспаров М. Л. Осип Мандельштам. Три его поэтики // Гаспаров М. Л. О русской поэзии. Анализы. Интерпретации. Характеристики. — СПб.: Азбука, 2001. С. 193—259.
- Жолковский А. К. «Я пью за военные астры»: поэтический автопортрет Мандельштама // Жолковский А. К. Избранные статьи о русской поэзии: Инварианты, структуры, стратегии, интертексты. — М.: РГГУ, 2005.
- Иванов Вяч. Вс. Стихотворение Осипа Мандельштама «Рояль» //
- Левин Ю. И. Избранные работы. Поэтика. Семиотика. — М., 1998. (Работы о Мандельштаме составляют 2/3 сборника).
- Лекманов О. А. Мандельштам . — М., 2004. — (Жизнь замечательных людей).
- Мусатов В. В. Лирика Осипа Мандельштама. — Киев, 2000.
- Панова Л. Г. «Мир», «пространство», «время» в поэзии Осипа Мандельштама. М.: Языки славянской культуры, 2003. — 808 с («Studia philologica».) — ISBN 1726-135X, ISBN 5-94457-086-5
- Ронен О. Похороны солнца в Петербурге. О двух театральных стихотворениях Мандельштама // Звезда. — 2003. — № 5.
- Ронен О. Поэтика Осипа Мандельштама. — СПб., 2002.
- Сегал Д. М. Осип Мандельштам. История и поэтика. — Иерусалим, 1998.
- Семенко И. М. Поэтика позднего Мандельштама. — М., 1997.
- Тарановский К. Ф. О поэзии и поэтике. — М., 2000. (Работы о Мандельштаме составляют более половины сборника).
- Dutli R. Meine Zeit, mein Tier. Ossip Mandelstam. Eine Biographie. — Zürich, 2003.
- Nilsson N. A. Osip Mandel’štam: Five Poems. — Stockholm, 1974.
- Ronen O. An Approach to Mandelstam. — Jerusalem, 1983.
Художественная литература
- Шаламов В. Шерри-Бренди. — Москва. — 1988. — № 9. (Впервые.)
Публицистика
- Я вернулся в мой город: Петербург Мандельштама. Л.:"Свеча", 1991
Примечания
- ↑ Владивосток — единственный в России город, в котором есть памятник Осипу Мандельштаму // Российская газета. 17.01.2008.
- ↑ Памятник Мандельштаму открылся в Москве // Взгляд. — 28 ноября 2008
Ссылки
Осип Мандельштам в Викицитатнике? | |
Осип Мандельштам в Викитеке? | |
Осип Мандельштам на Викискладе? |
- Воспоминания Евгения Мандельштама о происхождении семей Мандельштам и Вербловских
- Семейная биография Мандельштамов
- Осип Мандельштам на сайте «Стихия».
- Мандельштам, Осип Эмильевич в библиотеке Максима Мошкова
- Мандельштам, Осип Эмильевич в библиотеке ImWerden
- Мандельштам, Осип Эмильевич в Антологии русской поэзии.
- Мандельштам, Осип Эмильевич на сайте «Тайны ремесла»
- Осип Мандельштам. Стихотворения
- Осип Мандельштам. Биография
- Осип Мандельштам. О собеседнике: Эссе, 1913
- Параллельно-перпендикулярное десятилетие. О памятниках Мандельштаму. Статья на booknik.ru
- Мандельштам Осип // Электронная еврейская энциклопедия.
- Послушать Осип Мандельштам читает собственное стихотворение
- Венок Мандельштаму к 65-летию гибели поэта