Романо, Иеhуда Бен Моше Бен Даниэль
Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"
Марк (Обсуждение | вклад) м (переименовал «Романо, Иехуда Бен Моше Бен Даниэль (ЭЕЭ)» в «Романо, Иехуда Бен Моше Бен Даниэль») |
Марк (Обсуждение | вклад) |
||
| Строка 1: | Строка 1: | ||
| - | + | {{Остатье\ЭЕЭ | |
|ТИП СТАТЬИ=1 | |ТИП СТАТЬИ=1 | ||
|СУПЕРВАЙЗЕР= | |СУПЕРВАЙЗЕР= | ||
| Строка 25: | Строка 25: | ||
| - | '''Романо, | + | '''Романо, Иеhуда Бен Моше Бен Даниэль''' (итальянское имя Leone de Ser Daniel, Леоне де Сер Даниэль, Leone Romano; родился в 1292 г. – умер не ранее 1350 г., Италия), философ и переводчик, автор философских [[Экзегеза|экзегез]] [[Библия|Библии]]. |
| + | |||
| + | Стремясь ознакомить евреев с латинской философской литературой, переводил на [[Иврит Язык|иврит]] сочинения Альберта Великого, Фомы Аквинского и других христианских авторов, а также с латинских [[Переводы Средневековые|переводов]] сочинения греческих и арабских философов (Боэция, Аверроэса и других). | ||
| + | |||
| + | Романо составил иврит-итальянский глоссарий философских терминов, а также первым сравнил стиль языка [[Исайя|Исайи]] и Цицерона. | ||
| + | |||
| + | По некоторым сведениям, Романо выполнял переводы для неаполитанского короля Роберта II Анжуйского. | ||
| + | |||
| + | Современник Романо, [[Иммануэль Римский]], посвящал ему свои произведения и восхищался его библейскими комментариями. | ||
{{ElevenCopyRight|13576|РОМАНО Иехуда бен Моше бен Даниэль}} | {{ElevenCopyRight|13576|РОМАНО Иехуда бен Моше бен Даниэль}} | ||
Версия 20:50, 29 октября 2012
| Источник: |
||||||||
|
||||||||
Романо, Иеhуда Бен Моше Бен Даниэль (итальянское имя Leone de Ser Daniel, Леоне де Сер Даниэль, Leone Romano; родился в 1292 г. – умер не ранее 1350 г., Италия), философ и переводчик, автор философских экзегез Библии.
Стремясь ознакомить евреев с латинской философской литературой, переводил на иврит сочинения Альберта Великого, Фомы Аквинского и других христианских авторов, а также с латинских переводов сочинения греческих и арабских философов (Боэция, Аверроэса и других).
Романо составил иврит-итальянский глоссарий философских терминов, а также первым сравнил стиль языка Исайи и Цицерона.
По некоторым сведениям, Романо выполнял переводы для неаполитанского короля Роберта II Анжуйского.
Современник Романо, Иммануэль Римский, посвящал ему свои произведения и восхищался его библейскими комментариями.
Уведомление: Предварительной основой данной статьи была статья РОМАНО Иехуда бен Моше бен Даниэль в ЭЕЭ
