Росси, Азария
Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"
Марк (Обсуждение | вклад) |
Марк (Обсуждение | вклад) |
||
Строка 31: | Строка 31: | ||
В возрасте около 30 лет Росси переселился в [[Феррара|Феррару]], позднее жил в [[Анкона|Анконе]], Болонье, Саббьонете, снова (с 1569 г.) в Ферраре, где написал свой основной труд, и под конец жизни вернулся в Мантую; в своих скитаниях он зарабатывал на жизнь, видимо, медицинской практикой. | В возрасте около 30 лет Росси переселился в [[Феррара|Феррару]], позднее жил в [[Анкона|Анконе]], Болонье, Саббьонете, снова (с 1569 г.) в Ферраре, где написал свой основной труд, и под конец жизни вернулся в Мантую; в своих скитаниях он зарабатывал на жизнь, видимо, медицинской практикой. | ||
- | == | + | == Сочинения ученого == |
Главный труд Росси «Меор эйнаим» («Свет очей») состоит из трех книг. Первая — «Кол Элохим» («Глас Божий») подробно описывает пережитое им в Ферраре землетрясение, длившееся десять дней и унесшее около 200 жизней; уцелевшие пережили это время за городом. | Главный труд Росси «Меор эйнаим» («Свет очей») состоит из трех книг. Первая — «Кол Элохим» («Глас Божий») подробно описывает пережитое им в Ферраре землетрясение, длившееся десять дней и унесшее около 200 жизней; уцелевшие пережили это время за городом. | ||
- | + | === Метод — сопоставление источников === | |
+ | |||
Росси приводит здесь и объяснения землетрясений, даваемые различными авторами: у евреев — теологические («кара Божия»), а у неевреев — также и научные. | Росси приводит здесь и объяснения землетрясений, даваемые различными авторами: у евреев — теологические («кара Божия»), а у неевреев — также и научные. | ||
Строка 40: | Строка 41: | ||
Вторая книга его труда — «Хадрат зкеним» («Величие старцев») — перевод на иврит [[Аристея Послание|Аристея послания]]. Наиболее важна и объемна третья книга — «Имрей бина» («Разумные речи»), разделенная на 60 глав. | Вторая книга его труда — «Хадрат зкеним» («Величие старцев») — перевод на иврит [[Аристея Послание|Аристея послания]]. Наиболее важна и объемна третья книга — «Имрей бина» («Разумные речи»), разделенная на 60 глав. | ||
- | === | + | === Метод исторической критики === |
Она посвящена новому, революционному для еврейского общества той эпохи рассмотрению еврейской истории и, в частности, ее хронологии. | Она посвящена новому, революционному для еврейского общества той эпохи рассмотрению еврейской истории и, в частности, ее хронологии. | ||
Строка 52: | Строка 53: | ||
Росси избегал приложения методов исторической критики к изучению [[Библия|Библии]], но [[Талмуд]] и более поздние еврейские источники он анализировал со смелостью, невиданной в еврейской среде до тех пор. | Росси избегал приложения методов исторической критики к изучению [[Библия|Библии]], но [[Талмуд]] и более поздние еврейские источники он анализировал со смелостью, невиданной в еврейской среде до тех пор. | ||
- | Лишь в сомнениях относительно истинности [[Аггада|Аггады]] у него были предшественники. Сравнивая многие утверждения законоучителей Талмуда с мнениями авторов-неевреев, Росси нередко считает правыми последних. Он доказал, что период персидской власти в [[Эрец-Исраэль]] был намного длиннее, чем это отражено в Талмуде, и имел важное значение в еврейской истории. | + | Лишь в сомнениях относительно истинности [[Аггада|Аггады]] у него были предшественники. Сравнивая многие утверждения законоучителей Талмуда с мнениями авторов-неевреев, Росси нередко считает правыми последних. |
+ | |||
+ | Он доказал, что период персидской власти в [[Эрец-Исраэль]] был намного длиннее, чем это отражено в Талмуде, и имел важное значение в еврейской истории. | ||
+ | |||
+ | указал также на то, что еврейский [[Календарь|календарь]] «от сотворения мира» не обоснован и возник после эпохи [[Гаон|гаонов]], а до этого евреи пользовались другими системами летосчисления. | ||
+ | |||
+ | Росси вскрыл поздний, средневековый характер сочинения [[Иосиппон]] и недостоверность его исторической информации. | ||
+ | |||
+ | Внимание Росси привлекала и еврейско-эллинистическая литература, забытая евреями примерно с начала н. э. | ||
+ | |||
+ | Росси доказал, например, что [[Филон Александрийский]] (у Росси — Иедидия Александрони) пользовался Септуагинтой (см. [[Библия|Библия. | ||
+ | |||
+ | Издания и переводы]]), а не Библией на иврите. Росси также интересовали еврейская [[Археология|археология]], [[Нумизматика|нумизматика]], развитие иврита и поэзии на нём, [[Арамейский Язык|арамейский язык]] и многие другие темы. Немало его утверждений принято наукой нового времени. | ||
+ | === Реакция на революционность труда === | ||
+ | |||
+ | Раввины Италии, испуганные революционностью мысли Росси, пытались помешать выходу в свет его «Меор эйнаим» (Мантуя, 1573–75). В [[Венеция|Венеции]] на книгу был наложен [[Херем|херем]]; для ее прочтения требовалось особое разрешение раввинов города. | ||
+ | |||
+ | Херем был объявлен также в [[Рим|Риме]], Ферраре, [[Падуя|Падуе]], [[Верона|Вероне]] и в Анконе. | ||
+ | |||
+ | В самой Мантуе было запрещено читать книгу лицам моложе 25 лет. В [[Цфат|Цфате]] херем собирался подписать [[Каро, Иосеф Бен Эфраим|И. Каро]], но умер раньше его провозглашения. | ||
+ | == Ответ Росси == | ||
+ | |||
+ | Росси ответил своим оппонентам частично в самом «Меор эйнаим», но в основном — в сочинении «Мацреф ла-кесеф» («Горнило для серебра»), посвященном вопросам календаря и хронологии, которое он написал незадолго до смерти. Эта книга печаталась позднее вместе с основным его трудом. | ||
- | + | Сочинение Росси вызвало значительный интерес у христианских гебраистов (см. [[Гебраистика]]), которые неоднократно переводили из него целые главы. | |
- | + | Среди евреев интерес к нему возродился в 18 в. ввиду близости духа сочинения Росси к идеям [[Хаскала|Хаскалы]]. | |
- | + | Берлинские маскилим переиздали «Меор эйнаим» в 1794 г.; следующее издание этого труда вышло в 1863–66 гг. с введениями [[Цунц, Леопольд|Л. Цунца]] и Д. Касселя (1818–93). | |
{{ElevenCopyRight|13585|РОССИ Азария}} | {{ElevenCopyRight|13585|РОССИ Азария}} |
Версия 12:04, 18 октября 2012
Источник: | ||||||||
|
Росси, Азария (Бонаюто) бен Моше деи (Rossi, Azaria ben Moïse dei; 1511?, Мантуя, – 1578, там же), один из крупнейших еврейских ученых итальянского Ренессанса, историограф, предтеча исторической критики нового времени.
Содержание |
Биографические сведения
Росси происходил из одной из наиболее известных и старинных еврейских семей Италии — Мин hа-Адуммим (то есть `из красных`; итальянская форма `деи Росси` является калькой ивритской формы), многие члены которой были в то время близки ко двору правителей Мантуи.
В возрасте около 30 лет Росси переселился в Феррару, позднее жил в Анконе, Болонье, Саббьонете, снова (с 1569 г.) в Ферраре, где написал свой основной труд, и под конец жизни вернулся в Мантую; в своих скитаниях он зарабатывал на жизнь, видимо, медицинской практикой.
Сочинения ученого
Главный труд Росси «Меор эйнаим» («Свет очей») состоит из трех книг. Первая — «Кол Элохим» («Глас Божий») подробно описывает пережитое им в Ферраре землетрясение, длившееся десять дней и унесшее около 200 жизней; уцелевшие пережили это время за городом.
Метод — сопоставление источников
Росси приводит здесь и объяснения землетрясений, даваемые различными авторами: у евреев — теологические («кара Божия»), а у неевреев — также и научные.
Такой метод — сопоставление еврейских и нееврейских источников — проходит красной нитью через все его сочинение.
Вторая книга его труда — «Хадрат зкеним» («Величие старцев») — перевод на иврит Аристея послания. Наиболее важна и объемна третья книга — «Имрей бина» («Разумные речи»), разделенная на 60 глав.
Метод исторической критики
Она посвящена новому, революционному для еврейского общества той эпохи рассмотрению еврейской истории и, в частности, ее хронологии.
Знакомство Росси с нееврейскими источниками (более сотни имен упомянуты в его книге) было беспрецедентным.
Не ограничиваясь сочинениями историков и философов, Росси обращался даже к трудам отцов церкви.
Он свободно владел латинским языком; сочинения греческих авторов читал в переводах на латинский и итальянский языки.
Росси избегал приложения методов исторической критики к изучению Библии, но Талмуд и более поздние еврейские источники он анализировал со смелостью, невиданной в еврейской среде до тех пор.
Лишь в сомнениях относительно истинности Аггады у него были предшественники. Сравнивая многие утверждения законоучителей Талмуда с мнениями авторов-неевреев, Росси нередко считает правыми последних.
Он доказал, что период персидской власти в Эрец-Исраэль был намного длиннее, чем это отражено в Талмуде, и имел важное значение в еврейской истории.
указал также на то, что еврейский календарь «от сотворения мира» не обоснован и возник после эпохи гаонов, а до этого евреи пользовались другими системами летосчисления.
Росси вскрыл поздний, средневековый характер сочинения Иосиппон и недостоверность его исторической информации.
Внимание Росси привлекала и еврейско-эллинистическая литература, забытая евреями примерно с начала н. э.
Росси доказал, например, что Филон Александрийский (у Росси — Иедидия Александрони) пользовался Септуагинтой (см. Библия. Издания и переводы), а не Библией на иврите. Росси также интересовали еврейская археология, нумизматика, развитие иврита и поэзии на нём, арамейский язык и многие другие темы. Немало его утверждений принято наукой нового времени.
Реакция на революционность труда
Раввины Италии, испуганные революционностью мысли Росси, пытались помешать выходу в свет его «Меор эйнаим» (Мантуя, 1573–75). В Венеции на книгу был наложен херем; для ее прочтения требовалось особое разрешение раввинов города.
Херем был объявлен также в Риме, Ферраре, Падуе, Вероне и в Анконе.
В самой Мантуе было запрещено читать книгу лицам моложе 25 лет. В Цфате херем собирался подписать И. Каро, но умер раньше его провозглашения.
Ответ Росси
Росси ответил своим оппонентам частично в самом «Меор эйнаим», но в основном — в сочинении «Мацреф ла-кесеф» («Горнило для серебра»), посвященном вопросам календаря и хронологии, которое он написал незадолго до смерти. Эта книга печаталась позднее вместе с основным его трудом.
Сочинение Росси вызвало значительный интерес у христианских гебраистов (см. Гебраистика), которые неоднократно переводили из него целые главы.
Среди евреев интерес к нему возродился в 18 в. ввиду близости духа сочинения Росси к идеям Хаскалы.
Берлинские маскилим переиздали «Меор эйнаим» в 1794 г.; следующее издание этого труда вышло в 1863–66 гг. с введениями Л. Цунца и Д. Касселя (1818–93).
- Уведомление: Предварительной основой данной статьи была статья РОССИ Азария в ЭЕЭ