Псикта Раббати (гомилетический мидраш)
Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"
м (Новая страница: «{{Остатье\ЭЕЭ |ТИП СТАТЬИ=1 |СУПЕРВАЙЗЕР= |КАЧЕСТВО= |УРОВЕНЬ= |НАЗВАНИЕ= |ПОДЗАГОЛОВОК= |СТАТЬ…») |
(консолидация) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
- | {{Остатье | + | {{Остатье |
|ТИП СТАТЬИ=1 | |ТИП СТАТЬИ=1 | ||
|СУПЕРВАЙЗЕР= | |СУПЕРВАЙЗЕР= | ||
Строка 12: | Строка 12: | ||
|ИЗ ЦИКЛА= | |ИЗ ЦИКЛА= | ||
|ПУБЛИКАЦИИ= | |ПУБЛИКАЦИИ= | ||
- | |ДАТА СОЗДАНИЯ= | + | |ДАТА СОЗДАНИЯ= 02/10/2012 |
|ВИКИПЕДИЯ= | |ВИКИПЕДИЯ= | ||
|ИСТОЧНИК= | |ИСТОЧНИК= | ||
Строка 20: | Строка 20: | ||
+ | '''Псикта Раббати''' (на [[Арамейский Язык|арамейском языке]] פְּסִיקְתָּא רַבָּתִי), средневековый [[Гомилетическая литература|гомилетический]] [[Мидраш|мидраш]], посвященный годичному циклу с его [[Праздники|праздниками]]. Представляет собой сборник гомилий к отрывкам из [[Тора|Торы]] и [[Пророки|Пророков]]. | ||
+ | == Особенности Псикты == | ||
+ | Псикта Раббатти, вероятно, в отличие от [[Псикта Де-Рав Каhана|Псикты де-рав Каhана]] называется «раббати» (большая П.). По конструкции она схожа с ней, но отличается содержанием, структурой и стилем. Общими для обеих псикот являются лишь гомилии № 15 (החדש), 16 (קרבני לחמי), 17 (ויהי בחצי), 18 (עמר), 32 (עניה םוערה) и большая часть № 14 (פרה). | ||
+ | Кроме гомилий к праздникам и [[Шабат#.D0.9E.D1.81.D0.BE.D0.B1.D0.B5.D0.BD.D0.BD.D1.8B.D0.B5_.D1.81.D1.83.D0.B1.D0.B1.D0.BE.D1.82.D1.8B|особым субботам]], как в П. де раб Кагана, в П.-Р. имеются еще и другие гомилии; в отношении системы П.-Р. далеко уступает первой П. Форма изложения в П.-Р. тоже иная: впереди [[Аггада|агадического]] вступления помещается [[Галаха|галахический]] вопрос с вводной формулой רכנו ילמדנו (Да поучает нас наш учитель). | ||
+ | == Структура Псикты == | ||
+ | В критическом издании М. Фридмана (1880) Псикта раббати состоит из 47 разделов (некоторые из них включают более одной гомилии). | ||
+ | Разделы 1–9 посвящены [[Ханукка|Ханукке]], 10–16 — [[Суббота|субботам]], предшествующим празднику [[Песах]] (начиная с месяца [[адар]] или несколько раньше), 17–18 — самому празднику Песах, 20–24 содержат [[мидраш]] к [[Десять Заповедей|Десяти заповедям]] (на [[Шавуот]]), 26–37 трактуют, среди прочего, [[9 ава]], а остальные — [[Рош hа-Шана]] и [[Иом-Киппур]]. | ||
+ | Возможно, что в своей оригинальной форме Псикта Раббати содержала также ныне утраченную часть, посвященную празднику [[Суккот]]. | ||
+ | == Автор Псикты == | ||
+ | Язык ее изящный и поэтический и за исключением Пиркей де р. Элиезер, ему нет подобного в [[мидраш]]итской литературе. Но не везде выдержаны этот стиль и идея - полагают, что она составлена двумя авторами или консолидирована из двух источников: Часто она заимствует из [[Псикта Де-Рав Кахана|Псикты де-рав Кахана]] целые гомилии, украшая и исправляя их, также заметно влияние «[[Танхума]] Иеламмедену». | ||
- | + | Особенно красивы те места, где говорится о судьбе [[Ирмеяhу (Иеремия), библейская книга|пророка Ирмеяhу]] (Иеремии). Рассказ о встрече пророка с рыдающей женщиной[[изд. Фридмана, 131б — 132а]], вероятно, заимствован прямо или посредственно из 4-й кн. Эзры (гл. IX—X). Относительно похожего будто на [[Христианство|христианский]] колорит изображения [[Мессия|мессианизма]]<ref>§ 36, קומי אורי</ref> — было уже замечено, что высказанное здесь мессианское представление не родилось на христианской почве и долгое время, еще до возникновения христианства, обращалось в народе в форме соответствующего сказания. | |
- | + | Впрочем, многие приписывают места позднейшему интерполятору, так как в Псикты Раббати имеется много позднейших добавлений<ref>Buber, введение к его изд. Pesikta de r. Kahana; Friedmann, введ. к его изд. Pesikta Rabbati</ref>. | |
- | + | == Время создания Псикты == | |
- | + | Надпись в начале второго отрывка сборника указывает на время его составления (בית חיינו… הרי תשע״ו ועתה כבר אלפ וק״נ הרי במה ומן שחרב), но она неясная и спорная. Если допустить, что вторая половина надписи, относящаяся к 1218 г., есть позднейшая вставка переписчика, первая же половина написана автором, то, считая, согласно [[Цунц, Леопольд|Леопольду Цунцу]], эту дату с разрушения [[Второго Храма]], мы должны отнести составление этого Мидраша к 845 году; Фридман, однако, полагает, что речь идет о Первом [[Храм]]е, и время составления Псикты Раббати — 355 год<ref>Monatsschr., 1881 г., 288, 328—330</ref>. | |
+ | В 1880 г. М. Фридман издал критически разработанную Псикту Раббати с научным комментарием מאיר עין и מגן דוד и с составленным М. Гюдеманном лексиконом греческих и латинских слов, встречающихся в этом сборнике. В введении к своему изданию Фридман подробно разбирает состав сборника, его характер и приводит много доводов в пользу древности Псикты Раббати. | ||
+ | == Место создания Псикты == | ||
+ | Родиной Псикты Раббати [[Леопольд Цунц]] считает южную Италию<ref>S. Eppenstein, Monatsschr., 1911, 729</ref>. Если бы автор жил в [[ислам|мусульманской]] стране, он, наверное, включил бы в свой сборник что-либо напоминающее мусульман, между тем он ничего о мусульманской традиции не знает. | ||
+ | |||
+ | Есть мнение, что родина сборника - [[Эрец-Исраэль]]. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | == Сноски == | ||
+ | <references/> | ||
+ | [[Литература]] | ||
+ | {{ВТ-ЕЭБЕ|Псикта}} | ||
[[Категория:Агадическая литература]] | [[Категория:Агадическая литература]] |
Версия 12:07, 2 октября 2012
Регулярная статья | |
02/10/2012 | |
Псикта Раббати (на арамейском языке פְּסִיקְתָּא רַבָּתִי), средневековый гомилетический мидраш, посвященный годичному циклу с его праздниками. Представляет собой сборник гомилий к отрывкам из Торы и Пророков.
Содержание |
Особенности Псикты
Псикта Раббатти, вероятно, в отличие от Псикты де-рав Каhана называется «раббати» (большая П.). По конструкции она схожа с ней, но отличается содержанием, структурой и стилем. Общими для обеих псикот являются лишь гомилии № 15 (החדש), 16 (קרבני לחמי), 17 (ויהי בחצי), 18 (עמר), 32 (עניה םוערה) и большая часть № 14 (פרה).
Кроме гомилий к праздникам и особым субботам, как в П. де раб Кагана, в П.-Р. имеются еще и другие гомилии; в отношении системы П.-Р. далеко уступает первой П. Форма изложения в П.-Р. тоже иная: впереди агадического вступления помещается галахический вопрос с вводной формулой רכנו ילמדנו (Да поучает нас наш учитель).
Структура Псикты
В критическом издании М. Фридмана (1880) Псикта раббати состоит из 47 разделов (некоторые из них включают более одной гомилии).
Разделы 1–9 посвящены Ханукке, 10–16 — субботам, предшествующим празднику Песах (начиная с месяца адар или несколько раньше), 17–18 — самому празднику Песах, 20–24 содержат мидраш к Десяти заповедям (на Шавуот), 26–37 трактуют, среди прочего, 9 ава, а остальные — Рош hа-Шана и Иом-Киппур.
Возможно, что в своей оригинальной форме Псикта Раббати содержала также ныне утраченную часть, посвященную празднику Суккот.
Автор Псикты
Язык ее изящный и поэтический и за исключением Пиркей де р. Элиезер, ему нет подобного в мидрашитской литературе. Но не везде выдержаны этот стиль и идея - полагают, что она составлена двумя авторами или консолидирована из двух источников: Часто она заимствует из Псикты де-рав Кахана целые гомилии, украшая и исправляя их, также заметно влияние «Танхума Иеламмедену».
Особенно красивы те места, где говорится о судьбе пророка Ирмеяhу (Иеремии). Рассказ о встрече пророка с рыдающей женщинойизд. Фридмана, 131б — 132а, вероятно, заимствован прямо или посредственно из 4-й кн. Эзры (гл. IX—X). Относительно похожего будто на христианский колорит изображения мессианизма[1] — было уже замечено, что высказанное здесь мессианское представление не родилось на христианской почве и долгое время, еще до возникновения христианства, обращалось в народе в форме соответствующего сказания.
Впрочем, многие приписывают места позднейшему интерполятору, так как в Псикты Раббати имеется много позднейших добавлений[2].
Время создания Псикты
Надпись в начале второго отрывка сборника указывает на время его составления (בית חיינו… הרי תשע״ו ועתה כבר אלפ וק״נ הרי במה ומן שחרב), но она неясная и спорная. Если допустить, что вторая половина надписи, относящаяся к 1218 г., есть позднейшая вставка переписчика, первая же половина написана автором, то, считая, согласно Леопольду Цунцу, эту дату с разрушения Второго Храма, мы должны отнести составление этого Мидраша к 845 году; Фридман, однако, полагает, что речь идет о Первом Храме, и время составления Псикты Раббати — 355 год[3].
В 1880 г. М. Фридман издал критически разработанную Псикту Раббати с научным комментарием מאיר עין и מגן דוד и с составленным М. Гюдеманном лексиконом греческих и латинских слов, встречающихся в этом сборнике. В введении к своему изданию Фридман подробно разбирает состав сборника, его характер и приводит много доводов в пользу древности Псикты Раббати.
Место создания Псикты
Родиной Псикты Раббати Леопольд Цунц считает южную Италию[4]. Если бы автор жил в мусульманской стране, он, наверное, включил бы в свой сборник что-либо напоминающее мусульман, между тем он ничего о мусульманской традиции не знает.
Есть мнение, что родина сборника - Эрец-Исраэль.
Сноски
- ↑ § 36, קומי אורי
- ↑ Buber, введение к его изд. Pesikta de r. Kahana; Friedmann, введ. к его изд. Pesikta Rabbati
- ↑ Monatsschr., 1881 г., 288, 328—330
- ↑ S. Eppenstein, Monatsschr., 1911, 729
Литература Псикта // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб.: 1906—1913.