Паперников, Иосеф

Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"

(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
м (добавлена категория «Поэты на идише» с помощью HotCat)
м (добавлена категория «Поэты Израиля» с помощью HotCat)
Строка 76: Строка 76:
[[Категория:Еврейские поэты]]
[[Категория:Еврейские поэты]]
[[Категория:Поэты на идише]]
[[Категория:Поэты на идише]]
 +
[[Категория:Поэты Израиля]]

Версия 16:00, 24 сентября 2012



Источник: Электронная еврейская энциклопедия на русском языке
Тип статьи: Регулярная статья





Паперников, Иосеф (1899, Варшава, – 1993, Тель-Авив), израильский поэт. Писал на идиш.

Содержание

Биографические сведения

Учился в хедере, недолго в русской гимназии, в 1909-14 гг. был певчим в Варшавской хоральной синагоге на улице Тломацка (у Г. Сироты).

В годы Первой мировой войны оказался в Литве, оккупированной немцами, и был мобилизован ими в порядке трудовой повинности.

После войны вернулся в Варшаву. В 1924 г. Паперников приехал в Эрец-Исраэль, работал на стройках, был дорожным и сельскохозяйственным рабочим.

В 1929-33 г. жил в Польше, затем окончательно поселился в Эрец-Исраэль, боролся за развитие здесь идиш литературы и за равноправие идиш языка с ивритом.

Поэтическое творчество

С юности связанный с сионистским и социалистическим рабочим движением, Паперников стал поэтом трудового Израиля.

Паперников дебютировал поэмой «Дос фелд» («Поле») в альманахе И. М. Вайсенберга «Идише замлбихер» («Еврейские сборники», выпуск 4, Варшава, 1918), публиковал лирические и революционные стихи, рассказы и очерки почти во всех еврейских периодических изданиях, выходивших в 1920–40-х гг. в Польше, США, Франции, Израиле.

С началом выхода в 1948 г. израильской газеты на идиш «Лецте найес» Паперников стал ее постоянным автором, а затем и сотрудником.

Наряду со стихами он публиковал в ней очерки о еврейских писателях, главным образом о погибших в оккупированной нацистами Польше.

Значительная часть этих очерков составила книгу Паперникова «Хеймише ун ноенте» («Родные и близкие», Т.-А., 1958).

В 1927 г. в Варшаве вышла первая книга стихов Паперникова «Ин зуникн ланд» («В солнечной стране»); следующие около 20 сборников стихов изданы главным образом в Эрец-Исраэль.

Наиболее значительны итоговые сборники «Геклибене лидер» («Избранные стихи», Н.-Й., 1948) и «Дос ланд фун цвейтн брейшис» («Страна второго творения», Т.-А., 1954; расширенное издание — там же, 1964), а также сборники «Ин лихт фун фарганг» («В свете заката», Т.-А., 1969) и «Ин вайсн элтер» («В белой старости», Т.-А., 1976).

Основная тема творчества

Основная тема его творчества — духовное возрождение Израиля, его неповторимая красота. Один из поздних лирических сборников Паперникова «Ди грине расе» («Зеленая раса», Т.-А., 1983) проникнут любовью ко всему живому в Израиле, к его природе.

Особенности творчества

Прозрачный и ясный стих Паперникова, всегда избегавшего языковой замысловатости, легко ложится на музыку и превращается в близкую народной песню. Автор нередко сам сочинял мелодии к своим стихам.

Переводчик

Паперников издал сборник своих переводов на идиш стихов С. Есенина («Геклибене лидер» — «Избранные стихи», Варшава, 1933).

Признание

Паперников выступал с докладами о еврейской литературе и с чтением стихов во Франции, Бельгии, Англии, Южной Африке и других странах.

Его стихи вошли во многие антологии еврейской поэзии; а сам Паперников — составитель и редактор антологии «Иерушалаим ин идишн лид» («Иерусалим в еврейской поэзии», Т.-А., 1973).

Творчество Паперникова отмечено рядом литературных премий, в том числе премии Еврейского культурного конгресса. Многие стихи Паперникова изданы в переводе на иврит.

Электронная еврейская энциклопедия на русском языке Уведомление: Предварительной основой данной статьи была статья ПАПЕРНИКОВ Иосеф в ЭЕЭ
Личные инструменты
 

Шаблон:Ежевика:Рубрики

Навигация