Торпусман, Рахель

Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"

(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
м (1 версия)
(Add notice: From Wiki)
Строка 1: Строка 1:
-
'''Рахель Торпусман''' (род. {{ДатаРождения|||1970}}, [[Реутово]] [[Московская область|Московской области]]) — израильский [[филолог]] и [[переводчик]] российского происхождения. Дочь филолога Абрама Торпусмана, научного редактора [[Краткая еврейская энциклопедия|Краткой еврейской энциклопедии]].
 
{{IsFromWiki}}
{{IsFromWiki}}
 +
 +
'''Рахель Торпусман''' (род. {{ДатаРождения|||1970}}, [[Реутово]] [[Московская область|Московской области]]) — израильский [[филолог]] и [[переводчик]] российского происхождения. Дочь филолога Абрама Торпусмана, научного редактора [[Краткая еврейская энциклопедия|Краткой еврейской энциклопедии]].
 +
Участвовала в [[сионизм|сионистской]] культурной деятельности в Москве. Вместе с семьей репатриировались из СССР в 1988 году<ref>[http://www.languages-study.com/yiddish/mastbaum.html Альбом еврейских песен]</ref>.
Участвовала в [[сионизм|сионистской]] культурной деятельности в Москве. Вместе с семьей репатриировались из СССР в 1988 году<ref>[http://www.languages-study.com/yiddish/mastbaum.html Альбом еврейских песен]</ref>.

Версия 08:30, 15 января 2010


Рахель Торпусман (род. 1970(1970), Реутово Московской области) — израильский филолог и переводчик российского происхождения. Дочь филолога Абрама Торпусмана, научного редактора Краткой еврейской энциклопедии.

Участвовала в сионистской культурной деятельности в Москве. Вместе с семьей репатриировались из СССР в 1988 году[1].

В 1994 г. окончила Еврейский университет в Иерусалиме по специальности «Лингвистика и античная филология».

Переводит латинскую, английскую, французскую, еврейскую поэзию на русский язык.

Содержание

Переводы

  • Из Катулла
  • Из Ури Цви Гринберга — лауреат Третьего фестиваля памяти поэта
  • Из Элиягу Бахура (XVI век)
  • Из Шекспира, Байрона, Верлена
  • Перевод на русский стихов песен с альбома Ителлы Мастбаум «Мелодия и образ»
  • поэма Ицика Фефера «Я еврей»

Издания

  • Катулл. 33 стихотворения / Перевод Р.Торпусман. — Иерусалим: Филобиблон, 2001.
  • Иаков Хисдай. Смутное время: (Израиль после 1973 года) / Ред. А. Торпусман; Пер. Р. Торпусман. — Иерусалим, 2003.
  • Переводы из Шекспира и Бялика // Поэтический сборник «Хевронские пейзажи»

Ссылки

Примечания

Уведомление: Предварительной основой данной статьи была аналогичная статья в http://ru.wikipedia.org, на условиях CC-BY-SA, http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0, которая в дальнейшем изменялась, исправлялась и редактировалась.

Личные инструменты
 

Шаблон:Ежевика:Рубрики

Навигация