Шварцман, Ашер

Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"

(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
(Новая страница: «{{ElevenConsolidate| or Шварцман, Моисей Фроимович}}{{Остатье\ЭЕЭ |ТИП СТАТЬИ=1 |СУПЕРВАЙЗЕР= |КАЧ…»)
Строка 1: Строка 1:
-
{{ElevenConsolidate| or [[Шварцман, Моисей Фроимович]]}}{{Остатье\ЭЕЭ
+
{{Остатье\ЭЕЭ
|ТИП СТАТЬИ=1
|ТИП СТАТЬИ=1
|СУПЕРВАЙЗЕР=
|СУПЕРВАЙЗЕР=
Строка 18: Строка 18:
}}   
}}   
 +
'''Шварцман, Ашер''' (Ошер; 1889 /1890?/, село Вильня, Киевская губерния, Украина, – 1919, близ местечка Рафаловка, ныне Ровенская область, Украина), еврейский поэт. Писал на [[идиш]]е.
 +
== Детство и юность ==
 +
Родился в религиозной семье. Отец, Меир Шварцман, служащий лесного хозяйства, был связан с [[хасид]]ским двором [[цадик]]ов [[Тверские|Тверских]], живших в местечке Коростышев (ныне Житомирская область), куда в 1893 г. перебралась и семья Шварцмана.
 +
Раннее детство прошло в селе Новинка недалеко от [[Киев]]а, куда семья переехала в 1896 г. Посещая [[хедер]] с четырех лет, Шварцман приобрел познания в области [[Тора|Торы]] и [[Талмуд]]а. К 15 годам он в совершенстве овладел [[иврит]]ом, познакомился не только с религиозной, но и со светской литературой на иврите, идише, русском и украинском языках.
 +
В село Новинка часто приезжал [[Бялик, Хаим Нахман|Х. Н. Бялик]], навещая семью своего тестя. Знакомство со знаменитым поэтом оказало большое влияние на Шварцмана. Х. Н. Бялик заинтересованно следил впоследствии за поэтическим дебютом Шварцмана.
 +
В 1904 г. Шварцман обучал сельских детей русской грамоте. В 1905 г. переехал в Киев к старшему брату, под влиянием которого, по некоторым сообщениям, принял участие в революционных событиях 1905 г.
 +
Недолгое время жил затем в [[Бердичев|Бердичеве]], где преподавал иврит и учился на вечерних курсах при коммерческом училище. Тогда же начал пробовать свои силы в поэзии — вначале на украинском языке.
 +
== Начало поэтической работы ==
 +
В 1909 г., вновь поселившись в Киеве, Шварцман сблизился с молодыми литераторами, писавшими на идиш: поэтами [[Кушниров, Ахарон|А. Кушнировым]] и [[Гофштейн|Д. Гофштейном]] (двоюродный брат Шварцмана), прозаиком [[Бергельсон, Давид|Д. Бергельсоном]], критиками [[Ойслендер, Нахум|Н. Ойслендером]] и [[Майзель, Нахман|Н. Майзелем]]. Под влиянием этих литераторов социалистической ориентации Шварцман начал писать на [[идиш]]е. Литературный архив Шварцмана был впоследствии утрачен, от этого времени сохранилось лишь несколько стихотворений.
-
'''Шварцман, Ашер''' (Ошер; 1889 /1890?/, село Вильня, Киевская губерния, Украина, – 1919, близ местечка Рафаловка, ныне Ровенская область, Украина), еврейский поэт. Писал на [[Идиш Язык|идиш]]. Родился в религиозной семье. Отец, Меир Шварцман, служащий лесного хозяйства, был связан с хасидским двором цаддиков [[Тверские|Тверских]], живших в местечке Коростышев (ныне Житомирская область), куда в 1893 г. перебралась и семья Шварцмана. Раннее детство прошло в селе Новинка недалеко от [[Киев|Киева]], куда семья переехала в 1896 г. Посещая [[Хедер|хедер]] с четырех лет, Шварцман приобрел познания в области Торы и Талмуда, к 15 годам он в совершенстве овладел ивритом, познакомился не только с религиозной, но и со светской литературой на иврите, идиш, русском и украинском языках. В село Новинка часто приезжал [[Бялик, Хаим Нахман|Х. Н. Бялик]], навещая семью своего тестя. Знакомство со знаменитым поэтом оказало большое влияние на Шварцмана. Х. Н. Бялик заинтересованно следил впоследствии за поэтическим дебютом Шварцмана. В 1904 г. Шварцман обучал сельских детей русской грамоте. В 1905 г. переехал в Киев к старшему брату, под влиянием которого, по некоторым сообщениям, принял участие в революционных событиях 1905 г. Недолгое время жил затем в [[Бердичев|Бердичеве]], где преподавал иврит и учился на вечерних курсах при коммерческом училище. Тогда же начал пробовать свои силы в поэзии — вначале на украинском языке. В 1909 г., вновь поселившись в Киеве, Шварцман сблизился с молодыми литераторами, писавшими на идиш: поэтами [[Кушниров, Ахарон|А. Кушнировым]] и [[Гофштейн|Д. Гофштейном]] (двоюродный брат Шварцмана), прозаиком [[Бергельсон, Давид|Д. Бергельсоном]], критиками [[Ойслендер, Нахум|Н. Ойслендером]] и [[Майзель, Нахман|Н. Майзелем]]. Под влиянием этих литераторов социалистической ориентации Шварцман начал писать на идиш (литературный архив Шварцмана был впоследствии утрачен, от этого времени сохранилось лишь несколько стихотворений).
+
В 1911 г. Шварцман был призван на службу в русскую армию. Первое время служил в кавалерийской части в местечке [[Калиш]] (Польша). Занимался польским языком, делал переводы из польской поэзии (сохранился перевод стихотворения Л. Стаффа).  
-
В 1911 г. Шварцман был призван на службу в русскую армию. Первое время служил в кавалерийской части в местечке [[Калиш]] (Польша). Занимался польским языком, делал переводы из польской поэзии (сохранился перевод стихотворения Л. Стаффа). В 1914–17 гг. был на фронтах Первой мировой войны, отличился в боях, был награжден двумя Георгиевскими крестами. После ранения лечился в госпиталях в Тамбове и Москве. Осенью 1917 г. Шварцман демобилизовался и приехал в Киев. Работал корректором в еврейской газете «Фолксцайтунг» (орган [[Бунд|Бунда]]). Здесь было напечатано раннее стихотворение Шварцмана «Ди кречме» («Корчма», написано в начале 1909 г.). Шварцман, достаточно равнодушный к политике, не примыкал к какой-либо политической партии. Однако [[Погромы|погромы]], которые учиняли украинские и белогвардейские войска и многочисленные «зеленые» банды, заставили поэта в 1919 г. вступить добровольцем в Красную армию, которая к этому времени воспринималась еврейским населением Украины как единственная заступница. Принимал участие в боях на Украине против различных антибольшевистских вооруженных отрядов. Командовал взводом конной разведки. Осенью 1919 г. погиб в бою. Был похоронен в братской могиле близ местечка Рафаловка.
+
== Войны и гибель ==
 +
В 1914–17 гг. был на фронтах Первой мировой войны, отличился в боях, был награжден двумя Георгиевскими крестами. После ранения лечился в госпиталях в Тамбове и Москве. Осенью 1917 г. Шварцман демобилизовался и приехал в Киев. Работал корректором в еврейской газете «Фолксцайтунг» (орган [[Бунд|Бунда]]). Здесь было напечатано раннее стихотворение Шварцмана «Ди кречме» («Корчма», написано в начале 1909 г.).  
 +
Шварцман, достаточно равнодушный к политике, не примыкал к какой-либо политической партии. Однако [[погром]]ы, которые учиняли украинские и белогвардейские войска и многочисленные «зеленые» банды, заставили поэта в 1919 г. вступить добровольцем в Красную армию, которая к этому времени воспринималась еврейским населением Украины как единственная заступница. Принимал участие в боях на Украине против различных антибольшевистских вооруженных отрядов. Командовал взводом конной разведки. Осенью 1919 г. погиб в бою. Был похоронен в братской могиле близ местечка Рафаловка.
 +
 +
== Книги ==
Поэтическое наследие Шварцмана составляют около 60 стихотворений, большинство из которых было опубликовано в первом посмертном издании «Але лидер» («Все стихотворения», Киев, «Култур-лиге», 1923) и в последующих изданиях: «Лидер ун брив» («Стихи и письма», Киев, 1935); «Але лидер» («Все стихотворения», Киев, 1938, сост.  
Поэтическое наследие Шварцмана составляют около 60 стихотворений, большинство из которых было опубликовано в первом посмертном издании «Але лидер» («Все стихотворения», Киев, «Култур-лиге», 1923) и в последующих изданиях: «Лидер ун брив» («Стихи и письма», Киев, 1935); «Але лидер» («Все стихотворения», Киев, 1938, сост.  
Д. Гофштейн); «Але лидер» (М., 1944); «Але лидер ун брив» («Все стихи и письма», М., 1961). Сборники стихов Шварцмана выходили также на украинском («Поэзии», Киев, 1938) и на русском языках («Стихотворения», М., 1960; с предисловием [[Вергелис, Ахарон|А. Вергелиса]]).
Д. Гофштейн); «Але лидер» (М., 1944); «Але лидер ун брив» («Все стихи и письма», М., 1961). Сборники стихов Шварцмана выходили также на украинском («Поэзии», Киев, 1938) и на русском языках («Стихотворения», М., 1960; с предисловием [[Вергелис, Ахарон|А. Вергелиса]]).
-
Усилиями советских еврейских критиков и литературоведов вокруг имени Шварцмана был создан ореол «первого советского еврейского поэта», хотя в лирико-символистическом творчестве поэта определению «революционность» отвечают лишь два сохранившихся стихотворения: «Ин ойфштанд» («Восстание») и «Ди шварце мутер-нахт» («Матерь темная ночь»), причем во втором из них используются образы [[Каббала|каббалы]]. Насыщенная сложной еврейской религиозной символикой, оригинальная и самобытная по содержанию поэзия Шварцмана обнаруживает в себе мотивы и влияния [[Гейне, Генрих|Г. Гейне]], Т. Шевченко, русских символистов и особенно Х. Н. Бялика, например, стихотворение «В темную ночь» или «В краю людской беды» («... Во вретище, с открытой грудью/ И головой/ Я понесу в пустыню свой/ Палящий гнев и обращусь к безлюдью...»; перевод Арк. Штейнберга). Шварцман создал цикл «субботних» стихотворений («Как ангел на шелково-синее небо,/ Нисходит субботний покой в мое сердце...»; перевод Л. Озерова).
+
Усилиями советских еврейских критиков и литературоведов вокруг имени Шварцмана был создан ореол «первого советского еврейского поэта», хотя в лирико-символистическом творчестве поэта определению «революционность» отвечают лишь два сохранившихся стихотворения: «Ин ойфштанд» («Восстание») и «Ди шварце мутер-нахт» («Матерь темная ночь»), причем во втором из них используются образы [[Каббала|каббалы]].  
 +
 
 +
Насыщенная сложной еврейской религиозной символикой, оригинальная и самобытная по содержанию поэзия Шварцмана обнаруживает в себе мотивы и влияния [[Гейне, Генрих|Г. Гейне]], Т. Шевченко, русских символистов и особенно Х. Н. Бялика, например, стихотворение «В темную ночь» или «В краю людской беды» («... Во вретище, с открытой грудью/ И головой/ Я понесу в пустыню свой/ Палящий гнев и обращусь к безлюдью...»; перевод Арк. Штейнберга). Шварцман создал цикл «субботних» стихотворений («Как ангел на шелково-синее небо,/ Нисходит субботний покой в мое сердце...»; перевод Л. Озерова).
Творчеству Шварцмана посвящены исследование [[Эпштейн, Шахно|Ш. Эпштейна]] «Ошер Шварцман. Монографие» (идиш, Харьков, 1929) и очерк [[Ременик, Хирш|Х. Ременика]] «Ошер Шварцман ун ди идише дихтунг» («А. Шварцман и еврейская поэзия», журнал «Штерн», 1939, № 10), в которых изложена мифологизированная советская версия оценки его творчества. В журнале [[«Советиш Геймланд»]] неоднократно публиковались стихи Шварцмана.
Творчеству Шварцмана посвящены исследование [[Эпштейн, Шахно|Ш. Эпштейна]] «Ошер Шварцман. Монографие» (идиш, Харьков, 1929) и очерк [[Ременик, Хирш|Х. Ременика]] «Ошер Шварцман ун ди идише дихтунг» («А. Шварцман и еврейская поэзия», журнал «Штерн», 1939, № 10), в которых изложена мифологизированная советская версия оценки его творчества. В журнале [[«Советиш Геймланд»]] неоднократно публиковались стихи Шварцмана.
-
{{ElevenCopyRight|14782|ШВАРЦМАН Ашер}}
+
== Источники ==
 +
* КЕЭ, том 10, кол. 123–125
 +
{{ElevenCopyRight|14782|ШВАРЦМАН Ашер}}
[[Категория:Литература на идише]]
[[Категория:Литература на идише]]
 +
[[Категория:Еврейские поэты]]
 +
[[Категория:Евреи в Российской империи/СССР/СНГ]]
 +
[[Категория:Евреи - воины]]
 +
[[Категория:Поэты на идише]]
 +
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
 +
[[Категория:Писатели по алфавиту]]

Версия 15:56, 8 сентября 2012



Источник: Электронная еврейская энциклопедия на русском языке
Тип статьи: Регулярная статья

Шварцман, Ашер (Ошер; 1889 /1890?/, село Вильня, Киевская губерния, Украина, – 1919, близ местечка Рафаловка, ныне Ровенская область, Украина), еврейский поэт. Писал на идише.

Содержание

Детство и юность

Родился в религиозной семье. Отец, Меир Шварцман, служащий лесного хозяйства, был связан с хасидским двором цадиков Тверских, живших в местечке Коростышев (ныне Житомирская область), куда в 1893 г. перебралась и семья Шварцмана.

Раннее детство прошло в селе Новинка недалеко от Киева, куда семья переехала в 1896 г. Посещая хедер с четырех лет, Шварцман приобрел познания в области Торы и Талмуда. К 15 годам он в совершенстве овладел ивритом, познакомился не только с религиозной, но и со светской литературой на иврите, идише, русском и украинском языках.

В село Новинка часто приезжал Х. Н. Бялик, навещая семью своего тестя. Знакомство со знаменитым поэтом оказало большое влияние на Шварцмана. Х. Н. Бялик заинтересованно следил впоследствии за поэтическим дебютом Шварцмана.

В 1904 г. Шварцман обучал сельских детей русской грамоте. В 1905 г. переехал в Киев к старшему брату, под влиянием которого, по некоторым сообщениям, принял участие в революционных событиях 1905 г.

Недолгое время жил затем в Бердичеве, где преподавал иврит и учился на вечерних курсах при коммерческом училище. Тогда же начал пробовать свои силы в поэзии — вначале на украинском языке.

Начало поэтической работы

В 1909 г., вновь поселившись в Киеве, Шварцман сблизился с молодыми литераторами, писавшими на идиш: поэтами А. Кушнировым и Д. Гофштейном (двоюродный брат Шварцмана), прозаиком Д. Бергельсоном, критиками Н. Ойслендером и Н. Майзелем. Под влиянием этих литераторов социалистической ориентации Шварцман начал писать на идише. Литературный архив Шварцмана был впоследствии утрачен, от этого времени сохранилось лишь несколько стихотворений.

В 1911 г. Шварцман был призван на службу в русскую армию. Первое время служил в кавалерийской части в местечке Калиш (Польша). Занимался польским языком, делал переводы из польской поэзии (сохранился перевод стихотворения Л. Стаффа).

Войны и гибель

В 1914–17 гг. был на фронтах Первой мировой войны, отличился в боях, был награжден двумя Георгиевскими крестами. После ранения лечился в госпиталях в Тамбове и Москве. Осенью 1917 г. Шварцман демобилизовался и приехал в Киев. Работал корректором в еврейской газете «Фолксцайтунг» (орган Бунда). Здесь было напечатано раннее стихотворение Шварцмана «Ди кречме» («Корчма», написано в начале 1909 г.).

Шварцман, достаточно равнодушный к политике, не примыкал к какой-либо политической партии. Однако погромы, которые учиняли украинские и белогвардейские войска и многочисленные «зеленые» банды, заставили поэта в 1919 г. вступить добровольцем в Красную армию, которая к этому времени воспринималась еврейским населением Украины как единственная заступница. Принимал участие в боях на Украине против различных антибольшевистских вооруженных отрядов. Командовал взводом конной разведки. Осенью 1919 г. погиб в бою. Был похоронен в братской могиле близ местечка Рафаловка.

Книги

Поэтическое наследие Шварцмана составляют около 60 стихотворений, большинство из которых было опубликовано в первом посмертном издании «Але лидер» («Все стихотворения», Киев, «Култур-лиге», 1923) и в последующих изданиях: «Лидер ун брив» («Стихи и письма», Киев, 1935); «Але лидер» («Все стихотворения», Киев, 1938, сост.

Д. Гофштейн); «Але лидер» (М., 1944); «Але лидер ун брив» («Все стихи и письма», М., 1961). Сборники стихов Шварцмана выходили также на украинском («Поэзии», Киев, 1938) и на русском языках («Стихотворения», М., 1960; с предисловием А. Вергелиса).

Усилиями советских еврейских критиков и литературоведов вокруг имени Шварцмана был создан ореол «первого советского еврейского поэта», хотя в лирико-символистическом творчестве поэта определению «революционность» отвечают лишь два сохранившихся стихотворения: «Ин ойфштанд» («Восстание») и «Ди шварце мутер-нахт» («Матерь темная ночь»), причем во втором из них используются образы каббалы.

Насыщенная сложной еврейской религиозной символикой, оригинальная и самобытная по содержанию поэзия Шварцмана обнаруживает в себе мотивы и влияния Г. Гейне, Т. Шевченко, русских символистов и особенно Х. Н. Бялика, например, стихотворение «В темную ночь» или «В краю людской беды» («... Во вретище, с открытой грудью/ И головой/ Я понесу в пустыню свой/ Палящий гнев и обращусь к безлюдью...»; перевод Арк. Штейнберга). Шварцман создал цикл «субботних» стихотворений («Как ангел на шелково-синее небо,/ Нисходит субботний покой в мое сердце...»; перевод Л. Озерова).

Творчеству Шварцмана посвящены исследование Ш. Эпштейна «Ошер Шварцман. Монографие» (идиш, Харьков, 1929) и очерк Х. Ременика «Ошер Шварцман ун ди идише дихтунг» («А. Шварцман и еврейская поэзия», журнал «Штерн», 1939, № 10), в которых изложена мифологизированная советская версия оценки его творчества. В журнале «Советиш Геймланд» неоднократно публиковались стихи Шварцмана.

Источники

  • КЕЭ, том 10, кол. 123–125
Электронная еврейская энциклопедия на русском языке Уведомление: Предварительной основой данной статьи была статья ШВАРЦМАН Ашер в ЭЕЭ
Личные инструменты
 

Шаблон:Ежевика:Рубрики

Навигация