Галкин, Шимон
Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"
Марк (Обсуждение | вклад) м (добавлена категория «Писатели Израиля» с помощью HotCat) |
Марк (Обсуждение | вклад) м (добавлена категория «Еврейские поэты» с помощью HotCat) |
||
Строка 69: | Строка 69: | ||
[[Категория:Писатели на иврите]] | [[Категория:Писатели на иврите]] | ||
[[Категория:Писатели Израиля]] | [[Категория:Писатели Израиля]] | ||
+ | [[Категория:Еврейские поэты]] |
Версия 05:52, 30 июля 2012
Источник: | ||||||||
|
Галкин Шимон (1899, Довск, Могилевская губерния, – 1987, Иерусалим), израильский поэт, романист, литературовед. Писал на иврите.
Содержание |
Биографические сведения
В 1914 г. эмигрировал в США. В 1925–32 гг. преподавал в Хибру юнион колледж.
С 1932 по 1939 гг. Галкин жил в Тель-Авиве, в 1939–49 гг. снова в США, где был профессором литературы на иврите в Еврейском институте религии (Нью-Йорк).
В 1949–68 гг. — профессор новой литературы на иврите в Еврейском университете в Иерусалиме.
Литературное творчество
В литературном творчестве Галкина стремление поэта к слиянию с метафизическим и духовным началом бытия сочетается с воспеванием земных страстей и человеческих слабостей.
Эта полярность чувств, воплощенная одновременно в описании мистической любви к Богу и страстной любви к женщине, отражена в его первом романе «Иехиэль Хахагри» (1928), в сборнике стихов «Ал hа-и» («На острове», 1945) и в социально-психологическом романе о жизни американского еврейства «Ад машбер» («На грани перелома», 1945).
В поэтическом сборнике «Маавар Яббок» («Переход через реку Яббок», 1965) Галкин предается глубоким размышлениям о проблеме смерти, в особенности — в поэме «Яаков Рабинович бе-Ярмут» («Яаков Рабинович в Ярмуте»), где встреча с умершим другом писателя и беседа с ним через пропасть смерти окрашены мудрой и грустной иронией двух людей, познавших тайну смирения на долгом жизненном пути.
Художественные особенности
Творческой манере Галкина свойственны слияние в стихах лирического и эпического начал, а в прозе – умеренное применение техники «потока сознания» (лишь при воплощении душевных движений героев).
В литературных эссе и критических статьях (собраны в трехтомнике «Драхим ве-циддей драхим ба-сифрут», «Пути и обочины в литературе», 1965, и в книге «Течения в современной литературе на иврите», 1950, написана на английском языке) Галкин стремится выявить в произведениях еврейских и европейских писателей элементы вечного, незыблемого, которые таятся под оболочкой злободневности и актуальности.
В книге «Нехар» («Чужбина», 1972) собраны 11 рассказов, опубликованных Галкиным на протяжении 40 лет в различных периодических изданиях.
Полное собрание стихотворений и поэм Галкина издано в 1977 г. В 1980 г. вышел сборник лекций Галкина «Мускамот у-машберим бе-сифрутену» («Общепринятое и переломное в нашей литературе»).
Переводчик
Среди переводов Галкина — произведения Шекспира, Дж. Лондона, П. Б. Шелли и другие, в том числе «Листья травы» У. Уитмена, а также сборник стихотворений современного греческого поэта Г. Сефериса (1974).
Признание
Литературная деятельность Галкина отмечена Государственной премией Израиля (1975).
- Уведомление: Предварительной основой данной статьи была статья ГАЛКИН Шимон в ЭЕЭ