Кобрин, Леон

Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"

(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
м (добавлена категория «Писатели на идише» с помощью HotCat)
м (добавлена категория «Драматурги по алфавиту» с помощью HotCat)
Строка 56: Строка 56:
[[Категория:Писатели по алфавиту]]
[[Категория:Писатели по алфавиту]]
[[Категория:Писатели на идише]]
[[Категория:Писатели на идише]]
 +
[[Категория:Драматурги по алфавиту]]

Версия 19:52, 5 июня 2012



Источник: Электронная еврейская энциклопедия на русском языке
Тип статьи: Регулярная статья





Кобрин, Леон (Kobrin, Leon; 1872, Витебск, – 1946, Нью-Йорк), еврейский драматург и беллетрист. Писал на идиш.

Содержание

Биографические сведения

До 12 лет посещал хедер, но основное время посвящал чтению русской литературы. В 1892 г. эмигрировал в США, был рабочим, продавцом газет.

Начало творческого пути

В 1893 г. в газете «Фрайе идише штиме» опубликовал свои переводы очерков Гл. Успенского, в 1894 г. в газете «Филаделфер штотцайтунг» — серию критических статей (в том числе в защиту поэзии М. Розенфельда) и несколько новелл.

Известность

Известность писателю принес рассказ «Янкл Бойле» о трагической любви еврея-рыбака и христианской девушки в России, по которому был назван первый сборник сочинений Кобрина, изданный в 1898 г.

Драматургия

Его пьеса «Минна», поставленная в 1899 г. в обработке Я. Гордина, была первой из 30-ти с лишним драм и комедий Кобрина (печатались большей частью в периодических изданиях), имевших большой сценический успех, в том числе «Ди Ист-Сайд гето» («Гетто Ист-Сайда», около 1900 г.), «Соним» («Враги», 1912; по его рассказу «Карл Маркс»), «Дем доктерс вайбер» («Жены доктора», 1917), «Риверсайд Драйв» (1928). Среди многих его романов наиболее значительны «Имигрантн» («Иммигранты», 1909), «Оре ди борд» («Оре-борода», 1918), «Эрвахунг» («Пробуждение», 1920), «Фарлоренер нигн» («Утерянная мелодия», 1948, посмертно).

Особенности творчества

До конца жизни Кобрин оставался убежденным реалистом, и реальные социальные и семейные конфликты в жизни еврейства России и США служили основой его полным драматического напряжения произведениям.

Учась у А. Чехова и отчасти у Г. Мопассана, Кобрин стремился психологически обосновать поступки и чувства своих героев, однако порой впадал в мелодраматизм и натурализм.

Многие переводы на идиш сочинений И. Тургенева, Ф. Достоевского, Л. Толстого («Живой труп»), А. Чехова, М. Горького, В. Гюго, Э. Золя, Г. Мопассана Кобрин выполнял совместно с женой Паулиной (урожденная Сегал; 1875–1961).

Посмертное издание

Кобрин оставил ценные мемуары «Эринерунген фун а идишн драматург» («Воспоминания еврейского драматурга», тт. 1–2, 1925) о еврейском театре в США 1-й четверти 20 в. и «Майне фуфцик иор ин Америке» («Мои пятьдесят лет в Америке», тт. 1–2, 1955–66, посмертно).

Электронная еврейская энциклопедия на русском языке Уведомление: Предварительной основой данной статьи была статья КОБРИН Леон в ЭЕЭ
Личные инструменты
 

Шаблон:Ежевика:Рубрики

Навигация