Зусман, Эзра
Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"
(Различия между версиями)
Марк (Обсуждение | вклад) м (переименовал «Зусман, Эзра (ЭЕЭ)» в «Зусман, Эзра») |
Марк (Обсуждение | вклад) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
- | + | {{Остатье\ЭЕЭ | |
|ТИП СТАТЬИ=1 | |ТИП СТАТЬИ=1 | ||
|СУПЕРВАЙЗЕР= | |СУПЕРВАЙЗЕР= | ||
Строка 25: | Строка 25: | ||
- | '''Зусман, Эзра''' (1900, Одесса, – 1973, Тель-Авив), израильский поэт. Писал на [[Иврит Язык|иврите]]. Приехал в [[Эрец-Исраэль]] в 1922 г. Первые стихи сочинял на русском языке. Со дня основания газеты [[«Давар»]] был постоянным сотрудником ее литературного приложения. Интимная лирика Зусмана отражает влияние русской поэзии первой половины 20 в., которую он переводил на иврит (Б. Пастернак, А. Ахматова, О. Мандельштам). Принадлежит к группе [[Шлёнский, Аврахам|Шлёнского]]—[[Альтерман, Натан|Альтермана]]. Лауреат премии имени [[Бялик, Хаим Нахман|Х. Н. Бялика]] (1971). Стихи Зусмана собраны в книгу «Ширим» («Стихи», 1968). | + | '''Зусман, Эзра''' (1900, Одесса, – 1973, Тель-Авив), израильский поэт. Писал на [[Иврит Язык|иврите]]. |
+ | === Биографические сведения === | ||
+ | Приехал в [[Эрец-Исраэль]] в 1922 г. Первые стихи сочинял на русском языке. Со дня основания газеты [[«Давар»]] был постоянным сотрудником ее литературного приложения. | ||
+ | === Поэзия Зусмана === | ||
+ | |||
+ | Интимная лирика Зусмана отражает влияние русской поэзии первой половины 20 в., которую он переводил на иврит (Б. Пастернак, А. Ахматова, О. Мандельштам). Принадлежит к группе [[Шлёнский, Аврахам|Шлёнского]]—[[Альтерман, Натан|Альтермана]]. Лауреат премии имени [[Бялик, Хаим Нахман|Х. Н. Бялика]] (1971). Стихи Зусмана собраны в книгу «Ширим» («Стихи», 1968). | ||
{{ElevenCopyRight|11652|ЗУСМАН Эзра}} | {{ElevenCopyRight|11652|ЗУСМАН Эзра}} |
Версия 17:44, 29 апреля 2012
Источник: | ||||||||
|
Зусман, Эзра (1900, Одесса, – 1973, Тель-Авив), израильский поэт. Писал на иврите.
Биографические сведения
Приехал в Эрец-Исраэль в 1922 г. Первые стихи сочинял на русском языке. Со дня основания газеты «Давар» был постоянным сотрудником ее литературного приложения.
Поэзия Зусмана
Интимная лирика Зусмана отражает влияние русской поэзии первой половины 20 в., которую он переводил на иврит (Б. Пастернак, А. Ахматова, О. Мандельштам). Принадлежит к группе Шлёнского—Альтермана. Лауреат премии имени Х. Н. Бялика (1971). Стихи Зусмана собраны в книгу «Ширим» («Стихи», 1968).
- Уведомление: Предварительной основой данной статьи была статья ЗУСМАН Эзра в ЭЕЭ