Гапонов, Борис

Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"

(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
(Неизданное наследие Гапонова)
м (добавлена категория «Персоналии по алфавиту» с помощью HotCat)
Строка 46: Строка 46:
[[Категория:Евреи в России - Вклад в культуру и науку]]
[[Категория:Евреи в России - Вклад в культуру и науку]]
 +
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]

Версия 21:04, 22 марта 2012



Источник: Электронная еврейская энциклопедия на русском языке
Тип статьи: Регулярная статья





Гапонов, Борис (Дов; 1934, Евпатория, – 1972, Рамат-Ган), переводчик на иврит с грузинского и русского языков, лексикограф иврита.

Содержание

Биографические сведения

С 1941 г. жил в Кутаиси (Грузия), куда семья эвакуировалась в начале Второй мировой войны. В юности под руководством своего деда, раввина Шмуэля Мазе (брата Я. Мазе), усвоил основы иврита, который затем изучал самостоятельно.

Переводчик с грузинского и русского языка на иврит

В 1956 г. недолго изучал персидский язык в Институте восточных языков при Московском университете, но из-за тяжелого материального положения вынужден был оставить учебу. Работал литературным сотрудником газеты Кутаисского автозавода. На рубеже 1960-х гг. начал заниматься переводами с грузинского и русского языка на иврит.

Перевод поэмы «Витязь в тигровой шкуре» - классика пперевода на иврит

В 1969 г. в Израиле был опубликован его перевод поэмы Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре». Выполненный с истинным поэтическим блеском и с большой степенью соответствия духу и форме подлинника, он сразу же вошел в классику поэтического перевода на иврит. В 1970 г. Гапонов был удостоен за него премии имени Ш. Черниховского.

Перевод на иврит романа «Герой нашего времени»

В 1971 г. Гапонов прибыл в Израиль. В том же году был издан его перевод на иврит романа Лермонтова «Герой нашего времени», также получивший высокую оценку. В 1972 г. Гапонову присудили премию имени З. Шазара для писателей-репатриантов. Умер после тяжелой и продолжительной болезни. Большую роль в литературной судьбе Гапонова сыграл поэт А. Шлёнский, с которым Гапонов переписывался в течение многих лет.

Неизданное наследие Гапонова

В неизданном наследии Гапонова значительный интерес представляют большой фразеологический словарь иврита, над которым он работал 15 лет, переводы стихов Лермонтова (посмертно опубликована лишь часть), статьи, связанные с работой над переводом поэмы Руставели, стихи на русском языке (в основном на еврейские темы).

Электронная еврейская энциклопедия на русском языке Уведомление: Предварительной основой данной статьи была статья ГАПОНОВ Борис в ЭЕЭ
Личные инструменты
 

Шаблон:Ежевика:Рубрики

Навигация