Нишмат кол хай
Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"
(Различия между версиями)
Строка 18: | Строка 18: | ||
}} | }} | ||
- | '''Нишмат Кол Хай''' (נִשְׁמַת כָּל חַי, «Душа всего живого») — начальные слова и название гимна, завершающего первую часть [[Шаббат|субботнего]] и [[Еврейские праздники|праздничного]] утреннего богослужения | + | '''Нишмат Кол Хай''' (נִשְׁמַת כָּל חַי, «Душа всего живого») — начальные слова и название гимна, завершающего первую часть [[Шаббат|субботнего]] и [[Еврейские праздники|праздничного]] утреннего богослужения. |
- | Нишмат кол хай состоит из трех основных частей | + | Под названием Биркат hа-шир — "Благословение песни" - гимн упоминается уже в [[Талмуд]]е (Псах. 10:7 и 117б-118а; Бр. 59а; ТИ. Бр. 1:8, 3г), где приводятся целые отрывки и отдельные фразы из него, но отредактирован был, по-видимому, в эпоху [[Гаон|гаонов]]. "Нишмат кол хай" — благодарность Богу за милости, оказываемые Им каждому из сотворенных, а также всему еврейскому народу в целом. |
+ | |||
+ | Нишмат кол хай состоит из трех основных частей: | ||
+ | |||
+ | * первая часть является признанием Божьей власти над вселенной: «…Ты Бог, и кроме Тебя нет у нас владыки, избавителя и защитника, освободителя и спасителя… Ты — Бог всех творений, вершитель всего происходящего…» | ||
+ | |||
+ | * вторая часть открывается славословием: «Будь наша гортань полна гимнов, словно море водою…, не смогли бы мы отблагодарить Тебя…» Третья выражает благодарность за избавление от ига египетского, освобождение от рабства, спасение от голода, меча и иных бедствий. | ||
+ | |||
+ | * завершается "Нишмат кол хай" одой — почти половиной всего гимна, начинающейся словами: «До времени сего выручали нас милости Твои» (торжественную кантату для солиста-тенора и фортепиано написал на текст этой оды кантор [[Розенблат, Иосеф|И. Розенблат]]). | ||
+ | |||
+ | Есть небольшие различия в ашкеназской и сефардской версиях Нишмат кол хай. | ||
{{ElevenCopyRight|12990|НИШМАТ КОЛ ХАЙ}} | {{ElevenCopyRight|12990|НИШМАТ КОЛ ХАЙ}} |
Версия 14:39, 14 марта 2012
Регулярная исправленная статья | |
Нишмат Кол Хай (נִשְׁמַת כָּל חַי, «Душа всего живого») — начальные слова и название гимна, завершающего первую часть субботнего и праздничного утреннего богослужения.
Под названием Биркат hа-шир — "Благословение песни" - гимн упоминается уже в Талмуде (Псах. 10:7 и 117б-118а; Бр. 59а; ТИ. Бр. 1:8, 3г), где приводятся целые отрывки и отдельные фразы из него, но отредактирован был, по-видимому, в эпоху гаонов. "Нишмат кол хай" — благодарность Богу за милости, оказываемые Им каждому из сотворенных, а также всему еврейскому народу в целом.
Нишмат кол хай состоит из трех основных частей:
- первая часть является признанием Божьей власти над вселенной: «…Ты Бог, и кроме Тебя нет у нас владыки, избавителя и защитника, освободителя и спасителя… Ты — Бог всех творений, вершитель всего происходящего…»
- вторая часть открывается славословием: «Будь наша гортань полна гимнов, словно море водою…, не смогли бы мы отблагодарить Тебя…» Третья выражает благодарность за избавление от ига египетского, освобождение от рабства, спасение от голода, меча и иных бедствий.
- завершается "Нишмат кол хай" одой — почти половиной всего гимна, начинающейся словами: «До времени сего выручали нас милости Твои» (торжественную кантату для солиста-тенора и фортепиано написал на текст этой оды кантор И. Розенблат).
Есть небольшие различия в ашкеназской и сефардской версиях Нишмат кол хай.
- Уведомление: Предварительной основой данной статьи была статья НИШМАТ КОЛ ХАЙ в ЭЕЭ