Аллилуйя (литургическое выражение)
Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"
Architect (Обсуждение | вклад) (→В переводах Библии и в христианстве) |
Architect (Обсуждение | вклад) |
||
Строка 18: | Строка 18: | ||
}} | }} | ||
- | '''Аллилуйя''' ({{lang-he|הַלְלוּיָה}}, hалелу-йа, «восхваляйте Господа», в лат. транслитерации alleluia | + | '''Аллилуйя''' ({{lang-he|הַלְלוּיָה}}, hалелу-йа, «восхваляйте Господа», в лат. транслитерации alleluia) - еврейское библейское литургическое выражение, встречающееся в Книге [[Псалмы|Псалмов]]. |
== В ТаНаХе == | == В ТаНаХе == | ||
Строка 42: | Строка 42: | ||
== См. также == | == См. также == | ||
+ | * [["hаллель"]] | ||
* [[Осанна]] | * [[Осанна]] | ||
+ | |||
Версия 02:06, 9 ноября 2011
Источник: | ||||||||
|
Аллилуйя (ивр. הַלְלוּיָה, hалелу-йа, «восхваляйте Господа», в лат. транслитерации alleluia) - еврейское библейское литургическое выражение, встречающееся в Книге Псалмов.
Содержание |
В ТаНаХе
Встречается в псалмах 23 раза. Исключая псалом 135:3, оно служит введением (106, 111–113, 135, 146–150) или заключительным словом псалма (104–106, 113, 115–117, 135, 146–150), или и тем, и другим (106, 113, 135, 146–150).
Повелительная форма множественного числа «восхваляйте» - свидетельствует, что в храмовой службе Аллилуйя являлось обращением руководящего богослужением к молящимся с целью вызвать их ответное слово. Таким образом, Аллилуйя стало самостоятельным культовым восклицанием.
В еврейской литургии
Группа Псалмов (112—117), в которых используется "Аллилуйя", называется "hаллель" и торжественно читается в Праздники и в Новомесячье.
В переводах Библии и в христианстве
Евреи, говорившие по-гречески, сохранили близкое к ивриту произношение этого слова; в дальнейшем в подавляющем большинстве библейских переводов это слово было сохранено без перевода.
Встречается 4 раза в Новом Завете (в книге Апокалипсис (Откр.19:1,3,4,6).
В некоторых русских переводах Библии передается словосочетанием «восхваляйте Господа» (например, в 1-ых стихах 105, 110, 111-го Псалма в переводе «Библия. Современный перевод») или же просто транслитерируется в «аллилуия» или «аллилуйя», и в такой форме было принято в русский язык, и вошло без перевода в христианское богослужение, став в нем широко применяемым культовым восклицанием.
См. также
fi:Hallelujahr:Aleluja ia:Alleluia id:Haleluyahja:ハレルヤ ko:할렐루야 ln:Aleluya lt:Aleliuja mr:हॅलेलुह्या ms:Hallelujah nl:Hallelujah nn:Halleluja no:Halleluja pl:Alleluja pt:Aleluia ro:Aleluia sc:Alleluia sk:Haleluja (slovo) sr:Алелуја sv:Halleluja (psalm) th:ฮาลเลลูยาห์ tl:Aleluya zh:哈利路亞