Юденфрай

Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"

(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
Igorp lj (Обсуждение | вклад)
(новая статья)
Igorp lj (Обсуждение | вклад)
(оформление)
Строка 1: Строка 1:
-
тест
+
[[Файл:Judenfrei Bydgoszcz synagoga.jpg|thumb|300px|Синагога в оккупированном нацистами городе [[Быдгощ]] ([[Польша]]). Надпись на плакате: «Этот город свободен от евреев»]]
-
 
+
-
[[Файл:Judenfrei Bydgoszcz synagoga.jpg|thumb|300px|Синагога в оккупированном нацистами городе [[Быдгощ]] ([[Польша]]). Надпись на плакате: "Этот город свободен от евреев"]]
+
[[Файл:Map used to illustrate Stahlecker's report to Heydrich on January 31, 1942.jpg|thumb|right|300px|Немецкая карта-отчет [[айнзатцгруппа|айнзатцгруппы]] А, на которой Эстония показана «свободный от евреев»]]
[[Файл:Map used to illustrate Stahlecker's report to Heydrich on January 31, 1942.jpg|thumb|right|300px|Немецкая карта-отчет [[айнзатцгруппа|айнзатцгруппы]] А, на которой Эстония показана «свободный от евреев»]]
'''Юденфрай''' ({{lang-de|judenfrei}} или {{lang-de|judenrei}}) — термин, употреблявшийся нацистами {{nobr|1=[[Третий рейх|Третьего рейха]]}} в ходе [[Холокост|уничтожения европейского еврейства]], и означавший территории, "освобожденные" от [[евреи|евреев]]<ref>[http://www.jewishvirtuallibrary.org/jsource/Holocaust/wiesenthal_glossary.html#36 Holocaust Glossary: Terms, Places, and Personalities]</ref>. В буквальном смысле это [[немецкий язык|немецкое]] слово означает «свободный от евреев», но в нацистском варианте оно означало, что в данном месте «не осталось ни одной капли еврейской крови»<ref>[http://web.archive.org/web/20090130054856/http://shoaheducation.com/aryan.html Aryanization: Judenrein & Judenfrei]</ref>. Дома, деревни, города и районы объявлялись «юденфрай» после того, как они были [[этнические чистки|этнически очищены]] от евреев.
'''Юденфрай''' ({{lang-de|judenfrei}} или {{lang-de|judenrei}}) — термин, употреблявшийся нацистами {{nobr|1=[[Третий рейх|Третьего рейха]]}} в ходе [[Холокост|уничтожения европейского еврейства]], и означавший территории, "освобожденные" от [[евреи|евреев]]<ref>[http://www.jewishvirtuallibrary.org/jsource/Holocaust/wiesenthal_glossary.html#36 Holocaust Glossary: Terms, Places, and Personalities]</ref>. В буквальном смысле это [[немецкий язык|немецкое]] слово означает «свободный от евреев», но в нацистском варианте оно означало, что в данном месте «не осталось ни одной капли еврейской крови»<ref>[http://web.archive.org/web/20090130054856/http://shoaheducation.com/aryan.html Aryanization: Judenrein & Judenfrei]</ref>. Дома, деревни, города и районы объявлялись «юденфрай» после того, как они были [[этнические чистки|этнически очищены]] от евреев.
-
Термин «judenfrei» впервые был использован в [[Германия|Германии]] в&nbsp;[[XIX век|девятнадцатом столетии]].
+
Термин «judenfrei» впервые был использован в [[Германия|Германии]] в&nbsp;XIX веке.
== Были объявлены «юденфрай» ==
== Были объявлены «юденфрай» ==
Строка 24: Строка 22:
«Юденфрай» [[Варшава]], [[Познань]], [[Краков]],<br />Весь [[Протекторат Богемия и Моравия|протекторат]] из края в край<br />В черной чертовне паучьих знаков,<br />Ныне и вовеки — «юденфрай»!}}
«Юденфрай» [[Варшава]], [[Познань]], [[Краков]],<br />Весь [[Протекторат Богемия и Моравия|протекторат]] из края в край<br />В черной чертовне паучьих знаков,<br />Ныне и вовеки — «юденфрай»!}}
-
[[Александр Городницкий]] в стихах, созданных для документального фильма «[[В поисках идиша]]» о последствиях [[Холокост в Белоруссии|Холокоста в Белоруссии]]:<ref>[http://alexandergorodnitsky.com/content/view/52/42/lang,english/] Ссылки на публикации в Интернете о новом фильме А.М. Городницкого «[[В поисках идиша]]». // Publication on the internet, Russian]</ref>
+
[[Александр Городницкий]] в стихах, созданных для документального фильма «[[В поисках идиша]]» о последствиях [[Холокост в Белоруссии|Холокоста в Белоруссии]]:<ref>[http://alexandergorodnitsky.com/content/view/52/42/lang,english/ Publication on the internet, Russian] Ссылки на публикации в Интернете о новом фильме А.М. Городницкого «[[В поисках идиша]]»</ref>
{{цитата|Разделить своё горе мне не с кем, -<br />
{{цитата|Разделить своё горе мне не с кем, -<br />
Обезлюдел отеческий край<br />
Обезлюдел отеческий край<br />

Версия 23:52, 15 сентября 2011

Файл:Judenfrei Bydgoszcz synagoga.jpg
Синагога в оккупированном нацистами городе Быдгощ (Польша). Надпись на плакате: «Этот город свободен от евреев»
Файл:Map used to illustrate Stahlecker's report to Heydrich on January 31, 1942.jpg
Немецкая карта-отчет айнзатцгруппы А, на которой Эстония показана «свободный от евреев»

Юденфрай (нем. judenfrei или нем. judenrei) — термин, употреблявшийся нацистами Третьего рейха в ходе уничтожения европейского еврейства, и означавший территории, "освобожденные" от евреев[1]. В буквальном смысле это немецкое слово означает «свободный от евреев», но в нацистском варианте оно означало, что в данном месте «не осталось ни одной капли еврейской крови»[2]. Дома, деревни, города и районы объявлялись «юденфрай» после того, как они были этнически очищены от евреев.

Термин «judenfrei» впервые был использован в Германии в XIX веке.

Содержание

Были объявлены «юденфрай»

  • Гельнхаузен — 1 ноября 1938 года — считается первым местом в нацистской Германии, объявленным «юденфрай» (городская синагога была закрыта, а евреи были принуждены его покинуть)[3]
  • Оккупированный Люксембург — 17 октября 1941 года[4]
  • Оккупированная Эстония — в декабре 1941 года[5] (подтверждено 20 января 1942 на Ванзейской конференции[6]).
  • Оккупированный Белград — в августе 1942 года[7][8][9][10]
  • Вена — 9 октября 1942 года
  • Берлин — 19 мая 1943 года[11]

Использование термина в литературе

Александр Галич в своей поэме «Кадиш» : [12]:

« Эшелон уходит ровно в полночь,
Паровоз-балбес пыхтит — Шалом! —
Вдоль перрона строем стала сволочь,
Сволочь провожает эшелон.

Эшелон уходит ровно в полночь,
Эшелон уходит прямо в рай,
Как мечтает поскорее сволочь
Донести, что Польша — «юденфрай».

«Юденфрай» Варшава, Познань, Краков,
Весь протекторат из края в край
В черной чертовне паучьих знаков,
Ныне и вовеки — «юденфрай»!

»

Александр Городницкий в стихах, созданных для документального фильма «В поисках идиша» о последствиях Холокоста в Белоруссии:[13]

« Разделить своё горе мне не с кем, -

Обезлюдел отеческий край
Этот город не станет еврейским:
Юденфрай, юденфрай, юденфрай!

»

В Арабо-израильском конфликте

Примечания

См. также


pl:Judenfrei

Личные инструменты
 

Шаблон:Ежевика:Рубрики

Навигация
На других языках