Сабры (израильтяне)

Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"

(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
м (Замена текста — «Категория:Население Израиля» на «Категория:Демография Страны Израиля»)
м (убрана категория «Требует категоризации» с помощью HotCat)
 
(6 промежуточных версий не показаны.)
Строка 1: Строка 1:
-
{{IsFromWiki}}
+
{{Остатье| ТИП СТАТЬИ  = 4
 +
| АВТОР1  =
 +
| АВТОР2 =
 +
| АВТОР3 =
 +
| СУПЕРВАЙЗЕР =
 +
| ПРОЕКТ =
 +
| ПОДТЕМА =
 +
| КАЧЕСТВО  =
 +
| УРОВЕНЬ  =
 +
| ДАТА СОЗДАНИЯ  =
 +
| ВИКИПЕДИЯ =
 +
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ  =
 +
}}  
'''Са́бры''' (ед.ч. «са́бра», от {{lang-he|צבר}}; ед.ч. муж.р. «цаба́р», жен.р «цабари́т», мн.ч. муж.р. «цабари́м», мн.ч. жен.р. «цабариё́т») — термин, обозначающий евреев — уроженцев Израиля.
'''Са́бры''' (ед.ч. «са́бра», от {{lang-he|צבר}}; ед.ч. муж.р. «цаба́р», жен.р «цабари́т», мн.ч. муж.р. «цабари́м», мн.ч. жен.р. «цабариё́т») — термин, обозначающий евреев — уроженцев Израиля.
Строка 6: Строка 18:
Ивритское слово «цабар» изначально было сленговым, но постепенно превратилось в нормативное, служившее для описания еврея, уроженца Израиля. Когда слово было сленговым, ударение падало на предпоследний слог, а когда оно стало стандартизованным, ударение стало падать на последний слог, как в большинстве слов современного иврита.
Ивритское слово «цабар» изначально было сленговым, но постепенно превратилось в нормативное, служившее для описания еврея, уроженца Израиля. Когда слово было сленговым, ударение падало на предпоследний слог, а когда оно стало стандартизованным, ударение стало падать на последний слог, как в большинстве слов современного иврита.
-
Термин впервые был использован [[18 апреля]] [[1931]] журналистом [[Ури Кейсари]] в статье «Мы листья кактуса!», опубликованной в газете «[[Доар ха-Йом]]»; в статье он выступал против внешне высокомерного отношения коренных израильтян к новым репатриантам. Это сравнение с колючим пустынным растением, у которого сладкий и мягкий плод покрыт шкуркой с колючками, намекает на то, что сабра-[[киббуц]]ник «колючий» снаружи, но «мягкий» и «сладкий» изнутри.
+
Термин впервые был использован [[18 апреля]] [[1931]] журналистом [[Ури Кейсари]] в статье «Мы листья кактуса!», опубликованной в газете «[[Доар -Йом]]»; в статье он выступал против внешне высокомерного отношения коренных израильтян к новым репатриантам. Это сравнение с колючим пустынным растением, у которого сладкий и мягкий плод покрыт шкуркой с колючками, намекает на то, что сабра-[[киббуц]]ник «колючий» снаружи, но «мягкий» и «сладкий» изнутри.
В политическом смысле [[сионизм|сионистское движение]] использовало термин для восхваления «нового еврея», образ которого был создан в самом начале XX века. В противоположность «старому» типу еврея, который родился на чужбине и, согласно стереотипному образу, был буржуем, «новый еврей» представлял тип поселенца, пахаря и трудяги. «Старый еврей» не предпринимал ничего для самозащиты, в то время, как ''сабра'' защищает отечество с оружием в руках.
В политическом смысле [[сионизм|сионистское движение]] использовало термин для восхваления «нового еврея», образ которого был создан в самом начале XX века. В противоположность «старому» типу еврея, который родился на чужбине и, согласно стереотипному образу, был буржуем, «новый еврей» представлял тип поселенца, пахаря и трудяги. «Старый еврей» не предпринимал ничего для самозащиты, в то время, как ''сабра'' защищает отечество с оружием в руках.
Строка 22: Строка 34:
[[he:צבר (סלנג)]]
[[he:צבר (סלנג)]]
[[it:Sabra]]{{WikiCopyRight}}
[[it:Sabra]]{{WikiCopyRight}}
 +
 +
{{checked_final}}

Текущая версия на 08:17, 16 августа 2011

Тип статьи: Текст унаследован из Википедии


Са́бры (ед.ч. «са́бра», от ивр. צבר‎; ед.ч. муж.р. «цаба́р», жен.р «цабари́т», мн.ч. муж.р. «цабари́м», мн.ч. жен.р. «цабариё́т») — термин, обозначающий евреев — уроженцев Израиля.

История термина

Ивритское слово «цабар» изначально было сленговым, но постепенно превратилось в нормативное, служившее для описания еврея, уроженца Израиля. Когда слово было сленговым, ударение падало на предпоследний слог, а когда оно стало стандартизованным, ударение стало падать на последний слог, как в большинстве слов современного иврита.

Термин впервые был использован 18 апреля 1931 журналистом Ури Кейсари в статье «Мы листья кактуса!», опубликованной в газете «Доар hа-Йом»; в статье он выступал против внешне высокомерного отношения коренных израильтян к новым репатриантам. Это сравнение с колючим пустынным растением, у которого сладкий и мягкий плод покрыт шкуркой с колючками, намекает на то, что сабра-киббуцник «колючий» снаружи, но «мягкий» и «сладкий» изнутри.

В политическом смысле сионистское движение использовало термин для восхваления «нового еврея», образ которого был создан в самом начале XX века. В противоположность «старому» типу еврея, который родился на чужбине и, согласно стереотипному образу, был буржуем, «новый еврей» представлял тип поселенца, пахаря и трудяги. «Старый еврей» не предпринимал ничего для самозащиты, в то время, как сабра защищает отечество с оружием в руках.ar:سابرا cs:Sabraeo:Sabrafi:SabraУведомление: Предварительной основой данной статьи была аналогичная статья в http://ru.wikipedia.org, на условиях CC-BY-SA, http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0, которая в дальнейшем изменялась, исправлялась и редактировалась.


Личные инструменты
 

Шаблон:Ежевика:Рубрики

Навигация
На других языках