Сабры (израильтяне)
Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"
Mliris (Обсуждение | вклад) м (1 версия) |
Марк (Обсуждение | вклад) м (убрана категория «Требует категоризации» с помощью HotCat) |
||
(8 промежуточных версий не показаны.) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
+ | {{Остатье| ТИП СТАТЬИ = 4 | ||
+ | | АВТОР1 = | ||
+ | | АВТОР2 = | ||
+ | | АВТОР3 = | ||
+ | | СУПЕРВАЙЗЕР = | ||
+ | | ПРОЕКТ = | ||
+ | | ПОДТЕМА = | ||
+ | | КАЧЕСТВО = | ||
+ | | УРОВЕНЬ = | ||
+ | | ДАТА СОЗДАНИЯ = | ||
+ | | ВИКИПЕДИЯ = | ||
+ | | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ||
+ | }} | ||
+ | |||
'''Са́бры''' (ед.ч. «са́бра», от {{lang-he|צבר}}; ед.ч. муж.р. «цаба́р», жен.р «цабари́т», мн.ч. муж.р. «цабари́м», мн.ч. жен.р. «цабариё́т») — термин, обозначающий евреев — уроженцев Израиля. | '''Са́бры''' (ед.ч. «са́бра», от {{lang-he|צבר}}; ед.ч. муж.р. «цаба́р», жен.р «цабари́т», мн.ч. муж.р. «цабари́м», мн.ч. жен.р. «цабариё́т») — термин, обозначающий евреев — уроженцев Израиля. | ||
- | + | ||
== История термина == | == История термина == | ||
Ивритское слово «цабар» изначально было сленговым, но постепенно превратилось в нормативное, служившее для описания еврея, уроженца Израиля. Когда слово было сленговым, ударение падало на предпоследний слог, а когда оно стало стандартизованным, ударение стало падать на последний слог, как в большинстве слов современного иврита. | Ивритское слово «цабар» изначально было сленговым, но постепенно превратилось в нормативное, служившее для описания еврея, уроженца Израиля. Когда слово было сленговым, ударение падало на предпоследний слог, а когда оно стало стандартизованным, ударение стало падать на последний слог, как в большинстве слов современного иврита. | ||
- | Термин впервые был использован [[18 апреля]] [[1931]] журналистом [[Ури Кейсари]] в статье «Мы листья кактуса!», опубликованной в газете «[[Доар | + | Термин впервые был использован [[18 апреля]] [[1931]] журналистом [[Ури Кейсари]] в статье «Мы листья кактуса!», опубликованной в газете «[[Доар hа-Йом]]»; в статье он выступал против внешне высокомерного отношения коренных израильтян к новым репатриантам. Это сравнение с колючим пустынным растением, у которого сладкий и мягкий плод покрыт шкуркой с колючками, намекает на то, что сабра-[[киббуц]]ник «колючий» снаружи, но «мягкий» и «сладкий» изнутри. |
В политическом смысле [[сионизм|сионистское движение]] использовало термин для восхваления «нового еврея», образ которого был создан в самом начале XX века. В противоположность «старому» типу еврея, который родился на чужбине и, согласно стереотипному образу, был буржуем, «новый еврей» представлял тип поселенца, пахаря и трудяги. «Старый еврей» не предпринимал ничего для самозащиты, в то время, как ''сабра'' защищает отечество с оружием в руках. | В политическом смысле [[сионизм|сионистское движение]] использовало термин для восхваления «нового еврея», образ которого был создан в самом начале XX века. В противоположность «старому» типу еврея, который родился на чужбине и, согласно стереотипному образу, был буржуем, «новый еврей» представлял тип поселенца, пахаря и трудяги. «Старый еврей» не предпринимал ничего для самозащиты, в то время, как ''сабра'' защищает отечество с оружием в руках. | ||
- | [[Категория: | + | [[Категория:Демография Страны Израиля]] |
[[ar:سابرا]] | [[ar:سابرا]] | ||
Строка 20: | Строка 34: | ||
[[he:צבר (סלנג)]] | [[he:צבר (סלנג)]] | ||
[[it:Sabra]]{{WikiCopyRight}} | [[it:Sabra]]{{WikiCopyRight}} | ||
+ | |||
+ | {{checked_final}} |
Текущая версия на 08:17, 16 августа 2011
Текст унаследован из Википедии | |
Са́бры (ед.ч. «са́бра», от ивр. צבר; ед.ч. муж.р. «цаба́р», жен.р «цабари́т», мн.ч. муж.р. «цабари́м», мн.ч. жен.р. «цабариё́т») — термин, обозначающий евреев — уроженцев Израиля.
История термина
Ивритское слово «цабар» изначально было сленговым, но постепенно превратилось в нормативное, служившее для описания еврея, уроженца Израиля. Когда слово было сленговым, ударение падало на предпоследний слог, а когда оно стало стандартизованным, ударение стало падать на последний слог, как в большинстве слов современного иврита.
Термин впервые был использован 18 апреля 1931 журналистом Ури Кейсари в статье «Мы листья кактуса!», опубликованной в газете «Доар hа-Йом»; в статье он выступал против внешне высокомерного отношения коренных израильтян к новым репатриантам. Это сравнение с колючим пустынным растением, у которого сладкий и мягкий плод покрыт шкуркой с колючками, намекает на то, что сабра-киббуцник «колючий» снаружи, но «мягкий» и «сладкий» изнутри.
В политическом смысле сионистское движение использовало термин для восхваления «нового еврея», образ которого был создан в самом начале XX века. В противоположность «старому» типу еврея, который родился на чужбине и, согласно стереотипному образу, был буржуем, «новый еврей» представлял тип поселенца, пахаря и трудяги. «Старый еврей» не предпринимал ничего для самозащиты, в то время, как сабра защищает отечество с оружием в руках.ar:سابرا cs:Sabraeo:Sabrafi:SabraУведомление: Предварительной основой данной статьи была аналогичная статья в http://ru.wikipedia.org, на условиях CC-BY-SA, http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0, которая в дальнейшем изменялась, исправлялась и редактировалась.